Deut
|
RWebster
|
1:14 |
And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do.
|
Deut
|
NHEBJE
|
1:14 |
You answered me, and said, "The thing which you have spoken is good to do."
|
Deut
|
SPE
|
1:14 |
And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do.
|
Deut
|
ABP
|
1:14 |
And you answered to me, and said, [3is good 1The 2saying] which you spoke to do.
|
Deut
|
NHEBME
|
1:14 |
You answered me, and said, "The thing which you have spoken is good to do."
|
Deut
|
Rotherha
|
1:14 |
And ye answered me,—and said, Good, is the word which thou hast spoken to be done.
|
Deut
|
LEB
|
1:14 |
“And you answered me, and you said, ‘The thing you have said to do is good.’
|
Deut
|
RNKJV
|
1:14 |
And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do.
|
Deut
|
Jubilee2
|
1:14 |
And ye answered me and said, The thing which thou hast spoken is good [for us] to do.
|
Deut
|
Webster
|
1:14 |
And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken [is] good [for us] to do.
|
Deut
|
Darby
|
1:14 |
And ye answered me, and said, The thing that thou hast spoken is good [for us] to do.
|
Deut
|
ASV
|
1:14 |
And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do.
|
Deut
|
LITV
|
1:14 |
And you answered me and said, The thing which you have spoken is good to do.
|
Deut
|
Geneva15
|
1:14 |
Then ye answered me and said, The thing is good that thou hast commanded vs to doe.
|
Deut
|
CPDV
|
1:14 |
Then you responded to me: ‘What you intend to do is a good thing.’
|
Deut
|
BBE
|
1:14 |
And you made answer and said to me, It is good for us to do as you say.
|
Deut
|
DRC
|
1:14 |
Then you answered me: The thing is good which thou meanest to do.
|
Deut
|
GodsWord
|
1:14 |
You agreed that this was a good idea.
|
Deut
|
JPS
|
1:14 |
And ye answered me, and said: 'The thing which thou hast spoken is good for us to do.'
|
Deut
|
KJVPCE
|
1:14 |
And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do.
|
Deut
|
NETfree
|
1:14 |
You replied to me that what I had said to you was good.
|
Deut
|
AB
|
1:14 |
And you answered me and said, The thing which you have told us is good to do.
|
Deut
|
AFV2020
|
1:14 |
And you answered me and said, 'The thing which you have spoken is good to do.'
|
Deut
|
NHEB
|
1:14 |
You answered me, and said, "The thing which you have spoken is good to do."
|
Deut
|
NETtext
|
1:14 |
You replied to me that what I had said to you was good.
|
Deut
|
UKJV
|
1:14 |
And all of you answered me, and said, The thing which you have spoken is good for us to do.
|
Deut
|
KJV
|
1:14 |
And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do.
|
Deut
|
KJVA
|
1:14 |
And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do.
|
Deut
|
AKJV
|
1:14 |
And you answered me, and said, The thing which you have spoken is good for us to do.
|
Deut
|
RLT
|
1:14 |
And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do.
|
Deut
|
MKJV
|
1:14 |
And you answered me and said, The thing which you have spoken is good to do.
|
Deut
|
YLT
|
1:14 |
and ye answer me and say, Good is the thing which thou hast spoken--to do.
|
Deut
|
ACV
|
1:14 |
And ye answered me, and said, The thing which thou have spoken is good to do.
|
Deut
|
PorBLivr
|
1:14 |
E me respondestes, e dissestes: Bom é fazer o que disseste.
|
Deut
|
Mg1865
|
1:14 |
Dia namaly ahy ianareo ka nanao hoe: Tsara ny teny izay nolazainao ka tokony hankatoavina.
|
Deut
|
FinPR
|
1:14 |
Te vastasitte minulle ja sanoitte: 'Se on hyvä, mitä sinä ehdotat tehtäväksi'.
|
Deut
|
FinRK
|
1:14 |
Te vastasitte minulle: ’Se, mitä sinä ehdotat tehtäväksi, on oikein.’
|
Deut
|
ChiSB
|
1:14 |
你們回答我說:「你建議的事很好。」
|
Deut
|
CopSahBi
|
1:14 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱϣⲃ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲛⲟⲩⲡϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲁⲕϫⲟⲟϥ ⲉⲁⲁϥ
|
Deut
|
ChiUns
|
1:14 |
你们回答我说:『照你所说的行了为妙。』
|
Deut
|
BulVeren
|
1:14 |
И вие ми отговорихте и ми казахте: Добро е това, което каза да направим.
|
Deut
|
AraSVD
|
1:14 |
فَأَجَبْتُمُونِي وَقُلْتُمْ: حَسَنٌ ٱلْأَمْرُ ٱلَّذِي تَكَلَّمْتَ بِهِ أَنْ يُعْمَلَ.
|
Deut
|
SPDSS
|
1:14 |
. . . . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
1:14 |
Kaj vi respondis al mi kaj diris: Bona estas la afero, kiun vi proponis fari.
|
Deut
|
ThaiKJV
|
1:14 |
ท่านทั้งหลายได้ตอบข้าพเจ้าว่า ‘สิ่งที่ท่านกล่าวนั้นดีแล้ว ควรที่ข้าพเจ้าทั้งหลายจะกระทำ’
|
Deut
|
OSHB
|
1:14 |
וַֽתַּעֲנ֖וּ אֹתִ֑י וַתֹּ֣אמְר֔וּ טֽוֹב־הַדָּבָ֥ר אֲשֶׁר־דִּבַּ֖רְתָּ לַעֲשֽׂוֹת׃
|
Deut
|
SPMT
|
1:14 |
ותענו אתי ותאמרו טוב הדבר אשר דברת לעשות
|
Deut
|
BurJudso
|
1:14 |
သင်တို့က ကိုယ်တော်ပြောသည်အတိုင်း ပြုကောင်း ပါသည်ဟု ပြန်ဆိုကြ၏။
|
Deut
|
FarTPV
|
1:14 |
شما با پیشنهاد من موافقت کردید.
|
Deut
|
UrduGeoR
|
1:14 |
Yih bāt tumheṅ pasand āī.
|
Deut
|
SweFolk
|
1:14 |
Ni svarade mig: ”Ditt förslag är gott.”
|
Deut
|
GerSch
|
1:14 |
Da antwortetet ihr mir und sprachet: Das ist ein gutes Ding, davon du sagst, daß du es tun wollest!
|
Deut
|
TagAngBi
|
1:14 |
At kayo'y sumagot sa akin at nagsabi, Ang bagay na iyong sinalita ay mabuting gawin namin.
|
Deut
|
FinSTLK2
|
1:14 |
Te vastasitte minulle ja sanoitte: 'On hyvä, mitä ehdotat tehtäväksi.'
|
Deut
|
Dari
|
1:14 |
شما به پیشنهاد من موافقه کردید.
|
Deut
|
SomKQA
|
1:14 |
Oo idinna waad ii jawaabteen oo waxaad igu tidhaahdeen, Waxaad ku hadashay waa noo wanaagsan yihiin inaannu samayno.
|
Deut
|
NorSMB
|
1:14 |
Då svara de meg: «Det er både rett og godt det du tenkjer å gjera.»
|
Deut
|
Alb
|
1:14 |
Dhe ju m'u përgjigjët, duke thënë: "Ajo që ti propozon të bësh është e mirë".
|
Deut
|
KorHKJV
|
1:14 |
너희가 내게 응답하여 이르기를, 당신이 말씀하신 것이 우리로서는 행하기에 좋으니이다, 하니라.
|
Deut
|
SrKDIjek
|
1:14 |
Тада ми одговористе и рекосте: добро је да се учини што си казао.
|
Deut
|
Wycliffe
|
1:14 |
Thanne ye answeriden to me, The thing is good which thou wolt do.
|
Deut
|
Mal1910
|
1:14 |
അതിന്നു നിങ്ങൾ എന്നോടു: നീ പറഞ്ഞ കാൎയ്യം നല്ലതു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
|
Deut
|
KorRV
|
1:14 |
너희가 대답하여 이르기를 당신의 말씀대로 하는 것이 좋다 하기에
|
Deut
|
Azeri
|
1:14 |
سئز ده جاواب ورئب دِدئنئز: اتمهيئمئز اوچون سن دئيَن ياخشيدير.
|
Deut
|
SweKarlX
|
1:14 |
Då svaraden I mig, och säden: Det är en god ting, der du om talar, att du göra vill.
|
Deut
|
KLV
|
1:14 |
SoH jangta' jIH, je ja'ta', “The Doch nuq SoH ghaj jatlhpu' ghaH QaQ vaD maH Daq ta'.”
|
Deut
|
ItaDio
|
1:14 |
E voi mi rispondeste, e diceste: Egli è bene di far ciò che tu dici.
|
Deut
|
RusSynod
|
1:14 |
Вы отвечали мне и сказали: хорошее дело велишь ты сделать.
|
Deut
|
CSlEliza
|
1:14 |
И отвещасте ми и рекосте: добро слово, еже глаголал еси сотворити.
|
Deut
|
ABPGRK
|
1:14 |
και απεκρίθητέ μοι και είπατε καλόν το ρήμα ο ελάλησας ποιήσαι
|
Deut
|
FreBBB
|
1:14 |
Et vous me répondîtes en disant : Ce que tu as dit est une chose bonne à faire.
|
Deut
|
LinVB
|
1:14 |
Bolobaki : « Likambo olobi lizali lilamu. »
|
Deut
|
HunIMIT
|
1:14 |
Ti feleltetek nekem és mondtátok: Jó a dolog, amiről szóltál, hogy megteszed.
|
Deut
|
ChiUnL
|
1:14 |
爾曹對曰、爾所言者、我儕行之、善也、
|
Deut
|
VietNVB
|
1:14 |
Anh chị em trả lời: Ông đề nghị điều đó phải lắm.
|
Deut
|
LXX
|
1:14 |
καὶ ἀπεκρίθητέ μοι καὶ εἴπατε καλὸν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησας ποιῆσαι
|
Deut
|
CebPinad
|
1:14 |
Ug kamo mingtubag kanako, ug nagaingon: Ang mga butang nga imong gipamulong maayo nga among pagabuhaton.
|
Deut
|
RomCor
|
1:14 |
Voi mi-aţi răspuns şi aţi zis: ‘Ceea ce spui tu să facem este un lucru bun.’
|
Deut
|
Pohnpeia
|
1:14 |
Eri, kumwail sapengkinieier me kumwail pwungki ire wet.
|
Deut
|
HunUj
|
1:14 |
Ti feleltetek, és azt mondtátok nekem: Helyes, amit mondtál, így kell tenni!
|
Deut
|
GerZurch
|
1:14 |
Da gabt ihr mir zur Antwort: "Gut ist, was du vorhast."
|
Deut
|
GerTafel
|
1:14 |
Und ihr antwortetet mir und spracht: Das Wort ist gut, das du geredet; man tue es.
|
Deut
|
RusMakar
|
1:14 |
Вы отвјчали мнј и сказали: хорошее дјло велишь ты сдјлать.
|
Deut
|
PorAR
|
1:14 |
Então me respondestes: bom fazermos o que disseste.
|
Deut
|
DutSVVA
|
1:14 |
Toen antwoorddet gij mij, en zeidet: Dit woord is goed, dat gij gesproken hebt, om te doen.
|
Deut
|
FarOPV
|
1:14 |
و شما در جواب من گفتید: «سخنی که گفتی نیکو است که بکنیم.»
|
Deut
|
Ndebele
|
1:14 |
Laselingiphendula lisithi: Ilizwi olikhulumileyo lilungile ukulenza.
|
Deut
|
PorBLivr
|
1:14 |
E me respondestes, e dissestes: Bom é fazer o que disseste.
|
Deut
|
Norsk
|
1:14 |
Da svarte I mig: Det er både rett og godt det du sier.
|
Deut
|
SloChras
|
1:14 |
In odgovorili ste mi, rekoč: Reč, o kateri praviš, je dobra, da jo storimo.
|
Deut
|
Northern
|
1:14 |
Siz də “sən deyən yaxşıdır” dediniz.
|
Deut
|
GerElb19
|
1:14 |
Und ihr antwortetet mir und sprachet: Gut ist die Sache, die du zu tun gesagt hast.
|
Deut
|
LvGluck8
|
1:14 |
Un jūs man atbildējāt sacīdami: tas ir labs vārds, ko tu runā, ka to gribi darīt.
|
Deut
|
PorAlmei
|
1:14 |
Então vós me respondestes, e dissestes: Bom é de fazer a palavra que tens fallado.
|
Deut
|
ChiUn
|
1:14 |
你們回答我說:『照你所說的行了為妙。』
|
Deut
|
SweKarlX
|
1:14 |
Då svaraden I mig, och saden: Det är en god ting, der du om talar, att du göra vill.
|
Deut
|
SPVar
|
1:14 |
ותענו אתי ותאמרו טוב הדבר אשר דברת לעשות
|
Deut
|
FreKhan
|
1:14 |
Vous me répondîtes en disant: "Ce que tu conseilles de faire est excellent."
|
Deut
|
FrePGR
|
1:14 |
Et vous me répondîtes et dîtes : La chose que tu nous proposes de faire est bonne.
|
Deut
|
PorCap
|
1:14 |
Vós respondestes-me, dizendo: ‘O que te propões fazer é excelente.’
|
Deut
|
JapKougo
|
1:14 |
その時、あなたがたはわたしに答えた、『あなたがしようと言われることは良いことです』。
|
Deut
|
GerTextb
|
1:14 |
Da antwortetet ihr mir und spracht: Das ist gut, was du da angekündigt hast!
|
Deut
|
Kapingam
|
1:14 |
Gei goodou guu-baba bolo deenei di mee humalia e-hai.
|
Deut
|
SpaPlate
|
1:14 |
Y me respondisteis: ‘Bueno es lo que propones hacer.’
|
Deut
|
WLC
|
1:14 |
וַֽתַּעֲנ֖וּ אֹתִ֑י וַתֹּ֣אמְר֔וּ טֽוֹב־הַדָּבָ֥ר אֲשֶׁר־דִּבַּ֖רְתָּ לַעֲשֽׂוֹת׃
|
Deut
|
LtKBB
|
1:14 |
Tada jūs sutikote, kad taip padaryti yra gerai.
|
Deut
|
Bela
|
1:14 |
Вы адказвалі мне і сказалі: добрую дзею загадваеш ты ўчыніць.
|
Deut
|
GerBoLut
|
1:14 |
Da antwortetet ihr mir und sprachet: Das istein gut Ding, davon du sagest, daß du es tun willst.
|
Deut
|
FinPR92
|
1:14 |
Te vastasitte minulle: 'Ehdotuksesi on hyvä.'
|
Deut
|
SpaRV186
|
1:14 |
Y me respondisteis y dijisteis: Bueno es lo que has dicho para que se haga.
|
Deut
|
NlCanisi
|
1:14 |
Gij hebt mij geantwoord: Wat gij voorslaat is goed.
|
Deut
|
GerNeUe
|
1:14 |
Ihr gabt mir zur Antwort: "Ja, dein Vorschlag ist gut!"
|
Deut
|
UrduGeo
|
1:14 |
یہ بات تمہیں پسند آئی۔
|
Deut
|
AraNAV
|
1:14 |
فَأَجَبْتُمُونِي قَائِلِينَ: إِنَّ مَا تَقْتَرِحُ عَلَيْنَا أَنْ نَفْعَلَهُ أَمْرٌ صَائِبٌ.
|
Deut
|
ChiNCVs
|
1:14 |
你们回答我,说:‘你吩咐我们作的事很好。’
|
Deut
|
ItaRive
|
1:14 |
E voi mi rispondeste, dicendo: "E’ bene che facciamo quel che tu proponi".
|
Deut
|
Afr1953
|
1:14 |
Hierop het julle my geantwoord en gesê: Die woord wat u gespreek het, is goed om uit te voer.
|
Deut
|
RusSynod
|
1:14 |
Вы отвечали мне и сказали: „Хорошее дело велишь ты сделать“.
|
Deut
|
UrduGeoD
|
1:14 |
यह बात तुम्हें पसंद आई।
|
Deut
|
TurNTB
|
1:14 |
“Siz de bunun iyi olduğunu onayladınız.
|
Deut
|
DutSVV
|
1:14 |
Toen antwoorddet gij mij, en zeidet: Dit woord is goed, dat gij gesproken hebt, om te doen.
|
Deut
|
HunKNB
|
1:14 |
Ekkor ti ezt feleltétek nekem: ‘Jó dolog, amit tenni akarsz.’
|
Deut
|
Maori
|
1:14 |
Na ka utu koutou ki ahau, ka mea, He mea pai tau e ki mai na kia meatia.
|
Deut
|
HunKar
|
1:14 |
És felelétek nékem, és mondátok: Jó dolog, a mit mondál, hogy míveled azt.
|
Deut
|
Viet
|
1:14 |
Các ngươi có đáp rằng: Việc người toan làm thật tốt thay.
|
Deut
|
Kekchi
|
1:14 |
Ut la̱ex queye cue: “Us li nacacˈoxla xba̱nunquil,” chanquex.
|
Deut
|
Swe1917
|
1:14 |
I svaraden mig och saden: »Ditt förslag är gott.»
|
Deut
|
SP
|
1:14 |
ותענו אתי ותאמרו טוב הדבר אשר דברת לעשות
|
Deut
|
CroSaric
|
1:14 |
Vi ste mi odgovorili: 'Dobro je što predlažeš.'
|
Deut
|
VieLCCMN
|
1:14 |
Anh em đã trả lời tôi rằng : Điều ông đề nghị làm, hay đó !
|
Deut
|
FreBDM17
|
1:14 |
Et vous me répondîtes et dîtes : Il est bon de faire ce que tu as dit.
|
Deut
|
FreLXX
|
1:14 |
Et vous m'avez répondu : Il est bon d'exécuter la chose que tu as dite.
|
Deut
|
Aleppo
|
1:14 |
ותענו אתי ותאמרו טוב הדבר אשר דברת לעשות
|
Deut
|
MapM
|
1:14 |
וַֽתַּעֲנ֖וּ אֹתִ֑י וַתֹּ֣אמְר֔וּ טֽוֹב־הַדָּבָ֥ר אֲשֶׁר־דִּבַּ֖רְתָּ לַעֲשֽׂוֹת׃
|
Deut
|
HebModer
|
1:14 |
ותענו אתי ותאמרו טוב הדבר אשר דברת לעשות׃
|
Deut
|
Kaz
|
1:14 |
Сендер: «Сіз істеуге бұйырған осы іс дұрыс», — деп жауап бердіңдер.
|
Deut
|
FreJND
|
1:14 |
Et vous m’avez répondu et avez dit : La chose que tu as dit de faire est bonne.
|
Deut
|
GerGruen
|
1:14 |
Da antwortetet ihr mir und sprachet: 'Gut ist, was du zu tun gedenkst.'
|
Deut
|
SloKJV
|
1:14 |
Odgovorili ste mi in rekli: ‚Stvar, ki si jo govoril, je za nas dobra, da [jo] storimo.‘
|
Deut
|
Haitian
|
1:14 |
Lè sa a, nou te reponn mwen, nou te di m' konsa: Sa ou mande nou fè la a bon wi!
|
Deut
|
FinBibli
|
1:14 |
Niin te vastasitte minua, sanoen: se on hyvä asia, josta puhut tehdäkses.
|
Deut
|
Geez
|
1:14 |
ወአውሣእክሙኒ ፡ ወትቤሉኒ ፡ ሠናይ ፡ ዝንቱ ፡ ቃል ፡ ወትቤሉኒ ፡ ግበር ፡ ከማሁ ።
|
Deut
|
SpaRV
|
1:14 |
Y me respondisteis, y dijisteis: Bueno es hacer lo que has dicho.
|
Deut
|
WelBeibl
|
1:14 |
A dyma chi'n cytuno ei fod yn syniad da.
|
Deut
|
GerMenge
|
1:14 |
Da antwortetet ihr mir: ›Der Vorschlag, den du gemacht hast, eignet sich trefflich zur Ausführung.‹
|
Deut
|
GreVamva
|
1:14 |
Και απεκρίθητε προς εμέ λέγοντες, Καλός ο λόγος, τον οποίον ελάλησας, διά να κάμωμεν αυτόν.
|
Deut
|
UkrOgien
|
1:14 |
І ви відповіли́ мені та й сказали: „Добра та річ, що ти кажеш зробити“.
|
Deut
|
FreCramp
|
1:14 |
Vous me répondîtes en disant : « La chose que tu proposes de faire est bonne ».
|
Deut
|
SrKDEkav
|
1:14 |
Тада ми одговористе и рекосте: Добро је да се учини шта си казао.
|
Deut
|
PolUGdan
|
1:14 |
Wtedy odpowiedzieliście mi: Dobra to rzecz, którą nakazałeś uczynić.
|
Deut
|
FreSegon
|
1:14 |
Vous me répondîtes, en disant: Ce que tu proposes de faire est une bonne chose.
|
Deut
|
SpaRV190
|
1:14 |
Y me respondisteis, y dijisteis: Bueno es hacer lo que has dicho.
|
Deut
|
HunRUF
|
1:14 |
Ti ezt feleltétek nekem: Helyes, amit mondtál, így kell tenni!
|
Deut
|
DaOT1931
|
1:14 |
Dertil svarede I og sagde: »Det Forslag, du har fremsat, er godt!«
|
Deut
|
TpiKJPB
|
1:14 |
Na yupela i bin bekim long mi na tok, Dispela samting yu bin tokim mipela long em, em i gutpela long mipela i mekim.
|
Deut
|
DaOT1871
|
1:14 |
Da svarede I mig og sagde: Det er en god Ting, som du siger, at du vil gøre.
|
Deut
|
FreVulgG
|
1:14 |
Vous me répondîtes alors : C’est une excellente chose que tu veux faire.
|
Deut
|
PolGdans
|
1:14 |
Tedyście mi odpowiedzieli, i rzekliście: Dobra rzecz, którąś rozkazał uczynić.
|
Deut
|
JapBungo
|
1:14 |
時に汝ら答へて言り汝が言ところの事を爲は善しと
|
Deut
|
GerElb18
|
1:14 |
Und ihr antwortetet mir und sprachet: Gut ist die Sache, die du zu tun gesagt hast.
|