Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 1:32  Yet in this thing ye did not believe the LORD your God,
Deut NHEBJE 1:32  Yet in this thing you did not believe Jehovah your God,
Deut SPE 1:32  Yet in this thing ye did not believe the LORD your God
Deut ABP 1:32  And in this word you did not entrust to the lord your God,
Deut NHEBME 1:32  Yet in this thing you did not believe the Lord your God,
Deut Rotherha 1:32  But in this thing, ye were putting no trust in Yahweh your God;
Deut LEB 1:32  But through all of this you did not trust in Yahweh your God,
Deut RNKJV 1:32  Yet in this thing ye did not believe יהוה your Elohim,
Deut Jubilee2 1:32  Yet with all this ye did not believe in the LORD your God,
Deut Webster 1:32  Yet in this thing ye did not believe the LORD your God,
Deut Darby 1:32  But In this thing ye did not believe Jehovah yourGod,
Deut ASV 1:32  Yet in this thing ye did not believe Jehovah your God,
Deut LITV 1:32  Yet in this thing you are not believing in Jehovah your God,
Deut Geneva15 1:32  Yet for all this ye did not beleeue the Lord your God,
Deut CPDV 1:32  And yet, despite all of this, you did not believe the Lord your God,
Deut BBE 1:32  But for all this, you had no faith in the Lord your God,
Deut DRC 1:32  And yet for all this you did not believe the Lord your God,
Deut GodsWord 1:32  In spite of this, you didn't trust the LORD your God,
Deut JPS 1:32  Yet in this thing ye do not believe HaShem your G-d,
Deut KJVPCE 1:32  Yet in this thing ye did not believe the Lord your God,
Deut NETfree 1:32  However, through all this you did not have confidence in the LORD your God,
Deut AB 1:32  And in this matter you believed not the Lord our God,
Deut AFV2020 1:32  Yet in this thing you did not believe the LORD your God,
Deut NHEB 1:32  Yet in this thing you did not believe the Lord your God,
Deut NETtext 1:32  However, through all this you did not have confidence in the LORD your God,
Deut UKJV 1:32  Yet in this thing all of you did not believe the LORD your God,
Deut KJV 1:32  Yet in this thing ye did not believe the Lord your God,
Deut KJVA 1:32  Yet in this thing ye did not believe the Lord your God,
Deut AKJV 1:32  Yet in this thing you did not believe the LORD your God,
Deut RLT 1:32  Yet in this thing ye did not believe Yhwh your God,
Deut MKJV 1:32  Yet in this thing you did not believe the LORD your God,
Deut YLT 1:32  `And in this thing ye are not stedfast in Jehovah your God,
Deut ACV 1:32  Yet in this thing ye did not believe Jehovah your God,
Deut VulgSist 1:32  Et nec sic quidem credidistis Domino Deo vestro,
Deut VulgCont 1:32  Et nec sic quidem credidistis Domino Deo vestro,
Deut Vulgate 1:32  et nec sic quidem credidistis Domino Deo vestro
Deut VulgHetz 1:32  Et nec sic quidem credidistis Domino Deo vestro,
Deut VulgClem 1:32  Et nec sic quidem credidistis Domino Deo vestro,
Deut CzeBKR 1:32  A ani tak uvěřili jste Hospodinu Bohu svému,
Deut CzeB21 1:32  Ani tenkrát jste však nevěřili Hospodinu, svému Bohu,
Deut CzeCEP 1:32  Přesto teď nevěříte Hospodinu, svému Bohu,
Deut CzeCSP 1:32  ⌈Navzdory tomu všemu⌉ jste nevěřili Hospodinu, svému Bohu,
Deut PorBLivr 1:32  E ainda com isto não crestes no SENHOR vosso Deus,
Deut Mg1865 1:32  Kanefa, na dia nataoko aza izany teny izany, mbola tsy ninoanareo ihany Jehovah Andriamanitrareo,
Deut FinPR 1:32  Mutta sittenkään te ette uskoneet Herraan, teidän Jumalaanne,
Deut FinRK 1:32  Tästäkään huolimatta te ette ole uskoneet Herraan, teidän Jumalaanne,
Deut ChiSB 1:32  雖然如此,但你們仍不信賴上主你們的天主,
Deut CopSahBi 1:32  ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϩⲙ ⲡⲉⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲛⲁϩⲧⲉ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
Deut ChiUns 1:32  你们在这事上却不信耶和华─你们的 神。
Deut BulVeren 1:32  Но във всичко това вие не повярвахте на ГОСПОДА, вашия Бог,
Deut AraSVD 1:32  وَلَكِنْ فِي هَذَا ٱلْأَمْرِ لَسْتُمْ وَاثِقِينَ بِٱلرَّبِّ إِلَهِكُمُ
Deut SPDSS 1:32  . . . . . .
Deut Esperant 1:32  Sed eĉ ĉe tio vi ne fidas la Eternulon, vian Dion,
Deut ThaiKJV 1:32  แต่อย่างไรก็ตาม ท่านทั้งหลายมิได้เชื่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลาย
Deut OSHB 1:32  וּבַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה אֵֽינְכֶם֙ מַאֲמִינִ֔ם בַּיהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
Deut SPMT 1:32  ובדבר הזה אינכם מאמינם ביהוה אלהיכם
Deut BurJudso 1:32  သင်တို့တဲစားခန်းချရာအရပ်ကို ရှာ၍ သင်တို့ သွားလတံ့သောလမ်းကို ပြခြင်းငှါ၊ ညဉ့်ခါ မီး၌၎င်း၊ နေ့အခါ မိုဃ်းတိမ်၌၎င်း၊
Deut FarTPV 1:32  امّا با همهٔ اینها و با وجودی که پیشاپیش شما حرکت می‌کرد تا جای مناسبی برای اقامت شما پیدا کند، بازهم شما به خداوند اعتماد نکردید.
Deut UrduGeoR 1:32  Is ke bāwujūd tum ne Rab apne Ḳhudā par bharosā na rakhā.
Deut SweFolk 1:32  Men trots detta trodde ni inte på Herren er Gud,
Deut GerSch 1:32  Aber in dieser Sache wolltet ihr dem HERRN, eurem Gott, nicht vertrauen,
Deut TagAngBi 1:32  Gayon ma'y sa bagay na ito, ay hindi kayo sumampalataya sa Panginoon ninyong Dios,
Deut FinSTLK2 1:32  Mutta sittenkään te ette uskoneet Herraan, teidän Jumalaanne,
Deut Dari 1:32  اما با همۀ اینها و باوجودیکه پیشاپیش شما حرکت می کرد تا جای مناسبی برای اقامت شما پیدا کند، بازهم شما به خداوند اعتماد نکردید.
Deut SomKQA 1:32  Oo weliba waxyaalahaas kuma aydaan rumaysan Rabbiga Ilaahiinna ah
Deut NorSMB 1:32  Men endå vilde de ikkje lita på Herren, dykkar Gud,
Deut Alb 1:32  Megjithatë ju nuk patët besim tek Zoti, Perëndia juaj,
Deut KorHKJV 1:32  이 일에서 너희가 주 너희 하나님을 믿지 아니하였도다.
Deut SrKDIjek 1:32  Али зато опет не вјеровасте Господу Богу својему,
Deut Wycliffe 1:32  And sotheli nether so ye bileueden to youre Lord God, that yede bifor you in the weie,
Deut Mal1910 1:32  ഇതെല്ലാമായിട്ടും പാളയമിറങ്ങേണ്ടതിന്നു നിങ്ങൾക്കു സ്ഥലം അന്വേഷിപ്പാനും നിങ്ങൾ പോകേണ്ടുന്ന വഴി നിങ്ങൾക്കു കാണിച്ചുതരുവാനും
Deut KorRV 1:32  이 일에 너희가 너희 하나님 여호와를 믿지 아니하였도다
Deut Azeri 1:32  بوتون بونلاري نظرده آلماييب تارينيز ربّه اعتئماد اتمه‌دئنئز،
Deut SweKarlX 1:32  Men I skötten der intet om, att I måtten trott Herranom edrom Gud;
Deut KLV 1:32  Yet Daq vam Doch SoH ta'be' Har joH'a' lIj joH'a',
Deut ItaDio 1:32  Ma per tutto ciò voi non credeste al Signore Iddio vostro,
Deut RusSynod 1:32  Но и при этом вы не верили Господу, Богу вашему,
Deut CSlEliza 1:32  И в словеси сем не веровасте Господеви Богу вашему,
Deut ABPGRK 1:32  και εν τω λόγω τούτω ουκ ενεπιστεύσατε κυρίω τω θεώ υμών
Deut FreBBB 1:32  Et maintenant vous n'avez pas confiance en l'Eternel votre Dieu,
Deut LinVB 1:32  Kasi ata bongo, boyambaki Yawe Nzambe wa bino te.
Deut HunIMIT 1:32  De ebben a dologban nem hittetek az Örökkévalóban, a ti Istenetekben,
Deut ChiUnL 1:32  然在此事、爾不信爾上帝耶和華、
Deut VietNVB 1:32  Dù vậy, anh chị em không tin tưởng CHÚA, Đức Chúa Trời của anh chị em,
Deut LXX 1:32  καὶ ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ οὐκ ἐνεπιστεύσατε κυρίῳ τῷ θεῷ ὑμῶν
Deut CebPinad 1:32  Bisan pa niining butanga wala kamo managtoo kang Jehova nga inyong Dios,
Deut RomCor 1:32  Cu toate acestea, voi n-aţi avut încredere în Domnul, Dumnezeul vostru,
Deut Pohnpeia 1:32  Ahpw ni ei patopatohwan mepwukat, kumwail pil sohte likih KAUN-O,
Deut HunUj 1:32  Ennek ellenére sem hittetek Istenetekben, az Úrban,
Deut GerZurch 1:32  Trotzdem vertrautet ihr nicht auf den Herrn, euren Gott,
Deut GerTafel 1:32  Und trotz diesem Worte glaubtet ihr nicht an Jehovah, euren Gott,
Deut RusMakar 1:32  Но несмотря на сіе вы не вјровали Господу, Богу вашему,
Deut PorAR 1:32  Mas nem ainda assim confiastes no Senhor vosso Deus,
Deut DutSVVA 1:32  Maar door dit woord geloofdet gij niet aan den Heere, uw God.
Deut FarOPV 1:32  لیکن با وجوداین، همه شما به یهوه خدای خود ایمان نیاوردید.
Deut Ndebele 1:32  Kodwa ngalelilizwi kalikholwanga iNkosi uNkulunkulu wenu
Deut PorBLivr 1:32  E ainda com isto não crestes no SENHOR vosso Deus,
Deut Norsk 1:32  Men allikevel trodde I ikke på Herren eders Gud,
Deut SloChras 1:32  A navzlic temu niste verovali v Gospoda, Boga svojega,
Deut Northern 1:32  Buna baxmayaraq, sizə düşərgə salmağa yer axtarmaq və gedəcəyiniz yolu göstərmək üçün gecə alovla, gündüz buludla
Deut GerElb19 1:32  Aber in dieser Sache glaubtet ihr nicht Jehova, eurem Gott,
Deut LvGluck8 1:32  Bet arī pie šī vārda jūs neticējāt uz To Kungu, savu Dievu,
Deut PorAlmei 1:32  Mas nem por isso crestes ao Senhor vosso Deus,
Deut ChiUn 1:32  你們在這事上卻不信耶和華─你們的 神。
Deut SweKarlX 1:32  Men I skötten der intet om, att I måtten trott Herranom edrom Gud;
Deut SPVar 1:32  ובדבר הזה אינכם מאמינם ביהוה אלהיכם
Deut FreKhan 1:32  Et dans cette circonstance vous ne vous confieriez pas en l’Éternel, votre Dieu!
Deut FrePGR 1:32  Mais malgré cela vous n'eûtes pas foi dans l'Éternel, votre Dieu,
Deut PorCap 1:32  E, apesar disso, não confiastes no Senhor, vosso Deus,
Deut JapKougo 1:32  このように言っても、あなたがたはなお、あなたがたの神、主を信じなかった。
Deut GerTextb 1:32  Aber trotz alledem hattet ihr kein Vertrauen zu Jahwe, eurem Gotte,
Deut Kapingam 1:32  Ma e-aha maa agu helekai ala ne-hai, goodou hagalee hagadagadagagee gi Dimaadua hua i-golo,
Deut SpaPlate 1:32  Pero vosotros, con todo esto, no confiasteis en Yahvé, Dios vuestro,
Deut WLC 1:32  וּבַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה אֵֽינְכֶם֙ מַאֲמִינִ֔ם בַּיהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
Deut LtKBB 1:32  Bet jūs nepatikėjote Viešpačiu, jūsų Dievu,
Deut Bela 1:32  Але і пры гэтым вы ня верыце Госпаду, Богу вашаму,
Deut GerBoLut 1:32  Aber das gait nichts bei euch, daß ihr an den HERRN, euren Gott, hattet geglaubet,
Deut FinPR92 1:32  Mutta siitä huolimatta te ette luottaneet Herraan, Jumalaanne,
Deut SpaRV186 1:32  Y aun con esto no habéis creído en Jehová vuestro Dios.
Deut NlCanisi 1:32  Ondanks dit alles hebt gij toen niet willen geloven in Jahweh, uw God,
Deut GerNeUe 1:32  Aber trotzdem hattet ihr kein Vertrauen zu Jahwe, eurem Gott,
Deut UrduGeo 1:32  اِس کے باوجود تم نے رب اپنے خدا پر بھروسا نہ رکھا۔
Deut AraNAV 1:32  وَلَكِنْ عَلَى الرَّغْمِ مِنْ ذَلِكَ فَإِنَّكُمْ لَمْ تَثِقُوا بِالَّربِّ إِلَهِكُمُ
Deut ChiNCVs 1:32  虽然这样,你们还是不信耶和华你们的 神;
Deut ItaRive 1:32  Nonostante questo non aveste fiducia nell’Eterno, nell’Iddio vostro,
Deut Afr1953 1:32  Maar ondanks hierdie woord het julle nie geglo in die HERE julle God nie,
Deut RusSynod 1:32  Но и при этом вы не верили Господу, Богу вашему,
Deut UrduGeoD 1:32  इसके बावुजूद तुमने रब अपने ख़ुदा पर भरोसा न रखा।
Deut TurNTB 1:32  Bütün bunlara karşın Tanrınız RAB'be güvenmediniz.
Deut DutSVV 1:32  Maar door dit woord geloofdet gij niet aan den HEERE, uw God.
Deut HunKNB 1:32  De még ekkor sem hittetek az Úrnak, a ti Isteneteknek,
Deut Maori 1:32  I tenei mea ano, kihai koutou i whakapono ki a Ihowa, ki to koutou Atua,
Deut HunKar 1:32  Mindazáltal nem hivétek az Úrnak, a ti Isteneteknek.
Deut Viet 1:32  Dầu vậy, các ngươi vẫn không tin Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi,
Deut Kekchi 1:32  Usta li Dios quextenkˈa chak, abanan la̱ex incˈaˈ ajcuiˈ quepa̱b li Ka̱cuaˈ le̱ Dios.
Deut Swe1917 1:32  Men detta oaktat trodden I icke på HERREN, eder Gud,
Deut SP 1:32  ובדבר הזה אינכם מאמינם ביהוה אלהיכם
Deut CroSaric 1:32  Ali, unatoč tome, vi niste imali pouzdanja u Jahvu, Boga svoga,
Deut VieLCCMN 1:32  Nhưng trong việc ấy anh em đã không tin vào ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của anh em,
Deut FreBDM17 1:32  Mais malgré cela vous ne crûtes point encore en l’Eternel votre Dieu ;
Deut FreLXX 1:32  Cependant, vous n'avez point eu foi à cette parole du Seigneur votre Dieu,
Deut Aleppo 1:32  ובדבר הזה—אינכם מאמינם ביהוה אלהיכם
Deut MapM 1:32  וּבַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה אֵֽינְכֶם֙ מַאֲמִינִ֔ם בַּיהֹוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
Deut HebModer 1:32  ובדבר הזה אינכם מאמינם ביהוה אלהיכם׃
Deut Kaz 1:32  Алайда сендер Құдай Иеміздің істегендеріне қарамастан Оған сенім артпадыңдар!
Deut FreJND 1:32  Mais, dans cette circonstance, vous n’avez point cru l’Éternel, votre Dieu,
Deut GerGruen 1:32  Aber trotzdem trautet ihr nicht dem Herrn, eurem Gott.
Deut SloKJV 1:32  Vendar v tej stvari niste verovali Gospodu, svojemu Bogu,
Deut Haitian 1:32  Men, atout mwen te di nou sa, nou pa t' vle mete konfyans nou nan Seyè a, Bondye nou an,
Deut FinBibli 1:32  Vaan ette siitä lukua pitäneet, uskoa Herran teidän Jumalanne päälle,
Deut Geez 1:32  ወኢአመንክምዎ ፡ በዝንቱ ፡ ቃል ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ፤
Deut SpaRV 1:32  Y aun con esto no creisteis en Jehová vuestro Dios,
Deut WelBeibl 1:32  “Ond doedd dim ots beth roeddwn i'n ddweud, roeddech chi'n dal i wrthod trystio'r ARGLWYDD eich Duw,
Deut GerMenge 1:32  Aber trotz alledem bliebt ihr ohne Vertrauen auf den HERRN, euren Gott,
Deut GreVamva 1:32  κατά τούτο όμως δεν επιστεύσατε εις Κύριον τον Θεόν σας,
Deut UkrOgien 1:32  Та все таки ви не віруєте в Господа, вашого Бога,
Deut FreCramp 1:32  Malgré cela vous n'aviez pas confiance en Yahweh, votre Dieu,
Deut SrKDEkav 1:32  Али зато опет не веровасте Господу Богу свом,
Deut PolUGdan 1:32  Lecz mimo to nie uwierzyliście Panu, swojemu Bogu;
Deut FreSegon 1:32  Malgré cela, vous n'eûtes point confiance en l'Éternel, votre Dieu,
Deut SpaRV190 1:32  Y aun con esto no creisteis en Jehová vuestro Dios,
Deut HunRUF 1:32  Ennek ellenére sem hittetek Istenetekben, az Úrban,
Deut DaOT1931 1:32  Men alligevel troede I ikke paa HERREN eders Gud,
Deut TpiKJPB 1:32  Tasol long dispela samting, yupela i no bin bilipim God BIKPELA bilong yupela.
Deut DaOT1871 1:32  Men uagtet dette Ord troede I ikke paa Herren eders Gud,
Deut FreVulgG 1:32  Mais (même) tout ce que je vous dis alors ne put vous engager à croire au Seigneur votre Dieu,
Deut PolGdans 1:32  Lecz ani tak uwierzyliście Panu, Bogu waszemu.
Deut JapBungo 1:32  この言をなせども汝らはなほその神ヱホバを信ぜざりき
Deut GerElb18 1:32  Aber in dieser Sache glaubtet ihr nicht Jehova, eurem Gott,