Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani CPDV 13:50  Therefore, the people returned with haste, and the old men said to him, “Come and sit down in our midst and show us, since God has given you the honor of old age.”
Dani DRC 13:50  So all the people turned again in haste, and the old men said to him: Come, and sit thou down among us, and shew it us: seeing God hath given thee the honour of old age.
Dani VulgClem 13:50  Reversus est ergo populus cum festinatione, et dixerunt ei senes : Veni, et sede in medio nostrum, et indica nobis : quia tibi Deus dedit honorem senectutis.
Dani VulgCont 13:50  Reversus est ergo populus cum festinatione, et dixerunt ei senes: Veni, et sede in medio nostrum, et indica nobis: quia tibi Deus dedit honorem senectutis.
Dani VulgHetz 13:50  Reversus est ergo populus cum festinatione, et dixerunt ei senes: Veni, et sede in medio nostrum, et indica nobis: quia tibi Deus dedit honorem senectutis.
Dani VulgSist 13:50  Reversus est ergo populus cum festinatione, et dixerunt ei senes: Veni, et sede in medio nostrum, et indica nobis: quia tibi Deus dedit honorem senectutis.
Dani Vulgate 13:50  Reversus est ergo populus cum festinatione et dixerunt ei senes Veni et sede in medio nostrum et indica nobis quia tibi Deus dedit honorem senectutis
Dani CSlEliza 13:50  И возвратишася вси людие с потщанием. И реша ему старцы: гряди, сяди посреде нас и возвести нам, яко тебе даде Бог старейшинство.
Dani ChiSB 13:50  於是民眾急忙回去,眾長老對達尼爾說:「請你來,坐在我們中間,明白地告訴我們,因為天主把長老的智慧賜給了你。」
Dani CroSaric 13:50  Sav se narod brzo vrati, a starješine mu rekoše: "Dođi, sjedni među nas i reci nam, jer tebi Bog dade starješinstvo!"
Dani FreCramp 13:50  Alors le peuple retourna en hâte, et les anciens dirent à Daniel : " Viens, prends place au milieu de nous, et expose-nous ton avis, car Dieu t'a donné l'honneur de la vieillesse. "
Dani FreVulgG 13:50  Le peuple revint donc en grande hâte, et les vieillards dirent à Daniel : Viens, et prends place au milieu de nous, et instruis-nous, puisque Dieu t’a donné l’honneur de la vieillesse.
Dani HunKNB 13:50  Erre a nép sietve visszatért, a vének pedig kérték: »Gyere, ülj közénk és oktass minket, mert Isten megadta neked az időskor dicsőségét.«
Dani LinVB 13:50  Bato banso bazongi wana noki, mpe bankumu balobi na Daniel : « Yaka kofanda awa o kati ya biso mpe yebisa biso makanisi ma yo, zambi Nzambe apesi yo bwanya bwa bokóló. »
Dani NlCanisi 13:50  Heel de menige keerde dus haastig terug. En de andere ouderlingen zeiden tot hem: Kom, neem plaats in ons midden, en licht ons in; want God heeft u de eerbiedwaardigheid van de hoge leeftijd verleend.
Dani PorCap 13:50  *O povo apressou-se a voltar. Os anciãos disseram a Daniel: «Vem, senta-te no meio de nós e esclarece-nos, porque Deus te deu maturidade!»
Dani RusSynod 13:50  И тотчас весь народ возвратился, и сказали ему старейшины: садись посреди нас и объяви нам, потому что Бог дал тебе старейшинство.
Dani SpaPlate 13:50  Volvió el pueblo, a toda prisa; y los ancianos le dijeron (a Daniel): “Ven, y siéntate en medio de nosotros e instrúyenos; ya que te ha concedido Dios la honra de ancianía”
Dani VieLCCMN 13:50  Toàn dân vội vàng trở lại đó, và các kỳ mục nói với Đa-ni-en : Đến đây, hãy ngồi giữa chúng tôi và cho chúng tôi biết ý kiến, vì Thiên Chúa đã cho cậu được khôn ngoan như bậc lão thành.
Dani Wycliffe 13:50  Therfor the puple turnede ayen with haaste. And the elde men seiden to hym, Come thou, and sitte in the myddis of vs, and schewe to vs; for God hath youe to thee the onour of eelde.