Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani AB 2:8  And the king answered and said, I verily know that you are trying to gain time, because you see that the thing has gone from me.
Dani ABP 2:8  And [3answered 1the 2king] and said, In truth I know that [3time 1you 2buy back], even in so far as you knew that [3departed 4from 5me 1the 2word].
Dani ACV 2:8  The king answered and said, I know of a certainty that ye would gain time, because ye see the thing has gone from me.
Dani AFV2020 2:8  The king answered and said, "For I know that you surely want to gain time, because you see that the command from me is certain.
Dani AKJV 2:8  The king answered and said, I know of certainty that you would gain the time, because you see the thing is gone from me.
Dani ASV 2:8  The king answered and said, I know of a certainty that ye would gain time, because ye see the thing is gone from me.
Dani BBE 2:8  The king made answer and said, I am certain that you are attempting to get more time, because you see that my decision is fixed;
Dani CPDV 2:8  The king answered and said, “I am certain that you are stalling for time because you know that the memory of it has slipped away from me.
Dani DRC 2:8  The king answered and said: I know for certain, that you seek to gain time, since you know that the thing is gone from me.
Dani Darby 2:8  The king answered and said, I know of a certainty that ye would gain time, because ye see the word is gone forth from me;
Dani Geneva15 2:8  Then the King answered, and sayd, I knowe certeinly that ye would gaine the time, because ye see the thing is gone from me.
Dani GodsWord 2:8  The king replied, "I'm sure you're trying to buy some time because you know that I meant what I said.
Dani JPS 2:8  The king answered and said: 'I know of a truth that ye would gain time, inasmuch as ye see the thing is certain with me,
Dani Jubilee2 2:8  The king answered and said, I know of certainty that ye would gain time because ye see the thing is gone from my memory.
Dani KJV 2:8  The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.
Dani KJVA 2:8  The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.
Dani KJVPCE 2:8  The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.
Dani LEB 2:8  The king answered and said, “⌞Certainly⌟ I know that ⌞you are trying to gain time⌟ ⌞because⌟ you have seen ⌞that this matter is firmly decreed by me⌟,
Dani LITV 2:8  The king answered and said, For I know that you buy time, that on account of all, you see the thing is certainly gone from me.
Dani MKJV 2:8  The king answered and said, For I know that you surely want to gain time, because you see the thing is gone from me.
Dani NETfree 2:8  The king replied, "I know for sure that you are attempting to gain time, because you see that my decision is firm.
Dani NETtext 2:8  The king replied, "I know for sure that you are attempting to gain time, because you see that my decision is firm.
Dani NHEB 2:8  The king answered, "I know of a certainty that you would gain time, because you see the thing is gone from me.
Dani NHEBJE 2:8  The king answered, "I know of a certainty that you would gain time, because you see the thing is gone from me.
Dani NHEBME 2:8  The king answered, "I know of a certainty that you would gain time, because you see the thing is gone from me.
Dani Noyes 2:8  The king answered and said, I know of a certain, that ye seek to gain time, because ye see that the word hath gone forth from me.
Dani RLT 2:8  The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.
Dani RNKJV 2:8  The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.
Dani RWebster 2:8  The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.
Dani Rotherha 2:8  The king answered and said, Of a certainty, I know, that, time, ye, would gain,—merely because ye see that, unalterable, from me, is the word:
Dani UKJV 2:8  The king answered and said, I know of certainty that all of you would gain the time, because all of you see the thing is gone from me.
Dani Webster 2:8  The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.
Dani YLT 2:8  The king hath answered and said, `Of a truth I know that time ye are gaining, because that ye have seen that the thing is gone from me,
Dani VulgClem 2:8  Respondit rex, et ait : Certe novi quod tempus redimitis, scientes quod recesserit a me sermo.
Dani VulgCont 2:8  Respondit rex, et ait: Certe novi quod tempus redimitis, scientes quod recesserit a me sermo.
Dani VulgHetz 2:8  Respondit rex, et ait: Certe novi quod tempus redimitis, scientes quod recesserit a me sermo.
Dani VulgSist 2:8  Respondit rex, et ait: Certe novi quod tempus redimitis, scientes quod recesserit a me sermo.
Dani Vulgate 2:8  respondit rex et ait certo novi quia tempus redimitis scientes quod recesserit a me sermo
Dani CzeB21 2:8  Král však řekl: „Je mi to jasné! Snažíte se získat čas, protože víte, že jsem prohlásil:
Dani CzeBKR 2:8  Odpověděl král a řekl: Jistotně rozumím tomu, že naschvál odtahujete, vidouce, že mi vyšel z paměti ten sen.
Dani CzeCEP 2:8  Král odpověděl: „Já vím jistě, že chcete získat čas, protože vidíte, že mé slovo je příkazem:
Dani CzeCSP 2:8  Nato král odvětil: S jistotou vím, že získáváte čas, jelikož jste zjistili, že v té věci jsem se už rozhodl,
Dani ABPGRK 2:8  και απεκρίθη ο βασιλεύς και είπεν επ΄ αληθείας οίδα εγώ ότι καιρόν υμείς εξαγοράζετε και καθότι είδετε ότι απέστη απ΄ εμού το ρήμα
Dani Afr1953 2:8  Die koning het geantwoord en gesê: Ek weet verseker dat julle tyd wil win, omdat julle sien dat die saak by my vasstaan;
Dani Alb 2:8  Atëherë mbreti u përgjigj dhe tha: "E kuptoj fare mirë që ju doni të fitoni kohë, sepse e shihni që vendimi im është marrë;
Dani Aleppo 2:8  ענה מלכא ואמר—מן יציב ידע אנה די עדנא אנתון זבנין כל קבל די חזיתון די אזדא מני מלתא
Dani AraNAV 2:8  فَرَدَّ الْمَلِكُ: «إِنِّي أَعْلَمُ يَقِيناً أَنَّكُمْ تَسْعَوْنَ لاِكْتِسَابِ الْوَقْتِ، إِذْ أَدْرَكْتُمْ أَنِّي أَصْدَرْتُ أَمْراً مُبْرَماً
Dani AraSVD 2:8  أَجَابَ ٱلْمَلِكُ وَقَالَ: «إِنِّي أَعْلَمُ يَقِينًا أَنَّكُمْ تَكْتَسِبُونَ وَقْتًا، إِذْ رَأَيْتُمْ أَنَّ ٱلْقَوْلَ قَدْ خَرَجَ مِنِّي
Dani Azeri 2:8  پادشاه جاواب وردی: "يقئن بئلئرم کي، سئز واخت قازانماق ائسته‌يئرسئنئز، چونکي گؤرورسونوز کي، منئم قراريم قطعي‌دئر.
Dani Bela 2:8  Адказваў цар і сказаў: "добра ведаю, што вы хочаце выйграць час, бо бачыце, што слова маё канчатковае.
Dani BulVeren 2:8  Царят отговори и каза: Зная със сигурност, че вие искате да печелите време, понеже виждате, че решението ми е твърдо.
Dani BurJudso 2:8  ရှင်ဘုရင်က၊ ငါ့အမိန့်တော်ရှိပြီးသောကြောင့်၊ သင်တို့သည် နေ့ရက်အချိန်ကာလကြာစေခြင်းငှါ ရွှေ့ချင် သည်ကို ငါအမှန်သိ၏။
Dani CSlEliza 2:8  И отвеща царь и рече: поистинне вем аз, яко время вы (точию) искупуете, понеже видите, яко отступило есть слово от мене:
Dani CebPinad 2:8  Ang hari mitubag ug miingon: Ako nasayud sa pagkatinuod gayud nga kamo buot magalangan, tungod kay nakita man ninyo nga ang butang mibiya kanako.
Dani ChiNCVs 2:8  王回答说:“我清楚知道你们企图拖延时间,因为你们看出我已经定旨。
Dani ChiSB 2:8  君王回答說:「我明知你們是在想爭取時間,因為你們明知我是言出必行的;
Dani ChiUn 2:8  王回答說:「我准知道你們是故意遲延,因為你們知道那夢我已經忘了。
Dani ChiUnL 2:8  王曰、我確知爾欲延其時、因知我命已出、
Dani ChiUns 2:8  王回答说:「我准知道你们是故意迟延,因为你们知道那梦我已经忘了。
Dani CroSaric 2:8  A kralj: "Dobro ja znam da želite dobiti na vremenu jer znate da je moja odluka neopoziva.
Dani DaOT1871 2:8  Kongen svarede og sagde: Sandelig, jeg mærker, at I ville vinde Tid, efterdi I se, at Ordet fra mig staar fast;
Dani DaOT1931 2:8  Kongen svarede: »Nu ved jeg for vist, at I kun søger at vinde Tid, fordi I ser, mit Ord staar fast,
Dani Dari 2:8  پادشاه گفت: «معلوم است که شما دنبال فرصت میگردید. زیرا می دانید فرمانی که صادر کرده ام قطعی است.
Dani DutSVV 2:8  De koning antwoordde en zeide: Ik weet vastelijk, dat gijlieden den tijd uitkoopt, dewijl gij ziet, dat de zaak mij ontgaan is.
Dani DutSVVA 2:8  De koning antwoordde en zeide: Ik weet vastelijk, dat gijlieden den tijd uitkoopt, dewijl gij ziet, dat de zaak mij ontgaan is.
Dani Esperant 2:8  La reĝo diris: Mi scias bone, ke vi deziras gajni tempon, ĉar vi vidas, ke la afero malaperis el mia memoro.
Dani FarOPV 2:8  پادشاه در جواب گفت: «یقین می‌دانم که شما فرصت می‌جویید، چون می‌بینید که فرمان ازمن صادر شده است.
Dani FarTPV 2:8  پادشاه گفت: «معلوم است که دنبال فرصت می‌گردید. زیرا می‌دانید که فرمانی که صادر کرده‌ام قطعی است و
Dani FinBibli 2:8  Kuningas vastasi ja sanoi: totisesti minä ymmärrän, että te aikaa kulutatte, koska te näette minun sen unohtaneeksi.
Dani FinPR 2:8  Kuningas vastasi ja sanoi: "Minä huomaan selvästi, että te vain koetatte voittaa aikaa, koska näette peruuttamattomaksi tämän minun sanani,
Dani FinPR92 2:8  Kuningas vastasi: "Minä näen selvästi, että te vain yritätte voittaa aikaa, koska olette ymmärtäneet, että päätökseni on ehdoton:
Dani FinRK 2:8  Kuningas vastasi: ”Minä huomaan selvästi, että te vain koetatte voittaa aikaa, kun näette, että minun sanani on peruuttamaton.
Dani FinSTLK2 2:8  Kuningas vastasi ja sanoi: "Minä huomaan selvästi, että te vain koetatte voittaa aikaa, koska näette, että tämä sanani on luja,
Dani FreBBB 2:8  Le roi répondit et dit : A coup sûr, je sais que vous cherchez à gagner du temps, parce que vous voyez que c'est chose arrêtée par moi.
Dani FreBDM17 2:8  Le Roi répondit, et dit : Je connais maintenant que vous ne cherchez qu’à gagner du temps, parce que vous voyez que la chose m’est échappée.
Dani FreCramp 2:8  Le roi répondit et dit : " En vérité, je sais que vous cherchez à gagner du temps, parce que vous voyez que c'est chose arrêtée par moi.
Dani FreJND 2:8  Le roi répondit et dit : Je sais très certainement que vous voulez gagner du temps, parce que vous voyez que la chose est par moi prononcée ;
Dani FreKhan 2:8  A cela le roi répliqua: "Je sais parfaitement que vous voulez gagner du temps, parce que vous voyez que ma résolution est bien arrêtée.
Dani FreLXX 2:8  Et le roi reprit, et dit : En vérité, je sais, moi, que vous voulez gagner du temps, parce que vous voyez que les paroles du songe se sont éloignées de moi.
Dani FrePGR 2:8  Le roi répondit et dit : Je comprends, à en être certain, que c'est du temps que vous voulez gagner, par la raison que vous voyez que la parole est émanée de moi.
Dani FreSegon 2:8  Le roi reprit la parole et dit: Je m'aperçois, en vérité, que vous voulez gagner du temps, parce que vous voyez que la chose m'a échappé.
Dani FreVulgG 2:8  Le roi répondit : Je vois bien que vous cherchez à gagner du temps, parce que vous savez que la chose m’a (m’est) échappé (de la mémoire).
Dani GerBoLut 2:8  Der Konig antwortete und sprach: Wahrüch, ich merke es, dafi ihr Frist suchet, weil ihr sehet, daß mir's entfallen ist.
Dani GerElb18 2:8  Der König antwortete und sprach: Ich weiß zuverlässig, daß ihr Zeit gewinnen wollt, weil ihr sehet, daß die Sache von mir fest beschlossen ist,
Dani GerElb19 2:8  Der König antwortete und sprach: Ich weiß zuverlässig, daß ihr Zeit gewinnen wollt, weil ihr sehet, daß die Sache von mir fest beschlossen ist,
Dani GerGruen 2:8  Da hob der König an und sprach: "Jetzt weiß ich ganz bestimmt, daß ihr nur Zeit gewinnen wollet, weil ihr wißt, daß mir der Traum entfallen ist.
Dani GerMenge 2:8  Darauf erwiderte der König: »Ich erkenne klar, daß ihr nur Zeit gewinnen wollt, weil ihr seht, daß mein Entschluß in dieser Sache feststeht:
Dani GerNeUe 2:8  Da fuhr der König sie an: "Ihr macht nur Ausflüchte und wollt Zeit gewinnen! Ihr habt genau verstanden, wie ich die Sache entschieden habe!
Dani GerOffBi 2:8  Der König antwortete {und sagte}: „[Jetzt] weiß ich ganz sicher, dass ihr [versucht] Zeit [zu] kaufen, weil [ihr] seht (gesehen habt), dass mein Wort unwiderruflich ist:
Dani GerSch 2:8  Der König antwortete und sprach: Ich weiß nun sicher, daß ihr Zeit gewinnen wollt, weil ihr wohl seht, daß mein Entschluß feststeht.
Dani GerTafel 2:8  Der König antwortete und sprach: Gewiß-lich weiß ich nun, daß ihr Zeit gewinnen wollt, weil ihr erschaut habt, daß das Wort mein Ernst ist.
Dani GerTextb 2:8  Der König entgegnete und sprach: Ich weiß nun sicher, daß ihr nur Zeit zu gewinnen sucht, da ihr merkt, daß mein Entschluß euch kundgegeben ist.
Dani GerZurch 2:8  Der König antwortete und sprach: Ich erkenne nun deutlich, dass ihr nur Zeit zu gewinnen sucht, weil ihr seht, wie unwiderruflich es ist, wenn ich gesagt habe:
Dani GreVamva 2:8  Ο βασιλεύς απεκρίθη και είπε, Επ' αληθείας καταλαμβάνω ότι σεις θέλετε να εξαγοράζητε τον καιρόν, βλέποντες ότι διέφυγεν απ' εμού το πράγμα.
Dani Haitian 2:8  Wa a di: -Mwen sèten nou soti pou n' fè lè, paske nou konnen mwen fin deside
Dani HebModer 2:8  ענה מלכא ואמר מן יציב ידע אנה די עדנא אנתון זבנין כל קבל די חזיתון די אזדא מני מלתא׃
Dani HunIMIT 2:8  Felelt a király és mondta: Bizonyosan tudom, hogy időt akartok nyerni, mivelhogy láttátok, hogy a dolog biztos az én részemről.
Dani HunKNB 2:8  Felelt erre a király és így szólt: »Biztosan tudom, hogy csak időt akartok nyerni, mivel tudjátok, hogy szavam elhangzott.
Dani HunKar 2:8  Felele a király, és monda: Bizonnyal tudom én, hogy csak időt akartok ti nyerni, mert látjátok, hogy áll az én szavam.
Dani HunRUF 2:8  A király erre így felelt: Most már bizonyosan tudom, hogy ti csak időt akartok nyerni, mert látjátok, hogy mi az elhatározásom.
Dani HunUj 2:8  A király válaszolt, és ezt mondta: Most már bizonyosan tudom, hogy ti csak időt akartok nyerni, mert látjátok, hogy mi az elhatározásom.
Dani ItaDio 2:8  Il re rispose, e disse: Io conosco per fermo che voi volete guadagnar tempo; perciocchè avete veduto che la cosa mi è fuggita di mente.
Dani ItaRive 2:8  Il re replicò, e disse: "Io m’accorgo che di certo voi volete guadagnar tempo, perché vedete che la mia decisione è presa;
Dani JapBungo 2:8  王こたへて言けるは我あきらかに知る汝らは吾命の下りしを見るが故に時を延さんことを望むなり
Dani JapKougo 2:8  王は答えて言った、「あなたがたはわたしが言ったことは、必ず行うことを承知しているので、時を延ばそうとしているのを、わたしは確かに知っている。
Dani KLV 2:8  The joH jangta', jIH Sov vo' a certainty vetlh SoH would gain poH, because SoH legh the Doch ghaH ghoSta' vo' jIH.
Dani Kapingam 2:8  Di king ga-helekai, “Au gu-modongoohia bolo goodou e-hagadaatagi bolo gi-mada-waalooloo-mai di madagoaa, idimaa, goodou gu-modongoohia bolo dagu kai le e-donu dela bolo
Dani Kaz 2:8  Бірақ патшаның жауабы мынау болды:— Сендердің жай ғана уақытты созып тұрғандарыңды көріп тұрмын. Менің мынаны нық шешкенімді жақсы білесіңдер:
Dani Kekchi 2:8  Li rey quixye reheb: —La̱in ninnau cˈaˈru yo̱quex. Yo̱quex chiroybeninquil xban nak nequenau nak incˈaˈ jultic cue lin matcˈ.
Dani KorHKJV 2:8  왕이 응답하여 이르되, 내가 분명히 아노라. 그것이 내게서 떠났음을 너희가 알므로 시간을 벌려 하는도다.
Dani KorRV 2:8  왕이 대답하여 가로되 내가 분명히 아노라 너희가 나의 명령이 내렸음을 보았으므로 시간을 천연하려 함이로다
Dani LXX 2:8  καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ βασιλεύς ἐπ’ ἀληθείας οἶδα ὅτι καιρὸν ὑμεῖς ἐξαγοράζετε καθάπερ ἑωράκατε ὅτι ἀπέστη ἀπ’ ἐμοῦ τὸ πρᾶγμα καθάπερ οὖν προστέταχα οὕτως ἔσται ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν ἐπ’ ἀληθείας οἶδα ἐγὼ ὅτι καιρὸν ὑμεῖς ἐξαγοράζετε καθότι εἴδετε ὅτι ἀπέστη ἀπ’ ἐμοῦ τὸ ῥῆμα
Dani LinVB 2:8  Kasi mokonzi ayanoli : « Namoni ’te bozali kosala mayele mpo ya kolekisa ntango, zambi boyebi ’te nasili nakati likambo.
Dani LtKBB 2:8  Karalius atsakė: „Aš aiškiai suprantu, kad norite laimėti laiko, nes žinote, kad aš jau nusprendžiau.
Dani LvGluck8 2:8  Ķēniņš atbildēja un sacīja: tiešām, es nomanu, ka jūs tikai laiku gribat vilcināt; jo jūs redzat, ka mans vārds ir teikts.
Dani Mal1910 2:8  അതിന്നു രാജാവു മറുപടി കല്പിച്ചതു: വിധി കല്പിച്ചുപോയി എന്നു കണ്ടിട്ടു നിങ്ങൾ കാലതാമസം വരുത്തുവാൻ നോക്കുന്നു എന്നു എനിക്കു മനസ്സിലായി.
Dani Maori 2:8  Ka whakautua e te kingi, ka mea ia, E mohio rawa ana ahau e whai ana koutou kia roa, no te mea ka kite koutou kua ngaro taua mea i ahau.
Dani MapM 2:8  עָנֵ֤ה מַלְכָּא֙ וְאָמַ֔ר מִן־יַצִּיב֙ יָדַ֣ע אֲנָ֔ה דִּ֥י עִדָּנָ֖א אַנְתּ֣וּן זָבְנִ֑ין כׇּל־קֳבֵל֙ דִּ֣י חֲזֵית֔וֹן דִּ֥י אַזְדָּ֖א מִנִּ֥י מִלְּתָֽא׃
Dani Mg1865 2:8  Fa ny mpanjaka namaly ka nanao hoe: Fantatro marimarina fa mandany andro foana ianareo, satria hitanareo fa efa niloa-bava aho.
Dani Ndebele 2:8  Inkosi yaphendula yathi: Mina ngiyazi isibili ukuthi lithenga isikhathi, ngoba liyabona ukuthi into isukile kimi.
Dani NlCanisi 2:8  Toen sprak de koning: Ik weet heel goed, dat ge maar tijd zoekt te winnen, omdat ge ziet, dat mijn besluit is genomen,
Dani NorSMB 2:8  Kongen svara og sagde: «Eg merkar grant at de vil vinna tid, sidan de ser at min vilje er uruggeleg.
Dani Norsk 2:8  Kongen svarte: Jeg vet for visst at I bare vil vinne tid, fordi I ser at det ord jeg sa, står fast.
Dani Northern 2:8  Padşah cavab verdi: «Yəqin bilirəm ki, siz vaxt qazanmaq istəyirsiniz, çünki görürsünüz ki, mənim qərarım qətidir.
Dani OSHB 2:8  עָנֵ֤ה מַלְכָּא֙ וְאָמַ֔ר מִן־יַצִּיב֙ יָדַ֣ע אֲנָ֔ה דִּ֥י עִדָּנָ֖א אַנְתּ֣וּן זָבְנִ֑ין כָּל־קֳבֵל֙ דִּ֣י חֲזֵית֔וֹן דִּ֥י אַזְדָּ֖א מִנִּ֥י מִלְּתָֽא׃
Dani Pohnpeia 2:8  Eri, ni ahnsowo, nanmwarkio ahpw kapitie laudida oh mahsanih, “Ihme I medemedewehn men! Kumwail songosong en karairaila ahnsou, pwe kumwail dehdehkier dahme I koasoanedier I en wia.
Dani PolGdans 2:8  Odpowiedział król, i rzekł: Zaiste wiem, że umyślnie odwłaczacie, bacząc, że mi ten sen z pamięci wyszedł.
Dani PolUGdan 2:8  Król odpowiedział: Wiem na pewno, że celowo to odkładacie, gdyż wiecie, że ten sen uleciał mi z pamięci.
Dani PorAR 2:8  Respondeu o rei, e disse: Bem sei eu que vós quereis ganhar tempo; porque vedes que a minha palavra é irrevogável.
Dani PorAlmei 2:8  Respondeu o rei, e disse: Conheço eu certamente que vós quereis ganhar tempo; porque vêdes que a coisa me tem escapado.
Dani PorBLivr 2:8  O rei respondeu, e disse: Eu bem sei que vós quereis ganhar tempo; porque sabeis que minha decisão é firme.
Dani PorBLivr 2:8  O rei respondeu, e disse: Eu bem sei que vós quereis ganhar tempo; porque sabeis que minha decisão é firme.
Dani PorCap 2:8  «Sei agora perfeitamente – replicou o rei – que procurais ganhar tempo, pois vedes que estou completamente decidido a aplicar-vos essa sentença,
Dani RomCor 2:8  Împăratul a luat iarăşi cuvântul şi a zis: „Văd, cu adevărat, că voiţi să câştigaţi vreme, pentru că vedeţi că lucrul mi-a scăpat din minte.
Dani RusSynod 2:8  Отвечал царь и сказал: верно знаю, что вы хотите выиграть время, потому что видите, что слово отступило от меня.
Dani RusSynod 2:8  Отвечал царь и сказал: «Верно знаю, что вы хотите выиграть время, потому что видите, что слово отступило от меня.
Dani SloChras 2:8  Kralj odgovori in reče: Za gotovo vem, da hočete pridobiti časa, ker vidite, da je pri meni trden sklep:
Dani SloKJV 2:8  Kralj je odgovoril in rekel: „Zagotovo vem, da hočete pridobiti čas, ker ste videli, da je beseda odšla od mene.
Dani SomKQA 2:8  Boqorkiina waa jawaabay oo wuxuu yidhi, Xaqiiqa waan garanayaa inaad wakhti dheer qaadanaysaan, maxaa yeelay, waad og tihiin in wixii iga tegey.
Dani SpaPlate 2:8  Repuso el rey y dijo: “Bien sé qué queréis ganar tiempo, porque veis que (lo que os digo) es cosa resuelta de mi parte.
Dani SpaRV 2:8  El rey respondió, y dijo: Yo conozco ciertamente que vosotros ponéis dilaciones, porque veis que el negocio se me ha ido.
Dani SpaRV186 2:8  El rey respondió, y dijo: Yo conozco ciertamente que vosotros ponéis dilaciones, porque veis que el negocio se me ha ido de la memoria.
Dani SpaRV190 2:8  El rey respondió, y dijo: Yo conozco ciertamente que vosotros ponéis dilaciones, porque veis que el negocio se me ha ido.
Dani SrKDEkav 2:8  Цар одговори и рече: Доиста видим да хоћете времена да добијете; јер видите да сам заборавио.
Dani SrKDIjek 2:8  Цар одговори и рече: доиста видим да хоћете времена да добијете; јер видите да сам заборавио.
Dani Swe1917 2:8  Konungen svarade och sade: »Jag märker nogsamt att I viljen vinna tid, eftersom I sen att mitt beslut är oryggligt,
Dani SweFolk 2:8  Kungen svarade: ”Jag märker tydligt att ni vill vinna tid, eftersom ni ser att detta är mitt fasta beslut.
Dani SweKarlX 2:8  Konungen swarade, och sade: Sannerliga, jag förmärker, at I fördröjen tiden, efter I sen dock, att det är fallet mig utu minnet.
Dani SweKarlX 2:8  Konungen svarade, och sade: Sannerliga, jag förmärker att I fördröjen tiden, efter I sen dock, att det är fallet mig utu minnet.
Dani TagAngBi 2:8  Ang hari ay sumagot, at nagsabi. Tunay na talastas ko na ibig ninyong magdahilan, sapagka't inyong nalalaman na nawala sa akin ang bagay.
Dani ThaiKJV 2:8  กษัตริย์ทรงตอบว่า “เรารู้เป็นแน่แล้วว่า เจ้าพยายามจะถ่วงเวลาไว้ เพราะเจ้าเห็นว่าเราจำความฝันนั้นไม่ได้แล้ว
Dani TpiKJPB 2:8  King i bekim na tok, Mi save tru olsem yupela bai pulim taim, long wanem yupela i luksave olsem dispela samting i lusim mi pinis.
Dani TurNTB 2:8  Bunun üzerine kral, “Kararımın kesin olduğunu bildiğiniz için zaman kazanmak istediğinizi anlıyorum” dedi,
Dani UkrOgien 2:8  Цар відповів та й сказав: „Я знаю напевно, що ви хочете виграти час, бо бачите, що слово моє невідкли́чне.
Dani UrduGeo 2:8  بادشاہ نے جواب دیا، ”مجھے صاف پتا ہے کہ تم کیا کر رہے ہو! تم صرف ٹال مٹول کر رہے ہو، کیونکہ تم سمجھ گئے ہو کہ میرا ارادہ پکا ہے۔
Dani UrduGeoD 2:8  बादशाह ने जवाब दिया, “मुझे साफ़ पता है कि तुम क्या कर रहे हो! तुम सिर्फ़ टाल-मटोल कर रहे हो, क्योंकि तुम समझ गए हो कि मेरा इरादा पक्का है।
Dani UrduGeoR 2:8  Bādshāh ne jawāb diyā, “Mujhe sāf patā hai ki tum kyā kar rahe ho! Tum sirf ṭāl-maṭol kar rahe ho, kyoṅki tum samajh gae ho ki merā irādā pakkā hai.
Dani VieLCCMN 2:8  Nhà vua đáp lại rằng : Ta biết chắc chắn các ngươi đang tìm cách kéo dài thời gian vì biết lệnh ta đã ra là
Dani Viet 2:8  Vua rằng: Ta biết chắc các ngươi tìm cách để huỡn thì giờ, vì các ngươi thấy sự ấy đã ra khỏi ta.
Dani VietNVB 2:8  Vua đáp: Bây giờ ta biết rõ ràng các ngươi chỉ tìm cách trì hoãn! Vì các ngươi nhận thức lệnh ta đã công bố:
Dani WLC 2:8  עָנֵ֤ה מַלְכָּא֙ וְאָמַ֔ר מִן־יַצִּיב֙ יָדַ֣ע אֲנָ֔ה דִּ֥י עִדָּנָ֖א אַנְתּ֣וּן זָבְנִ֑ין כָּל־קֳבֵל֙ דִּ֣י חֲזֵית֔וֹן דִּ֥י אַזְדָּ֖א מִנִּ֥י מִלְּתָֽא׃
Dani WelBeibl 2:8  “Dw i'n deall eich gêm chi,” meddai'r brenin. “Dych chi'n gweld mor benderfynol ydw i a dych chi'n chwarae am amser.
Dani Wycliffe 2:8  The kyng answeride, and seide, Certis Y woot, that ye ayenbien the tyme, and witen that the word is goen awei fro me.