Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani CPDV 13:51  And Daniel said to them, “Separate these at a distance from one another, and I will judge between them.”
Dani DRC 13:51  And Daniel said to the people: Separate these two far from one another, and I will examine them.
Dani VulgSist 13:51  Et dixit ad eos Daniel: Separate illos ab invicem procul, et diiudicabo eos.
Dani VulgCont 13:51  Et dixit ad eos Daniel: Separate illos ab invicem procul, et diiudicabo eos.
Dani Vulgate 13:51  Et dixit ad eos Daniel Separate illos ab invicem procul et diiudicabo eos
Dani VulgHetz 13:51  Et dixit ad eos Daniel: Separate illos ab invicem procul, et diiudicabo eos.
Dani VulgClem 13:51  Et dixit ad eos Daniel : Separate illos ab invicem procul, et dijudicabo eos.
Dani ChiSB 13:51  達尼爾對他們說:「將這兩個長老隔離開,讓我來審問他們。」
Dani Wycliffe 13:51  And Danyel seide to hem, Departe ye hem atwynny fer, and Y schal deme hem.
Dani RusSynod 13:51  И сказал им Даниил: отделите их друг от друга подальше, и я допрошу их.
Dani CSlEliza 13:51  И рече к ним Даниил: разведите я друг от друга далече, и вопрошу их.
Dani LinVB 13:51  Daniel alobi : « Bokabola bango, nakotuna bango. »
Dani PorCap 13:51  Bradou Daniel: «Separai-os para longe um do outro e eu os julgarei.»
Dani SpaPlate 13:51  Y dijo Daniel al pueblo: “Separad a estos lejos el uno del otro, y yo los examinaré.”
Dani NlCanisi 13:51  En Daniël zeide tot hen: Zondert ze van elkander af; dan zal ik ze aan een verhoor onderwerpen.
Dani HunKNB 13:51  Dániel azonban azt mondta nekik: »Válasszátok el őket egymástól jó messzire, hadd ítéljek felettük.«
Dani CroSaric 13:51  Tada im reče Daniel: "Rastavite daleko jednoga od drugoga, i ja ću ih ispitati."
Dani VieLCCMN 13:51  Đa-ni-en nói : Hãy tách riêng họ ra, rồi tôi sẽ xét hỏi.
Dani FreCramp 13:51  Daniel dit au peuple : " Séparez-les loin l'un de l'autre, et je les jugerai. "
Dani FreVulgG 13:51  (Et) Daniel dit au peuple : Séparez-les l’un de l’autre, et je les jugerai.