Dani
|
RWebster
|
2:15 |
He answered and said to Arioch the king’s captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
NHEBJE
|
2:15 |
he answered Arioch the king's captain, "Why is the decree so urgent from the king?" Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
ABP
|
2:15 |
And he inquired of him, saying, O Ruler of the king, for what reason came forth the decree which is impudent from in front of the king? [3made known 1And 4the 5saying 2Arioch] to Daniel.
|
Dani
|
NHEBME
|
2:15 |
he answered Arioch the king's captain, "Why is the decree so urgent from the king?" Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
Rotherha
|
2:15 |
he began to speak and said to Arioch the king’s captain,—For what cause, is the decree raging forth from before the king? Then did Arioch make the matter known unto Daniel.
|
Dani
|
LEB
|
2:15 |
⌞He asked⌟ and said to Arioch, the royal official of the king, “⌞Why⌟ is the decree from the king so severe?” Then Arioch explained the matter to Daniel.
|
Dani
|
RNKJV
|
2:15 |
He answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
Jubilee2
|
2:15 |
He spoke and said to Arioch the king's captain, What is the reason for which this decree has gone forth from the king with such haste? Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
Webster
|
2:15 |
He answered and said to Arioch the king's captain, Why [is] the decree [so] hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
Darby
|
2:15 |
he answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so rigorous from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
ASV
|
2:15 |
he answered and said to Arioch the king’s captain, Wherefore is the decree so urgent from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
LITV
|
2:15 |
He answered and said to Arioch, the king's officer, Why is the decree so hasty from before the king? And Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
Geneva15
|
2:15 |
Yea, he answered and sayde vnto Arioch the kings captaine, Why is the sentence so hastie from the king? Then Arioch declared the thing to Daniel.
|
Dani
|
CPDV
|
2:15 |
And he asked him, who had received the orders of the king, for what reason such a cruel sentence had gone forth from the face of the king. And so, when Arioch had revealed the matter to Daniel,
|
Dani
|
BBE
|
2:15 |
He made answer and said to Arioch, O captain of the king, why is the king's order so cruel? Then Arioch gave Daniel an account of the business.
|
Dani
|
DRC
|
2:15 |
And he asked him that had received the orders of the king, why so cruel a sentence was gone forth from the face of the king. And when Arioch had told the matter to Daniel,
|
Dani
|
GodsWord
|
2:15 |
He asked Arioch, the royal official, "Why is the king's decree so harsh?" So Arioch explained everything to Daniel.
|
Dani
|
JPS
|
2:15 |
he answered and said to Arioch the king's captain: 'Wherefore is the decree so peremptory from the king?' Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
KJVPCE
|
2:15 |
He answered and said to Arioch the king’s captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
NETfree
|
2:15 |
He inquired of Arioch the king's deputy, "Why is the decree from the king so urgent?" Then Arioch informed Daniel about the matter.
|
Dani
|
AB
|
2:15 |
Chief magistrate of the king, why has this shameless command proceeded from the king? So Arioch made known the matter to Daniel.
|
Dani
|
AFV2020
|
2:15 |
He answered and said to Arioch, the king's captain, "Why is the decree so hasty from the king?" Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
NHEB
|
2:15 |
he answered Arioch the king's captain, "Why is the decree so urgent from the king?" Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
NETtext
|
2:15 |
He inquired of Arioch the king's deputy, "Why is the decree from the king so urgent?" Then Arioch informed Daniel about the matter.
|
Dani
|
UKJV
|
2:15 |
He answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
Noyes
|
2:15 |
He answered and said to Arioch, the king’s captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
KJV
|
2:15 |
He answered and said to Arioch the king’s captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
KJVA
|
2:15 |
He answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
AKJV
|
2:15 |
He answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
RLT
|
2:15 |
He answered and said to Arioch the king’s captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
MKJV
|
2:15 |
He answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
YLT
|
2:15 |
He hath answered and said to Arioch the king's captain, `Wherefore is the sentence so urgent from before the king?' Then Arioch hath made the thing known to Daniel,
|
Dani
|
ACV
|
2:15 |
He answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so urgent from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
|
Dani
|
PorBLivr
|
2:15 |
Ele respondeu e disse a Arioque, capitão do rei: Por que houve este mandamento do rei tão repentinamente? Então Arioque explicou o ocorrido a Daniel.
|
Dani
|
Mg1865
|
2:15 |
eny, namaly izy ka nanao tamin’ i Arioka, lehibe voatendrin’ ny mpanjaka, hoe: Nahoana no dia mafy toy izany ny teny avy amin’ ny mpanjaka? Dia nambaran’ i Arioka tamin’ i Daniela ilay teny.
|
Dani
|
FinPR
|
2:15 |
Hän vastasi ja sanoi Arjokille, kuninkaan päällikölle: "Miksi on kuningas antanut niin ankaran käskyn?" Silloin Arjok kertoi Danielille asian.
|
Dani
|
FinRK
|
2:15 |
ja kysyi häneltä: ”Miksi kuningas on antanut niin ankaran käskyn?” Silloin Arjok kertoi asian Danielille.
|
Dani
|
ChiSB
|
2:15 |
達尼爾問君王的全權大臣阿黎約客說:「君王發出的諭令,為什麼這樣迫切」﹖阿黎約客遂將事情告訴了達尼爾。
|
Dani
|
ChiUns
|
2:15 |
向王的护卫长亚略说:「王的命令为何这样紧急呢?」亚略就将情节告诉但以理。
|
Dani
|
BulVeren
|
2:15 |
като отговори и каза на царския началник Ариох: Защо указът от царя е толкова строг? Тогава Ариох извести работата на Даниил.
|
Dani
|
AraSVD
|
2:15 |
«لِمَاذَا ٱشْتَدَّ ٱلْأَمْرُ مِنْ قِبَلِ ٱلْمَلِكِ؟» حِينَئِذٍ أَخْبَرَ أَرْيُوخُ دَانِيآلَ بِٱلْأَمْرِ.
|
Dani
|
Esperant
|
2:15 |
li demandis Arjoĥon, la potenculon de la reĝo, dirante: Pro kio eliris de la reĝo tia severa ordono? Tiam Arjoĥ rakontis al Daniel la tutan aferon.
|
Dani
|
ThaiKJV
|
2:15 |
ท่านถามอารีโอคหัวหน้าว่า “ไฉนพระราชกฤษฎีกาของกษัตริย์จึงเร่งร้อนเล่า” แล้วอารีโอคก็เล่าเรื่องให้ดาเนียลทราบ
|
Dani
|
OSHB
|
2:15 |
עָנֵ֣ה וְאָמַ֗ר לְאַרְיוֹךְ֙ שַׁלִּיטָ֣א דִֽי־מַלְכָּ֔א עַל־מָ֥ה דָתָ֛א מְהַחְצְפָ֖ה מִן־קֳדָ֣ם מַלְכָּ֑א אֱדַ֣יִן מִלְּתָ֔א הוֹדַ֥ע אַרְי֖וֹךְ לְדָנִיֵּֽאל׃
|
Dani
|
BurJudso
|
2:15 |
ဗာဗုလုန်ပညာရှိတို့ကို ပယ်ရှင်းခြင်းငှါ ထွက် သွားသော ကိုယ်ရံတော်မှူးအာရုတ်ကို သတိပညာနှင့် မေးမြန်း၍၊ အာရုတ်သည် ထိုအကြောင်းကို ကြားပြော လျှင်၊
|
Dani
|
FarTPV
|
2:15 |
و از وی پرسید: «چرا پادشاه چنین فرمان سختی را صادر کرده است؟» اریوک ماجرا را برای دانیال تعریف کرد.
|
Dani
|
UrduGeoR
|
2:15 |
Us ne afsar se pūchhā, “Bādshāh ne itnā saḳht farmān kyoṅ jārī kiyā?” Aryūk ne Dānyāl ko sārā muāmalā bayān kiyā.
|
Dani
|
SweFolk
|
2:15 |
Han frågade Arjok, kungens befälhavare: ”Varför har kungen gett en så sträng befallning?” Arjok talade om för Daniel hur det var.
|
Dani
|
GerSch
|
2:15 |
Er hob an und sprach zu Arioch, dem Bevollmächtigten des Königs: Warum ist dieser strenge Befehl vom König ausgegangen? Da erklärte Arioch die Sache dem Daniel.
|
Dani
|
TagAngBi
|
2:15 |
Siya'y sumagot, at nagsabi kay Arioch na punong kawal ng hari, Bakit ang pasiya ay totoong madalian mula sa hari? Nang magkagayo'y ipinatalastas ni Arioch ang bagay kay Daniel.
|
Dani
|
FinSTLK2
|
2:15 |
Hän vastasi ja sanoi Arjokille, kuninkaan päällikölle: "Miksi kuningas on antanut niin ankaran käskyn?" Arjok kertoi Danielille asian.
|
Dani
|
Dari
|
2:15 |
و از اَرِیوک پرسید: «چرا پادشاه چنین فرمان سختی را صادر کرده است؟» اَرِیوک ماجرا را برای دانیال تعریف کرد.
|
Dani
|
SomKQA
|
2:15 |
Wuxuu Aryoog oo ahaa sirkaalkii boqorka ugu jawaabay, Boqorku muxuu amarka ugu degdegay? Markaasaa Aryoog xaalkii ogeysiiyey Daanyeel.
|
Dani
|
NorSMB
|
2:15 |
Han tok til ords og spurde Arjok, hovudsmannen åt kongen: «Kvi hev kongen ferda ut dette strenge påbodet?» Då fortalde Arjok Daniel kva som var tids.
|
Dani
|
Alb
|
2:15 |
Mori fjalën dhe i tha Ariokut, komandantit të mbretit: "Pse vallë një dekret kaq i ashpër nga ana e mbretit?" Atëherë Arioku e vuri në dijeni Danielin.
|
Dani
|
KorHKJV
|
2:15 |
그가 왕의 대장 아리옥에게 응답하여 이르되, 왕이 내린 칙령이 어찌하여 그리 급하니이까? 하니 이에 아리옥이 그 일을 다니엘에게 알리매
|
Dani
|
SrKDIjek
|
2:15 |
Одговори и рече Ариоху властелину цареву: зашто је тако нагла заповијест од цара? Тада Ариох каза ствар Данилу.
|
Dani
|
Wycliffe
|
2:15 |
And he axide hym, that hadde take power of the kyng, for what cause so cruel a sentence yede out fro the face of the kyng. Therfor whanne Ariok hadde schewid the thing to Danyel,
|
Dani
|
Mal1910
|
2:15 |
രാജസന്നിധിയിൽനിന്നു ഇത്ര കഠിനകല്പന പുറപ്പെടുവാൻ സംഗതി എന്തു എന്നു അവൻ രാജാവിന്റെ സേനാപതിയായ അൎയ്യോക്കിനോടു ചോദിച്ചു; അൎയ്യോക്ക് ദാനീയേലിനോടു കാൎയ്യം അറിയിച്ചു;
|
Dani
|
KorRV
|
2:15 |
왕의 장관 아리옥에게 물어 가로되 왕의 명령이 어찌 그리 급하뇨 아리옥이 그 일을 다니엘에게 고하매
|
Dani
|
Azeri
|
2:15 |
او، پادشاهين حَربي ريئسي اَريوکدان سوروشدو: "نئيه پادشاه بله بئر عاجئل امر ورئب؟" او واخت اَريوک اَحوالاتي دانيالا دانيشدي.
|
Dani
|
SweKarlX
|
2:15 |
Och han hof up, och sade til Konungens befallningsman Arioch: Hwarföre är denne stränge domen utgången ifrå Konungenom? Och Arioch lät Daniel det förstå.
|
Dani
|
KLV
|
2:15 |
ghaH jangta' Arioch the joH HoD, qatlh ghaH the decree vaj urgent vo' the joH? vaj Arioch chenmoHta' the Doch Sovta' Daq Daniel.
|
Dani
|
ItaDio
|
2:15 |
E fece motto ad Arioc, ufficiale del re, e gli disse: Qual è la cagione, che il re ha dato un decreto tanto affrettato? Allora Arioc fece assapere il fatto a Daniele.
|
Dani
|
RusSynod
|
2:15 |
и спросил Ариоха, сильного при царе: "почему такое грозное повеление от царя?" Тогда Ариох рассказал все дело Даниилу.
|
Dani
|
CSlEliza
|
2:15 |
и вопрошаше и глаголя: княже царев, о чесом изыде изречение безстудное от лица царева? Возвести же Ариох слово Даниилу.
|
Dani
|
ABPGRK
|
2:15 |
και επυνθάνετο αυτού λέγων άρχων του βασιλέως περί τίνος εξήλθεν η γνώμη η αναιδής εκ προσώπου του βασιλέως εγνώρισε δε το ρήμα Αριώχ τω Δανιήλ
|
Dani
|
FreBBB
|
2:15 |
Il répondit et dit à Arjoc, commissaire du roi : Pourquoi cette sentence subite de la part du roi ? Alors Arjoc fit savoir la chose à Daniel.
|
Dani
|
LinVB
|
2:15 |
alobi na Ariok, ntoma wa mokonzi : « Mpo nini mokonzi abimisi mobeko moye makasi ? » Ariok ayebisi Daniel likambo malamu.
|
Dani
|
HunIMIT
|
2:15 |
Megszólalt és mondta Arjóknak, a király meghatalmazottjának: Miért oly sürgős a rendelet a király részéről? Ekkor tudatta Arjók a dolgot Dániéllel.
|
Dani
|
ChiUnL
|
2:15 |
曰、王命何若是嚴急哉、亞畧以情告之、
|
Dani
|
VietNVB
|
2:15 |
Đa-ni-ên hỏi A-ri-óc: Thưa quan, tại sao đức vua ra lệnh khắc nghiệt như vậy? Sau khi A-ri-óc thuật lại đầu đuôi câu chuyện,
|
Dani
|
LXX
|
2:15 |
καὶ ἐπυνθάνετο αὐτοῦ λέγων περὶ τίνος δογματίζεται πικρῶς παρὰ τοῦ βασιλέως τότε τὸ πρόσταγμα ἐσήμανεν ὁ Αριώχης τῷ Δανιηλ ἄρχων τοῦ βασιλέως περὶ τίνος ἐξῆλθεν ἡ γνώμη ἡ ἀναιδὴς ἐκ προσώπου τοῦ βασιλέως ἐγνώρισεν δὲ τὸ ῥῆμα Αριωχ τῷ Δανιηλ
|
Dani
|
CebPinad
|
2:15 |
Mitubag siya kang Arioch, capitan sa hari, ug miingon : Ngano man nga hilabihan pagkahinanali ang sugo sa hari? Unya si Arioch mipahayag sa maong butang kang Daniel.
|
Dani
|
RomCor
|
2:15 |
A luat cuvântul şi a zis lui Arioc, căpitanul împăratului: „Pentru ce a dat împăratul o poruncă atât de aspră?” Arioc a spus lui Daniel cum stau lucrurile.
|
Dani
|
Pohnpeia
|
2:15 |
e ahpw idek rehn Ariok, “Dahme kahrehda nanmwarkio kupwurehkihda irair apwal wet?” Ariok eri koasoiaiong Daniel mehkoaros me wiawiher.
|
Dani
|
HunUj
|
2:15 |
Így szólt Arjókhoz, a király megbízottjához: Miért adott ki ilyen kegyetlen parancsot a király? Akkor Arjók tudtára adta a dolgot Dánielnek.
|
Dani
|
GerZurch
|
2:15 |
Er hob an und sprach zu Arjoch, dem Bevollmächtigten des Königs: Warum dieser gestrenge Befehl von seiten des Königs? Arjoch teilte Daniel den Sachverhalt mit,
|
Dani
|
GerTafel
|
2:15 |
Er antwortete und sprach zu Arjoch, dem Gewalthaber des Königs: Warum ergeht so hastig der Erlaß vom König? Und Arjoch tat Daniel die Sache kund.
|
Dani
|
PorAR
|
2:15 |
pois disse a Arioque, capitão do rei: Por que é o decreto do rei tão urgente? Então Arioque explicou o caso a Daniel.
|
Dani
|
DutSVVA
|
2:15 |
Hij antwoordde en zeide tot Arioch, den bevelhebber des konings: Waarom zou de wet van 's konings wege zo verhaast worden? Toen gaf Arioch aan Daniël de zaak te kennen.
|
Dani
|
FarOPV
|
2:15 |
و اریوک سردار پادشاه راخطاب کرده، گفت: «چرا فرمان از حضور پادشاه چنین سخت است؟» آنگاه اریوک دانیال را از کیفیت امر مطلع ساخت.
|
Dani
|
Ndebele
|
2:15 |
Waphendula wathi kuAriyoki induna yenkosi: Kungani isimiso singesesiphangiphangi esivela enkosini? Lapho uAriyoki wamazisa uDaniyeli indaba.
|
Dani
|
PorBLivr
|
2:15 |
Ele respondeu e disse a Arioque, capitão do rei: Por que houve este mandamento do rei tão repentinamente? Então Arioque explicou o ocorrido a Daniel.
|
Dani
|
Norsk
|
2:15 |
Han tok til orde og spurte Arjok, kongens høvedsmann: Hvorfor har kongen utstedt denne strenge befaling? Da fortalte Arjok Daniel hvorledes det hadde sig.
|
Dani
|
SloChras
|
2:15 |
izpregovori in reče Ariohu, mogočniku kraljevemu: Zakaj tako prenaglo kraljevo povelje? Tedaj razloži Arioh Danielu stvar.
|
Dani
|
Northern
|
2:15 |
O, padşahın hərbi rəisi olan Aryokdan soruşdu: «Niyə padşah belə sərt fərman verib?» Onda Aryok əhvalatı Danielə danışdı.
|
Dani
|
GerElb19
|
2:15 |
er antwortete und sprach zu Arioch, dem Oberbeamten des Königs: Warum der strenge Befehl vom König? Da tat Arioch die Sache dem Daniel kund.
|
Dani
|
LvGluck8
|
2:15 |
Viņš atbildēja un sacīja Ariokam, ķēniņa varenajam: Kāpēc tāda briesmīga pavēle no ķēniņa? Tad Arioks Daniēlim to lietu teica.
|
Dani
|
PorAlmei
|
2:15 |
Respondeu, e disse a Arioch, prefeito do rei: Porque se apressa tanto o mandado da parte do rei? Então Arioch fez saber a coisa a Daniel.
|
Dani
|
ChiUn
|
2:15 |
向王的護衛長亞略說:「王的命令為何這樣緊急呢?」亞略就將情節告訴但以理。
|
Dani
|
SweKarlX
|
2:15 |
Och han hof upp, och sade till Konungens befallningsman Arioch: Hvarföre är denne stränge domen utgången ifrå Konungenom? Och Arioch lät Daniel det förstå.
|
Dani
|
FreKhan
|
2:15 |
Il prit la parole et dit à Arioc, l’officier du roi: "Pourquoi cet édit rigoureux a-t-il été rendu par le roi?" Alors Arioc fit connaître l’affaire à Daniel.
|
Dani
|
FrePGR
|
2:15 |
Prenant la parole il dit à Arioch, général du roi : Pourquoi cet édit sévère de par le roi ? Alors Arioch fit connaître à Daniel ce qui en était.
|
Dani
|
PorCap
|
2:15 |
Perguntou-lhe: «Qual a razão para uma sentença tão severa da parte do rei?» Arioc expôs-lhe o assunto.
|
Dani
|
JapKougo
|
2:15 |
すなわち王の高官アリオクに「どうして王はそんなにきびしい命令を出されたのですか」と言った。アリオクがその事をダニエルに告げ知らせると、
|
Dani
|
GerTextb
|
2:15 |
Er hob an und sprach zu dem königlichen Befehlshaber Arjoch: Weshalb ist dieser strenge Befehl vom König erlassen? Als darauf Arjoch Daniel den Sachverhalt mitgeteilt hatte,
|
Dani
|
Kapingam
|
2:15 |
Daniel ga-heeu gi Arioch be ma ne-aha dela di king guu-hai dana haganoho huaidu huoloo beelaa, gei Arioch ga-haga-modongoohia gi mee di mee dela ne-hai.
|
Dani
|
SpaPlate
|
2:15 |
Tomando la palabra dijo a Arioc, capitán del rey: “¿A qué obedece esta tan severa sentencia de parte del rey?” Y Arioc explicó a Daniel el asunto.
|
Dani
|
GerOffBi
|
2:15 |
Er fragte (antwortete) {und sagte zu} Arioch: „Du Mächtiger (Bevollmächtigter; mächtigster [Mann]) des Königs (Arioch, den Bevollmächtigten des Königs), warum [dieses] strenge (übereilte, dringliche) Gesetz von seiten des Königs (warum ist das Gesetz … [so] streng)?“ Da klärte (informierte über, berichtete von, weihte ein in) Arioch Daniel [über] die Angelegenheit (Sache) auf,
|
Dani
|
WLC
|
2:15 |
עָנֵ֣ה וְאָמַ֗ר לְאַרְיוֹךְ֙ שַׁלִּיטָ֣א דִֽי־מַלְכָּ֔א עַל־מָ֥ה דָתָ֛א מְהַחְצְפָ֖ה מִן־קֳדָ֣ם מַלְכָּ֑א אֱדַ֣יִן מִלְּתָ֔א הוֹדַ֥ע אַרְי֖וֹךְ לְדָנִיֵּֽאל׃
|
Dani
|
LtKBB
|
2:15 |
Jis kreipėsi į Arjochą: „Kodėl toks griežtas karaliaus potvarkis?“ Arjochas paaiškino Danieliui.
|
Dani
|
Bela
|
2:15 |
і спытаўся ў Арыоха, уладнага пры цары: "чаму такі жорсткі загад ад цара?" Тады Арыох расказаў Даніілу ўсю справу.
|
Dani
|
GerBoLut
|
2:15 |
Und erfing an und sprach zu des Konigs Vogt Arioch: Warum ist so ein streng Urteil vom Konige ausgegangen? Und Arioch zeigte es dem Daniel an.
|
Dani
|
FinPR92
|
2:15 |
ja kysyi häneltä: "Minkä vuoksi kuningas on antanut näin ankaran käskyn?" Arjok selitti asian Danielille.
|
Dani
|
SpaRV186
|
2:15 |
Habló, y dijo a Arioc, capitán del rey: ¿Qué es la causa que este mandamiento se publica de parte del rey tan apresuradamente? Entonces Arioc declaró el negocio a Daniel.
|
Dani
|
NlCanisi
|
2:15 |
En hij zeide tot Arjok, den bevelhebber des konings: Waarom heeft de koning toch zo’n hard bevel gegeven? Arjok vertelde Daniël, wat er gebeurd was,
|
Dani
|
GerNeUe
|
2:15 |
"Warum hat der König diesen strengen Befehl gegeben?" Arjoch berichtete ihm, wie es dazu gekommen war.
|
Dani
|
UrduGeo
|
2:15 |
اُس نے افسر سے پوچھا، ”بادشاہ نے اِتنا سخت فرمان کیوں جاری کیا؟“ اریوک نے دانیال کو سارا معاملہ بیان کیا۔
|
Dani
|
AraNAV
|
2:15 |
وَقَالَ لَهُ: «لِمَاذَا أَصْدَرَ الْمَلِكُ هَذَا الأَمْرَ الْعَنِيفَ؟» فَأَخْبَرَ أَرْيُوخُ دَانيآلَ بِمَا حَدَثَ.
|
Dani
|
ChiNCVs
|
2:15 |
但以理对王的护卫长亚略说:“王的命令为什么这样严厉呢?”亚略就把这事告诉但以理。
|
Dani
|
ItaRive
|
2:15 |
Prese la parola e disse ad Arioc, ufficiale del re: "Perché questo decreto così perentorio da parte del re?" Allora Arioc fece sapere la cosa a Daniele.
|
Dani
|
Afr1953
|
2:15 |
Hy antwoord en sê vir Ariog, die bevelhebber van die koning: Waarom is die bevel van die kant van die koning so streng? Toe het Ariog aan Daniël die saak meegedeel.
|
Dani
|
RusSynod
|
2:15 |
и спросил Ариоха, сильного при царе: «Почему такое грозное повеление от царя?» Тогда Ариох рассказал все дело Даниилу.
|
Dani
|
UrduGeoD
|
2:15 |
उसने अफ़सर से पूछा, “बादशाह ने इतना सख़्त फ़रमान क्यों जारी किया?” अरयूक ने दानियाल को सारा मामला बयान किया।
|
Dani
|
TurNTB
|
2:15 |
Aryok'a, “Kralın buyruğu neden bu denli sert?” diye sordu. Aryok durumu Daniel'e anlattı.
|
Dani
|
DutSVV
|
2:15 |
Hij antwoordde en zeide tot Arioch, den bevelhebber des konings: Waarom zou de wet van 's konings wege zo verhaast worden? Toen gaf Arioch aan Daniel de zaak te kennen.
|
Dani
|
HunKNB
|
2:15 |
Megkérdezte attól, aki a királytól ezt a hatalmat nyerte, hogy miért jött a királytól ilyen kegyetlen parancsolat? Mikor aztán Áriok tudtára adta a dolgot Dánielnek,
|
Dani
|
Maori
|
2:15 |
I oho ia, i mea ki a Arioko, ki ta te kingi rangatira, He aha i hohoro ai te ture i te kingi? Katahi taua mea ka whakaaturia e Arioko ki a Raniera.
|
Dani
|
HunKar
|
2:15 |
Szóla és monda Arióknak, a király főemberének: Miért e kegyetlen parancsolat a királytól? Akkor Ariók elmondá a dolgot Dánielnek.
|
Dani
|
Viet
|
2:15 |
Người cất tiếng nói cùng A-ri-ốc, quan thị vệ của vua, rằng: Sao lại có mạng lịnh nghiêm cấp dường ấy ra từ vua? A-ri-ốc bèn kể chuyện cho Ða-ni-ên rõ.
|
Dani
|
Kekchi
|
2:15 |
Laj Daniel quixpatzˈ re laj Arioc lix capitán li rey: —¿Cˈaˈru xya̱lal nak li rey quixqˈue li chakˈrab aˈin kˈaxal ra? chan. Ut laj Arioc quixye re cˈaˈru quicˈulman.
|
Dani
|
Swe1917
|
2:15 |
Han tog till orda och frågade Arjok, konungens hövitsman: »Varför har detta stränga påbud blivit utfärdat av konungen?» Då omtalade Arjok för Daniel vad som var på färde.
|
Dani
|
CroSaric
|
2:15 |
On reče Arjoku, zapovjedniku kraljevu: "Zašto je kralj izdao tako strogu naredbu?" Arjok pripovjedi Danielu,
|
Dani
|
VieLCCMN
|
2:15 |
Ông Đa-ni-en thưa với viên sĩ quan của nhà vua là A-ri-ốc rằng : Tại sao vua lại ra lệnh vội vã thế ? Bấy giờ quan A-ri-ốc nói cho ông Đa-ni-en biết sự việc.
|
Dani
|
FreBDM17
|
2:15 |
Et il demanda et dit à Arioc, commissaire du Roi : Pourquoi la sentence est-elle si pressante de par le Roi ? Et Arioc déclara le fait à Daniel.
|
Dani
|
FreLXX
|
2:15 |
Ministre du roi, lui dit-il, à quel sujet cet ordre impitoyable est-il sorti de la bouche du roi ? Et Arioch fit connaître l'affaire à Daniel.
|
Dani
|
Aleppo
|
2:15 |
ענה ואמר לאריוך שליטא די מלכא על מה דתא מהחצפה מן קדם מלכא אדין מלתא הודע אריוך לדניאל
|
Dani
|
MapM
|
2:15 |
עָנֵ֣ה וְאָמַ֗ר לְאַרְיוֹךְ֙ שַׁלִּיטָ֣א דִֽי־מַלְכָּ֔א עַל־מָ֥ה דָתָ֛א מְהַחְצְפָ֖ה מִן־קֳדָ֣ם מַלְכָּ֑א אֱדַ֣יִן מִלְּתָ֔א הוֹדַ֥ע אַרְי֖וֹךְ לְדָנִיֵּֽאל׃
|
Dani
|
HebModer
|
2:15 |
ענה ואמר לאריוך שליטא די מלכא על מה דתא מהחצפה מן קדם מלכא אדין מלתא הודע אריוך לדניאל׃
|
Dani
|
Kaz
|
2:15 |
— Патша ағзам мұндай қатал жарлықты қандай себептен шығарды екен? — деп сұрады. Сонда Ариоқ оның себебін түсіндірді.
|
Dani
|
FreJND
|
2:15 |
il répondit et dit à Arioc, le grand officier du roi : Pourquoi ce décret est-il si rigoureux de par le roi ? Alors Arioc fit connaître la chose à Daniel.
|
Dani
|
GerGruen
|
2:15 |
So hob er an und sprach zu Arioch, dem königlichen Obersten: "Aus welchem Anlaß ist vom König solch ein schrecklicher Befehl ergangen?" Auf dies hin sagte Arioch dem Daniel den Sachverhalt.
|
Dani
|
SloKJV
|
2:15 |
Odgovoril je in kraljevemu poveljniku Arjóhu rekel: „Zakaj je kraljevi odlok tako nagel?“ Potem je Arjóh stvar razložil Danielu.
|
Dani
|
Haitian
|
2:15 |
Li di Ajòk, ofisye wa a: -Poukisa wa a bay lòd sevè sa a? Ajòk rakonte Danyèl sa ki pase.
|
Dani
|
FinBibli
|
2:15 |
Ja hän vastasi ja sanoi kuninkaan käskyläiselle Ariokille: miksi niin ankara tuomio on käynyt ulos kuninkaalta? Ja Ariok antoi Danielin tietää sen asian.
|
Dani
|
SpaRV
|
2:15 |
Habló y dijo á Arioch capitán del rey: ¿Qué es la causa que este mandamiento se publica de parte del rey tan apresuradamente? Entonces Arioch declaró el negocio á Daniel.
|
Dani
|
WelBeibl
|
2:15 |
Gofynnodd i Arioch, “Capten, pam mae'r brenin wedi rhoi gorchymyn mor galed?” A dyma Arioch yn dweud beth oedd wedi digwydd.
|
Dani
|
GerMenge
|
2:15 |
er richtete nämlich an Arioch, den Bevollmächtigten des Königs, die Frage: »Warum ist ein so strenger Befehl vom Könige erlassen?« Als Arioch hierauf dem Daniel den Sachverhalt mitgeteilt hatte,
|
Dani
|
GreVamva
|
2:15 |
απεκρίθη και είπε προς τον Αριώχ, τον άρχοντα του βασιλέως, Διά τι η βιαία αύτη απόφασις παρά του βασιλέως; Και ο Αριώχ εφανέρωσε το πράγμα προς τον Δανιήλ.
|
Dani
|
UkrOgien
|
2:15 |
Він заговорив та й сказав Арйохові, царсько́му владиці: „Чому́ такий жорстокий нака́з від царя?“ Тоді Арйо́х розповів Даниїлові справу.
|
Dani
|
FreCramp
|
2:15 |
Il prit la parole et dit à Arioch, commandant du roi : " Pourquoi cette sentence sévère de la part du roi ? " Et Arioch exposa la chose à Daniel.
|
Dani
|
SrKDEkav
|
2:15 |
Одговори и рече Ариоху, властелину царевом: Зашто је тако нагла заповест од цара? Тада Ариох каза ствар Данилу.
|
Dani
|
PolUGdan
|
2:15 |
Powiedział do Ariocha, dowódcy króla: Czemu ten dekret tak szybko wyszedł od króla? Wtedy Arioch oznajmił Danielowi sprawę.
|
Dani
|
FreSegon
|
2:15 |
Il prit la parole et dit à Arjoc, commandant du roi: Pourquoi la sentence du roi est-elle si sévère? Arjoc exposa la chose à Daniel.
|
Dani
|
SpaRV190
|
2:15 |
Habló y dijo á Arioch capitán del rey: ¿Qué es la causa que este mandamiento se publica de parte del rey tan apresuradamente? Entonces Arioch declaró el negocio á Daniel.
|
Dani
|
HunRUF
|
2:15 |
Így szólt Arjókhoz, a király megbízottjához: Miért adott ki ilyen kegyetlen parancsot a király? Akkor Arjók tudtára adta a dolgot Dánielnek.
|
Dani
|
DaOT1931
|
2:15 |
Han tog til Orde og spurgte Arjok, Kongens Høvedsmand: »Hvorfor er saa skarp en Befaling udgaaet fra Kongen?« Og da Arjok havde sat ham ind i Sagen,
|
Dani
|
TpiKJPB
|
2:15 |
Em i bekim na tok long Ariok, kepten bilong king, Bilong wanem dispela lo i bin kam hariap tru long king? Long dispela taim Ariok i mekim dispela samting i klia long Danyel.
|
Dani
|
DaOT1871
|
2:15 |
Han svarede og sagde til Ariok, Kongens mægtige Mand: Hvorfor kommer denne strenge Befaling fra Kongen? Saa gav Ariok Sagen til Kende for Daniel.
|
Dani
|
FreVulgG
|
2:15 |
et comme il avait reçu cet ordre du roi, Daniel lui demanda pour quel motif le roi avait prononcé une sentence si cruelle. Arioch ayant exposé l’affaire à Daniel,
|
Dani
|
PolGdans
|
2:15 |
A odpowiadając rzekł do Aryjocha, hetmana królewskiego: Przecz ten dekret tak prędko wyszedł od króla? I oznajmił tę rzecz Aryjoch Danijelowi.
|
Dani
|
JapBungo
|
2:15 |
すなはち王の高官アリオクに對へて言けるは王なにとて斯すみやかにこの命を下したまひしやとアリオクその事をダニエルに告しらせたれば
|
Dani
|
GerElb18
|
2:15 |
er antwortete und sprach zu Arioch, dem Oberbeamten des Königs: Warum der strenge Befehl vom König? Da tat Arioch die Sache dem Daniel kund.
|