Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani RWebster 2:7  They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation of it.
Dani NHEBJE 2:7  They answered the second time and said, "Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation."
Dani ABP 2:7  They answered a second time and said, [2the 3king 1Let] tell the dream to his servants! and the interpretation of it we shall announce.
Dani NHEBME 2:7  They answered the second time and said, "Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation."
Dani Rotherha 2:7  They answered again and said,—Let, the king, tell, the dream, to his servants, and, the interpretation thereof, we will declare.
Dani LEB 2:7  They answered once more and said, “Let the king tell the dream to his servants and we will make the explanation known.”
Dani RNKJV 2:7  They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it.
Dani Jubilee2 2:7  They answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation of it.
Dani Webster 2:7  They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation of it.
Dani Darby 2:7  They answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation.
Dani ASV 2:7  They answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation.
Dani LITV 2:7  They again replied and said, Let the king tell his servants the dream, and we will reveal its meaning.
Dani Geneva15 2:7  They answered againe, and sayde, Let the King shewe his seruantes the dreame, and wee will declare the interpretation thereof.
Dani CPDV 2:7  They answered again and said, “Let the king tell the dream to his servants, and we will reveal its interpretation.”
Dani BBE 2:7  A second time they said in answer, Let the king give his servants an account of his dream, and we will make clear the sense.
Dani DRC 2:7  They answered again and said: Let the king tell his servants the dream, and we will declare the interpretation of it.
Dani GodsWord 2:7  Once more they said, "Your Majesty, tell us the dream, and we'll tell you its meaning."
Dani JPS 2:7  They answered the second time and said: 'Let the king tell his servants the dream, and we will declare the interpretation.'
Dani KJVPCE 2:7  They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it.
Dani NETfree 2:7  They again replied, "Let the king inform us of the dream; then we will disclose its interpretation."
Dani AB 2:7  They answered the second time, and said, Let the king tell the dream to his servants, and we will declare the interpretation.
Dani AFV2020 2:7  They answered again and said, "Let the king tell his servants the dream, and we will reveal its interpretation."
Dani NHEB 2:7  They answered the second time and said, "Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation."
Dani NETtext 2:7  They again replied, "Let the king inform us of the dream; then we will disclose its interpretation."
Dani UKJV 2:7  They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation of it.
Dani Noyes 2:7  They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation of it.
Dani KJV 2:7  They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it.
Dani KJVA 2:7  They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it.
Dani AKJV 2:7  They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation of it.
Dani RLT 2:7  They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it.
Dani MKJV 2:7  They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will reveal its meaning.
Dani YLT 2:7  They have answered a second time, and are saying, `Let the king tell the dream to his servants, and the interpretation we do shew.
Dani ACV 2:7  They answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation.
Dani VulgSist 2:7  Responderunt secundo, atque dixerunt: Rex somnium dicat servis suis, et interpretationem illius indicabimus.
Dani VulgCont 2:7  Responderunt secundo, atque dixerunt: Rex somnium dicat servis suis, et interpretationem illius indicabimus.
Dani Vulgate 2:7  responderunt secundo atque dixerunt rex somnium dicat servis suis et interpretationem illius indicabimus
Dani VulgHetz 2:7  Responderunt secundo, atque dixerunt: Rex somnium dicat servis suis, et interpretationem illius indicabimus.
Dani VulgClem 2:7  Responderunt secundo, atque dixerunt : Rex somnium dicat servis suis, et interpretationem illius indicabimus.
Dani CzeBKR 2:7  Odpověděli po druhé a řekli: Nechať král sen poví služebníkům svým, a výklad jeho oznámíme.
Dani CzeB21 2:7  Znovu tedy králi odpověděli: „Nechť nám král prosím vypráví ten sen a my jej vyložíme.“
Dani CzeCEP 2:7  Odpověděli znovu: „Ať král poví svým služebníkům sen a my sdělíme výklad.“
Dani CzeCSP 2:7  Odpověděli po druhé a řekli: Král nechť ten sen řekne svým otrokům a my předneseme jeho výklad.
Dani PorBLivr 2:7  Responderam pela segunda vez, e disseram: Diga o rei o sonho a seus servos, e mostraremos sua interpretação.
Dani Mg1865 2:7  Dia namaly indray ireo ka nanao hoe: Aoka ny mpanjaka hilaza ny nofy aminay mpanompony, dia hambaranay ny heviny.
Dani FinPR 2:7  He vastasivat toistamiseen ja sanoivat: "Kuningas sanokoon unen palvelijoilleen, niin me ilmoitamme sen selityksen".
Dani FinRK 2:7  He vastasivat uudestaan: ”Kuningas kertokoon unen palvelijoilleen, niin me ilmoitamme sen selityksen.”
Dani ChiSB 2:7  他們又回答說:「請大王給你的僕人們說出夢來,好讓我們給大王解釋。」
Dani ChiUns 2:7  他们第二次对王说:「请王将梦告诉仆人,仆人就可以讲解。」
Dani BulVeren 2:7  Те отговориха втори път и казаха: Нека царят каже съня на слугите си, и ние ще изявим тълкуванието му.
Dani AraSVD 2:7  فَأَجَابُوا ثَانِيَةً وَقَالُوا: «لِيُخْبِرِ ٱلْمَلِكُ عَبِيدَهُ بِٱلْحُلْمِ فَنُبَيِّنَ تَعْبِيرَهُ».
Dani Esperant 2:7  Ili denove respondis: La reĝo diru sian sonĝon al siaj servantoj, kaj ni klarigos ĝian signifon.
Dani ThaiKJV 2:7  เขาทั้งหลายกราบทูลคำรบสองว่า “ขอกษัตริย์เล่าพระสุบินแก่พวกผู้รับใช้ของพระองค์ และเหล่าข้าพระองค์จะถวายคำแก้พระสุบิน พระเจ้าข้า”
Dani OSHB 2:7  עֲנ֥וֹ תִנְיָנ֖וּת וְאָמְרִ֑ין מַלְכָּ֕א חֶלְמָ֛א יֵאמַ֥ר לְעַבְד֖וֹהִי וּפִשְׁרָ֥ה נְהַחֲוֵֽה׃
Dani BurJudso 2:7  ထိုသူတို့က၊ အရှင်မင်းကြီး၊ မြင်မက်တော်မူချက် ကို အမိန့်ရှိတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့သည် အနက်ကို ဘော်ပြပါမည်ဟု တဖန်လျှောက်ကြပြန်လျှင်၊
Dani FarTPV 2:7  حکما دوباره به پادشاه گفتند: «پادشاها! اگر شما فقط خواب را به ما بگویید، ما آن را برای شما تعبیر خواهیم کرد.»
Dani UrduGeoR 2:7  Ek bār phir unhoṅ ne minnat kī, “Bādshāh apne ḳhādimoṅ ke sāmne apnā ḳhāb batāeṅ to ham zarūr us kī tābīr kareṅge.”
Dani SweFolk 2:7  De svarade för andra gången: ”Kungen bör berätta drömmen för sina tjänare, så ska vi tala om vad den betyder.”
Dani GerSch 2:7  Da antworteten sie wieder und sprachen: Der König möge seinen Knechten den Traum erzählen, so wollen wir ihn auslegen.
Dani TagAngBi 2:7  Sila'y nagsisagot na ikalawa, at nangagsabi, Saysayin ng hari sa kaniyang mga lingkod ang panaginip, at aming ipaliliwanag ang kahulugan.
Dani FinSTLK2 2:7  He vastasivat toistamiseen ja sanoivat: "Kuningas sanokoon unen palvelijoilleen, niin ilmoitamme sen selityksen."
Dani Dari 2:7  حکما دوباره به پادشاه گفتند: «ای پادشاه، اگر شما فقط خواب را به ما بگوئید ما آن را برای شما تعبیر خواهیم کرد.»
Dani SomKQA 2:7  Iyana mar labaad bay u jawaabeen oo waxay yidhaahdeen, Boqorow, annagoo ah addoommadaada, riyadii noo sheeg, oo annana waxaannu caddayn doonnaa fasirkeedii.
Dani NorSMB 2:7  Dei svara og sagde andre gongen: «Kongen må fortelja draumen til tenarane sine, so skal me segja kva han tyder.»
Dani Alb 2:7  Ata u përgjigjën për së dyti dhe thanë: "Le t'u tregojë mbreti ëndrrën shërbëtorëve të vet dhe ne do t'i japim interpretimin".
Dani KorHKJV 2:7  그들이 다시 응답하여 이르되, 왕께서는 그 꿈을 자신의 종들에게 이르소서. 그리하면 우리가 그것의 해석을 보여 드리겠나이다, 하매
Dani SrKDIjek 2:7  Одговорише опет и рекоше: нека цар приповједи сан слугама својим, па ћемо казати што значи.
Dani Wycliffe 2:7  Thei answeriden the secounde tyme, and seiden, The kyng seie the dreem to hise seruauntis, and we schulen schewe the interpretyng therof.
Dani Mal1910 2:7  അവർ പിന്നെയും: രാജാവു സ്വപ്നം അടിയങ്ങളോടു കല്പിച്ചാലും; അൎത്ഥം ബോധിപ്പിക്കാം എന്നു ഉണൎത്തിച്ചു.
Dani KorRV 2:7  그들이 다시 대답하여 가로되 청컨대 왕은 꿈을 종들에게 이르소서 그리하시면 우리가 해석하여 드리겠나이다
Dani Azeri 2:7  اونلار گئنه جاواب وردئلر: "قوي پادشاه يوخونو بو قوللارينا دانيشسين، بئز ده اونون تعبئرئني دئيه‌رئک."
Dani SweKarlX 2:7  De swarade åter, och sade: Konungen säge sinom tjenarom drömen, så wilje wi uttyda honom.
Dani KLV 2:7  chaH jangta' the cha'DIch poH je ja'ta', chaw' the joH ja' Daj toy'wI'pu' the dream, je maH DichDaq cha' the interpretation.
Dani ItaDio 2:7  Essi risposero per la seconda volta, e dissero: Il re dica il sogno a’ suoi servitori, e noi ne dichiareremo l’interpretazione.
Dani RusSynod 2:7  Они вторично отвечали и сказали: да скажет царь рабам своим сновидение, и мы объясним его значение.
Dani CSlEliza 2:7  И отвещаша второе и реша: царь да повесть сон рабом своим, и сказание его возвестим ему.
Dani ABPGRK 2:7  απεκρίθησαν δεύτερον και είπαν ο βασιλεύς ειπάτω το ενύπνιον τοις παισίν αυτού και την σύγκρισιν αυτού αναγγελούμεν
Dani FreBBB 2:7  Ils répondirent pour la seconde fois et dirent : Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en ferons savoir la signification.
Dani LinVB 2:7  Banso balobi na ye mbala ya ibale : « Mokonzi, yebisa biso basaleli ba yo ndoto olotoki mpe tokolimbolela yo ntina. »
Dani HunIMIT 2:7  Feleltek másodszor és mondták: A király mondja el szolgáinak az álmot s a megfejtést majd megjelentjük.
Dani ChiUnL 2:7  彼復奏王曰、請以夢告僕、我則解之、
Dani VietNVB 2:7  Họ lại tâu một lần nữa: Cúi xin bệ hạ cho bề tôi biết chiêm bao, rồi chúng tôi xin giải thích ý nghĩa.
Dani LXX 2:7  ἀπεκρίθησαν δὲ ἐκ δευτέρου λέγοντες βασιλεῦ τὸ ὅραμα εἰπόν καὶ οἱ παῖδές σου κρινοῦσι πρὸς ταῦτα ἀπεκρίθησαν δεύτερον καὶ εἶπαν ὁ βασιλεὺς εἰπάτω τὸ ἐνύπνιον τοῖς παισὶν αὐτοῦ καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀναγγελοῦμεν
Dani CebPinad 2:7  Mingtubag sila sa ikaduha, ug ming-ingon: Ang damgo ipahayag unta sa hari sa iyang mga alagad, ug kami magasugid sa kahulogan.
Dani RomCor 2:7  Ei au răspuns a doua oară: „Să spună împăratul robilor săi visul, şi i-l vom tălmăci!”
Dani Pohnpeia 2:7  Re ahpw pil pwurehng sapeng nanmwarkio, patohwan, “Ma Wasa Lapalap pahn ketin kasalehiong kiht sapwellime aliman wet, a se pahn kak kawehwehda.”
Dani HunUj 2:7  Azok másodszor is válaszoltak, és ezt mondták: A király mondja el az álmot szolgáinak, mi majd megadjuk a magyarázatot.
Dani GerZurch 2:7  Da erwiderten sie abermals und sprachen: Der König möge seinen Knechten den Traum erzählen, so wollen wir kundtun, was er bedeutet.
Dani GerTafel 2:7  Sie antworteten ihm zum zweitenmal und sprachen: Der König sage seinen Knechten den Traum, so wollen wir die Deutung anzeigen.
Dani PorAR 2:7  Responderam pela segunda vez: Diga o rei o sonho a seus servos, e daremos a interpretação.
Dani DutSVVA 2:7  Zij antwoordden ten tweeden male, en zeiden: De koning zegge zijn knechten den droom, dan zullen wij de uitlegging te kennen geven.
Dani FarOPV 2:7  ایشان باردیگر جواب داده، گفتند که «پادشاه بندگان خودرا از خواب اطلاع دهد و آن را تعبیر خواهیم کرد.»
Dani Ndebele 2:7  Baphendula okwesibili bathi: Inkosi kayitshele inceku zayo iphupho, thina sizabonisa ingcazelo yalo.
Dani PorBLivr 2:7  Responderam pela segunda vez, e disseram: Diga o rei o sonho a seus servos, e mostraremos sua interpretação.
Dani Norsk 2:7  Da svarte de annen gang: Vil ikke kongen si sine tjenere drømmen! Så skal vi si hvad den betyr.
Dani SloChras 2:7  Odgovore drugič in reko: Kralj naj pove hlapcem svojim sanje, pa oznanimo razlago.
Dani Northern 2:7  Onlar yenə cavab verdi: «Padşah yuxunu bu qullarına danışsın, biz də onu yozaq».
Dani GerElb19 2:7  Sie antworteten zum zweiten Male und sprachen: Der König sage seinen Knechten den Traum, so wollen wir die Deutung anzeigen.
Dani LvGluck8 2:7  Tie atbildēja otru reiz' un sacīja: lai ķēniņš saka saviem kalpiem to sapni, tad mēs to izstāstīsim.
Dani PorAlmei 2:7  Responderam segunda vez, e disseram: Diga o rei o sonho a seus servos, e declararemos a sua interpretação.
Dani ChiUn 2:7  他們第二次對王說:「請王將夢告訴僕人,僕人就可以講解。」
Dani SweKarlX 2:7  De svarade åter, och sade: Konungen säge sinom tjenarom drömmen, så vilje vi uttyda honom.
Dani FreKhan 2:7  Eux de répondre pour la seconde fois: "Que le roi, dirent-ils, expose le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l’explication."
Dani FrePGR 2:7  Ils répondirent de nouveau, et dirent : Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en découvrirons le sens.
Dani PorCap 2:7  Responderam novamente: «Que o rei conte o sonho aos seus servos e revelaremos a sua interpretação.»
Dani JapKougo 2:7  彼らは再び答えて言った、「王よ、しもべらにその夢をお話しください。そうすればわたしたちはその解き明かしを示しましょう」。
Dani GerTextb 2:7  Da antworteten sie abermals und sprachen: Der König möge nur seinen Knechten den Traum erzählen, dann werden wir sagen, was er bedeutet.
Dani SpaPlate 2:7  Respondieron ellos por segunda vez y dijeron: “Diga el rey el sueño a sus siervos, y daremos a conocer la interpretación.”
Dani Kapingam 2:7  Digaula ga-helekai labelaa hagalua boloo, “Meenei di king, hagia-mai dau midi, gei gimaadou ga-hagi-adu dono hadinga.”
Dani GerOffBi 2:7  Sie antworteten noch einmal (ein zweites Mal) {und sagten}: „Der König möge seinen Sklaven (Dienern, Knechten) den Traum sagen, danach (und) werden wir die Bedeutung (Deutung) erklären!“
Dani WLC 2:7  עֲנ֥וֹ תִנְיָנ֖וּת וְאָמְרִ֑ין מַלְכָּ֕א חֶלְמָ֛א יֵאמַ֥ר לְעַבְד֖וֹהִי וּפִשְׁרָ֥ה נְהַחֲוֵֽה׃
Dani LtKBB 2:7  Jie antrą kartą atsakė: „Karalius tepasako sapną savo tarnams, ir mes jį išaiškinsime!“
Dani Bela 2:7  Яны другі раз адказвалі і сказалі: "хай цар раскажа сваім рабам сон, і мы разгадаем яго сутнасьць".
Dani GerBoLut 2:7  Sie antworteten wiederum und sprachen: Der Konig sage seinen Knechten den Traum, so wollen wir ihn deuten.
Dani FinPR92 2:7  Kaldealaiset sanoivat uudestaan: "Kuningas kertokoon unen palvelijoilleen, niin me selitämme sen."
Dani SpaRV186 2:7  Respondieron la segunda vez, y dijeron: Diga el rey el sueño a sus siervos, y mostraremos su declaración.
Dani NlCanisi 2:7  Maar ze zeiden opnieuw: De koning moge eerst de droom aan zijn dienaars vertellen, dan zullen wij er de uitleg van geven.
Dani GerNeUe 2:7  Die Berater sagten noch einmal: "Der König möge seinen Dienern den Traum erzählen, dann werden wir ihn deuten!"
Dani UrduGeo 2:7  ایک بار پھر اُنہوں نے منت کی، ”بادشاہ اپنے خادموں کے سامنے اپنا خواب بتائیں تو ہم ضرور اُس کی تعبیر کریں گے۔“
Dani AraNAV 2:7  فَأَجَابُوهُ ثَانِيَةً: «لِيُنْبِئِ الْمَلِكُ عَبِيدَهُ بِالْحُلْمِ فَنَكْشِفَ عَنْ مَعْنَاهُ».
Dani ChiNCVs 2:7  他们第二次回答王说:“请王把梦告诉仆人,我们好解释梦的意思。”
Dani ItaRive 2:7  Quelli risposero una seconda volta, e dissero: "Dica il re il sogno ai suoi servi, e noi ne daremo l’interpretazione".
Dani Afr1953 2:7  Hulle het vir die tweede maal geantwoord en gesê: Laat die koning die droom aan sy dienaars vertel; dan sal ons die uitlegging te kenne gee.
Dani RusSynod 2:7  Они вторично отвечали и сказали: «Да расскажет царь рабам своим сновидение, и мы объясним его значение».
Dani UrduGeoD 2:7  एक बार फिर उन्होंने मिन्नत की, “बादशाह अपने ख़ादिमों के सामने अपना ख़ाब बताएँ तो हम ज़रूर उस की ताबीर करेंगे।”
Dani TurNTB 2:7  Onlar yine, “Ey kral, düşü bu kullarına anlat ki, ne anlama geldiğini söyleyelim” dediler.
Dani DutSVV 2:7  Zij antwoordden ten tweeden male, en zeiden: De koning zegge zijn knechten den droom, dan zullen wij de uitlegging te kennen geven.
Dani HunKNB 2:7  Azok feleletül másodszor is így szóltak: »Mondja el szolgáinak az álmot a király, és mi majd megmondjuk a jelentését.«
Dani Maori 2:7  Na ka whakahoki tuarua ratou, ka mea, Ma te kingi e korero te moe ki ana pononga, a ma matou e whakaatu tona tikanga.
Dani HunKar 2:7  Felelének másodszor, és mondának: A király mondja meg az álmot az ő szolgáinak: és az értelmét megjelentjük.
Dani Viet 2:7  Họ tâu lại lần thứ hai rằng: Xin vua kể chiêm bao cho những kẻ tôi tớ vua, và chúng tôi sẽ cắt nghĩa.
Dani Kekchi 2:7  Ut queˈxye cuiˈchic re: —At rey, la̱o aj cˈanjel cha̱cuu. Ye ke cˈaˈru la̱ matcˈ ut takaye a̱cue cˈaˈru naxye, chanqueb.
Dani Swe1917 2:7  De svarade för andra gången och sade: »Konungen må förtälja drömmen för sina tjänare, så skola vi meddela uttydningen.»
Dani CroSaric 2:7  Oni opet odgovoriše: "Neka kralj rekne svoju sanju slugama svojim, a mi ćemo mu otkriti njezino značenje."
Dani VieLCCMN 2:7  Họ lại đáp rằng : Xin đức vua kể giấc chiêm bao cho các tôi tớ nghe, rồi chúng thần sẽ trình bày ý nghĩa giấc chiêm bao.
Dani FreBDM17 2:7  Ils répondirent pour la seconde fois, et dirent : Que le Roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l’interprétation.
Dani FreLXX 2:7  Ils répondirent une seconde fois, et dirent : Que le roi dise à ses serviteurs quel songe il a eu, et nous lui en ferons connaître l'interprétation.
Dani Aleppo 2:7  ענו תנינות ואמרין  מלכא חלמא יאמר לעבדוהי ופשרה נהחוה
Dani MapM 2:7  עֲנ֥וֹ תִנְיָנ֖וּת וְאָמְרִ֑ין מַלְכָּ֕א חֶלְמָ֛א יֵאמַ֥ר לְעַבְד֖וֹהִי וּפִשְׁרָ֥ה נְהַחֲוֵֽה׃
Dani HebModer 2:7  ענו תנינות ואמרין מלכא חלמא יאמר לעבדוהי ופשרה נהחוה׃
Dani Kaz 2:7  Олар тағы да патшадан:— Түсіңізді бізге айтып берсеңіз, оны сізге жорып береміз! — деп өтінді.
Dani FreJND 2:7  Ils répondirent pour la seconde fois et dirent : Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en indiquerons l’interprétation.
Dani GerGruen 2:7  Da hoben sie zum zweiten Male an und sprachen: "Der König möge seinen Knechten doch den Traum erzählen! Dann sagen wir, was er bedeutet."
Dani SloKJV 2:7  Ponovno so odgovorili in rekli: „Naj kralj pove svojim služabnikom sanje, mi pa bomo razodeli njihov pomen.“
Dani Haitian 2:7  Mesye yo reponn wa a yon dezyèm fwa: -Si monwa ta vle rakonte nou rèv la, n'a fè l' konnen sa li vle di.
Dani FinBibli 2:7  He vastasivat jälleen ja sanoivat: kuningas sanokaan palvelioillensa unen, me tahdomme sen selittää.
Dani SpaRV 2:7  Respondieron la segunda vez, y dijeron: Diga el rey el sueño á sus siervos, y mostraremos su declaración.
Dani WelBeibl 2:7  Ond dyma nhw'n dweud eto, “Os bydd y brenin mor garedig â dweud wrthon ni beth oedd y freuddwyd, gwnawn ni ddweud wrtho beth mae'n ei olygu.”
Dani GerMenge 2:7  Da antworteten sie zum zweitenmal: »Der König wolle seinen Knechten den Traum mitteilen, dann werden wir die Deutung angeben.«
Dani GreVamva 2:7  Απεκρίθησαν εκ δευτέρου και είπον, Ας είπη ο βασιλεύς το ενύπνιον προς τους δούλους αυτού, και ημείς θέλομεν φανερώσει την ερμηνείαν αυτού.
Dani UkrOgien 2:7  Вони відповіли́ вдруге та й сказали: „Цар перше розкаже сон своїм рабам, а ми об'я́вимо ро́зв'язку“.
Dani SrKDEkav 2:7  Одговорише опет и рекоше: Нека цар приповеди сан слугама својим, па ћемо казати шта значи.
Dani FreCramp 2:7  Ils répondirent pour la deuxième fois en disant : " Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en ferons connaître la signification. "
Dani PolUGdan 2:7  Odpowiedzieli powtórnie: Niech król opowie sen swoim sługom, a objaśnimy jego znaczenie.
Dani FreSegon 2:7  Ils répondirent pour la seconde fois: Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l'explication.
Dani SpaRV190 2:7  Respondieron la segunda vez, y dijeron: Diga el rey el sueño á sus siervos, y mostraremos su declaración.
Dani HunRUF 2:7  Azok másodszor is így válaszoltak: Mondja el a király az álmot az ő szolgáinak, mi pedig majd megadjuk a magyarázatot!
Dani DaOT1931 2:7  De svarede atter: »Kongen sige sine Trælle Drømmen, saa skal vi tyde den.«
Dani TpiKJPB 2:7  Na ol i bekim gen na tok, Larim king i tokim ol wokboi bilong em long dispela driman, na bai mipela i soim as tingting bilong en.
Dani DaOT1871 2:7  De svarede anden Gang og sagde: Kongen sige sine Tjenere Drømmen, saa ville vi kundgøre Udtydningen.
Dani FreVulgG 2:7  Ils répondirent pour la seconde fois, et ils dirent : Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous lui en donnerons l’interprétation.
Dani PolGdans 2:7  Odpowiedzieli powtóre, i rzekli: Król niech powie sen sługom swoim, a wykład jego oznajmiemy.
Dani JapBungo 2:7  彼らまた對へて言けるは願くは王僕どもにその夢を語りたまへ然ば我らその解明を奏すべしと
Dani GerElb18 2:7  Sie antworteten zum zweiten Male und sprachen: Der König sage seinen Knechten den Traum, so wollen wir die Deutung anzeigen.