Deut
|
RWebster
|
1:34 |
And the LORD heard the voice of your words, and was angry, and swore, saying,
|
Deut
|
NHEBJE
|
1:34 |
Jehovah heard the voice of your words, and was angry, and swore, saying,
|
Deut
|
SPE
|
1:34 |
And the LORD heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying
|
Deut
|
ABP
|
1:34 |
And the lord heard the voice of your words, and he being provoked swore by an oath, saying,
|
Deut
|
NHEBME
|
1:34 |
The Lord heard the voice of your words, and was angry, and swore, saying,
|
Deut
|
Rotherha
|
1:34 |
And Yahweh heard the voice of your words,—and was wroth and sware—saying:
|
Deut
|
LEB
|
1:34 |
“Then Yahweh heard the sound of your words, and he was angry, and he swore, ⌞saying⌟,
|
Deut
|
RNKJV
|
1:34 |
And יהוה heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
|
Deut
|
Jubilee2
|
1:34 |
And the LORD heard the voice of your words and was angry and swore, saying,
|
Deut
|
Webster
|
1:34 |
And the LORD heard the voice of your words, and was wroth, and swore, saying,
|
Deut
|
Darby
|
1:34 |
And Jehovah heard the voice of your words, and was wroth, and swore, saying,
|
Deut
|
ASV
|
1:34 |
And Jehovah heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
|
Deut
|
LITV
|
1:34 |
And Jehovah heard the sound of your words and was angry, and swore, saying,
|
Deut
|
Geneva15
|
1:34 |
Then the Lord heard the voyce of your wordes, and was wroth, and sware, saying,
|
Deut
|
CPDV
|
1:34 |
And when the Lord had heard the voice of your words, becoming angry, he swore and said:
|
Deut
|
BBE
|
1:34 |
And the Lord, hearing your words, was angry, and said with an oath,
|
Deut
|
DRC
|
1:34 |
And when the Lord had heard the voice of your words, he was angry and swore, and said:
|
Deut
|
GodsWord
|
1:34 |
When the LORD heard what you said, he was angry and took this oath:
|
Deut
|
JPS
|
1:34 |
And HaShem heard the voice of your words, and was wroth, and swore, saying:
|
Deut
|
KJVPCE
|
1:34 |
And the Lord heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
|
Deut
|
NETfree
|
1:34 |
When the LORD heard you, he became angry and made this vow:
|
Deut
|
AB
|
1:34 |
And the Lord heard the voice of your words, and being greatly provoked, He swore, saying,
|
Deut
|
AFV2020
|
1:34 |
And the LORD heard the voice of your words, and was angry and swore, saying,
|
Deut
|
NHEB
|
1:34 |
The Lord heard the voice of your words, and was angry, and swore, saying,
|
Deut
|
NETtext
|
1:34 |
When the LORD heard you, he became angry and made this vow:
|
Deut
|
UKJV
|
1:34 |
And the LORD heard the voice of your words, and was angry, and swore, saying,
|
Deut
|
KJV
|
1:34 |
And the Lord heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
|
Deut
|
KJVA
|
1:34 |
And the Lord heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
|
Deut
|
AKJV
|
1:34 |
And the LORD heard the voice of your words, and was wroth, and swore, saying,
|
Deut
|
RLT
|
1:34 |
And Yhwh heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
|
Deut
|
MKJV
|
1:34 |
And the LORD heard the voice of your words, and was angry and swore, saying,
|
Deut
|
YLT
|
1:34 |
`And Jehovah heareth the voice of your words, and is wroth, and sweareth, saying,
|
Deut
|
ACV
|
1:34 |
And Jehovah heard the voice of your words, and was angry, and swore, saying,
|
Deut
|
PorBLivr
|
1:34 |
E ouviu o SENHOR a voz de vossas palavras, e irou-se, e jurou dizendo:
|
Deut
|
Mg1865
|
1:34 |
Any nandre ny teninareo Jehovah, dia tezitra Izy ka nianiana hoe:
|
Deut
|
FinPR
|
1:34 |
Kun Herra kuuli teidän puheenne, vihastui hän ja vannoi sanoen:
|
Deut
|
FinRK
|
1:34 |
”Kun Herra kuuli teidän puheenne, hän vihastui ja vannoi:
|
Deut
|
ChiSB
|
1:34 |
上主一聽見你們的怨聲,就發怒起誓說:「
|
Deut
|
CopSahBi
|
1:34 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉϥϭⲱⲛⲧ ⲁϥⲱⲣⲕ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
|
Deut
|
ChiUns
|
1:34 |
「耶和华听见你们这话,就发怒,起誓说:
|
Deut
|
BulVeren
|
1:34 |
И ГОСПОД чу гласа на думите ви и се разгневи, и се закле, като каза:
|
Deut
|
AraSVD
|
1:34 |
وَسَمِعَ ٱلرَّبُّ صَوْتَ كَلَامِكُمْ فَسَخِطَ وَأَقْسَمَ قَائِلًا:
|
Deut
|
SPDSS
|
1:34 |
. . . . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
1:34 |
Kaj la Eternulo aŭdis viajn vortojn, kaj Li ekkoleris kaj ĵuris, dirante:
|
Deut
|
ThaiKJV
|
1:34 |
พระเยโฮวาห์ได้ทรงสดับเสียงคำพูดของท่านทั้งหลาย จึงทรงกริ้วและปฏิญาณว่า
|
Deut
|
OSHB
|
1:34 |
וַיִּשְׁמַ֥ע יְהוָ֖ה אֶת־ק֣וֹל דִּבְרֵיכֶ֑ם וַיִּקְצֹ֖ף וַיִּשָּׁבַ֥ע לֵאמֹֽר׃
|
Deut
|
SPMT
|
1:34 |
וישמע יהוה את קול דבריכם ויקצף וישבע לאמר
|
Deut
|
BurJudso
|
1:34 |
သင်တို့စကားသံကို ထာဝရဘုရားကြား၍ မျက်တော်ထွက်လျက်၊
|
Deut
|
FarTPV
|
1:34 |
«وقتی خداوند شکایت شما را شنید، خشمگین شد و قسم خورد و فرمود:
|
Deut
|
UrduGeoR
|
1:34 |
Jab Rab ne tumhārī yih bāteṅ sunīṅ to use ġhussā āyā aur us ne qasam khā kar kahā,
|
Deut
|
SweFolk
|
1:34 |
När nu Herren hörde era ord, blev han vred och svor en ed:
|
Deut
|
GerSch
|
1:34 |
Als aber der HERR die Stimme eurer Worte hörte, ward er zornig und schwur und sprach:
|
Deut
|
TagAngBi
|
1:34 |
At narinig ng Panginoon ang tinig ng inyong mga salita, at nag-init, at sumumpa, na nagsasabi,
|
Deut
|
FinSTLK2
|
1:34 |
Kun Herra kuuli teidän puheenne, hän vihastui ja vannoi sanoen:
|
Deut
|
Dari
|
1:34 |
وقتی خداوند شکایت شما را شنید، خشمگین شد و قسم خورد و فرمود:
|
Deut
|
SomKQA
|
1:34 |
Oo Rabbigu wuu maqlay codkii erayadiinna, markaasuu cadhooday oo intuu dhaartay ayuu yidhi,
|
Deut
|
NorSMB
|
1:34 |
Då Herren høyrde korleis de ropa og bar dykk, vart han harm, og svor:
|
Deut
|
Alb
|
1:34 |
"Kështu Zoti dëgjoi fjalët tuaja, u zemërua dhe u betua duke thënë:
|
Deut
|
KorHKJV
|
1:34 |
주께서 너희 말소리를 들으시고 노하사 맹세하여 이르시되,
|
Deut
|
SrKDIjek
|
1:34 |
И чу Господ глас ријечи ваших, и разгњеви се и закле се говорећи:
|
Deut
|
Wycliffe
|
1:34 |
And whanne the Lord hadde herd the vois of youre wordis, he was wrooth,
|
Deut
|
Mal1910
|
1:34 |
ആകയാൽ യഹോവ നിങ്ങളുടെ വാക്കു കേട്ടു കോപിച്ചു:
|
Deut
|
KorRV
|
1:34 |
여호와께서 너희의 말소리를 들으시고 노하사 맹세하여 가라사대
|
Deut
|
Azeri
|
1:34 |
رب بو دانيشاجاغينيزي اشئدئب قضبلَندي و آند ائچئب ددی:
|
Deut
|
SweKarlX
|
1:34 |
Då nu Herren hörde edart rop, vardt han vred, och svor, och sade:
|
Deut
|
KLV
|
1:34 |
joH'a' Qoyta' the ghogh vo' lIj mu'mey, je ghaHta' angry, je swore, ja'ta',
|
Deut
|
ItaDio
|
1:34 |
E il Signore udì la voce delle vostre parole, e si adirò gravemente, e giurò, dicendo:
|
Deut
|
RusSynod
|
1:34 |
И Господь [Бог] услышал слова ваши, и разгневался, и поклялся, говоря:
|
Deut
|
CSlEliza
|
1:34 |
И услыша Господь (Бог) глас словес ваших, и разгневався клятся, глаголя:
|
Deut
|
ABPGRK
|
1:34 |
και ήκουσε κύριος την φωνήν των λόγων υμών και παροξυνθείς ώμοσε λέγων
|
Deut
|
FreBBB
|
1:34 |
Et l'Eternel entendit vos paroles et s'irrita et jura disant :
|
Deut
|
LinVB
|
1:34 |
Yawe ayokaki maloba ma bino ; na nkanda mpenza alayaki ndai eye :
|
Deut
|
HunIMIT
|
1:34 |
És az Örökkévaló meghallotta szavaitok hangját, megharagudott és megesküdött, mondván:
|
Deut
|
ChiUnL
|
1:34 |
耶和華聞爾言、怒而誓曰、
|
Deut
|
VietNVB
|
1:34 |
Khi nghe các lời anh chị em nói CHÚA nổi giận và thề rằng:
|
Deut
|
LXX
|
1:34 |
καὶ ἤκουσεν κύριος τὴν φωνὴν τῶν λόγων ὑμῶν καὶ παροξυνθεὶς ὤμοσεν λέγων
|
Deut
|
CebPinad
|
1:34 |
Ug nakadungog si Jehova sa tingog sa inyong mga pulong, ug nasuko ug nanumpa siya , nga nagaingon:
|
Deut
|
RomCor
|
1:34 |
Domnul a auzit glasul cuvintelor voastre. S-a mâniat şi a jurat zicând:
|
Deut
|
Pohnpeia
|
1:34 |
“KAUN-O ketin karongehda amwail kaulim kan oh ketin engienghkihda, ih me e ketin mahsanihki oh koasoanehkihdi,
|
Deut
|
HunUj
|
1:34 |
Amikor az Úr meghallotta hangoskodásotokat, felháborodott, és ilyen esküt tett:
|
Deut
|
GerZurch
|
1:34 |
Als aber der Herr euer Reden hörte, ergrimmte er und schwur:
|
Deut
|
GerTafel
|
1:34 |
Und Jehovah hörte die Stimme eurer Worte und war entrüstet, und schwor und sprach:
|
Deut
|
RusMakar
|
1:34 |
Господь услышалъ шумъ словъ вашихъ, и вознегодовалъ, и поклялся, говоря:
|
Deut
|
PorAR
|
1:34 |
Ouvindo, pois, o Senhor a voz das vossas palavras, indignou-se e jurou, dizendo:
|
Deut
|
DutSVVA
|
1:34 |
Als nu de Heere de stem uwer woorden hoorde, zo werd Hij zeer toornig, en zwoer, zeggende:
|
Deut
|
FarOPV
|
1:34 |
و خداوند آواز سخنان شما را شنیده، غضبناک شد، و قسم خورده، گفت:
|
Deut
|
Ndebele
|
1:34 |
Kwathi iNkosi isizwile ilizwi lamazwi enu, yathukuthela yafunga yathi:
|
Deut
|
PorBLivr
|
1:34 |
E ouviu o SENHOR a voz de vossas palavras, e irou-se, e jurou dizendo:
|
Deut
|
Norsk
|
1:34 |
Da Herren hørte eders tale, blev han vred og svor:
|
Deut
|
SloChras
|
1:34 |
Ko pa je Gospod slišal glas vaših besed, se je razsrdil in prisegel, rekoč:
|
Deut
|
Northern
|
1:34 |
Rəbb bu danışığınızı eşidib qəzəbləndi və and içərək dedi:
|
Deut
|
GerElb19
|
1:34 |
Und Jehova hörte die Stimme eurer Reden und ward zornig und schwur und sprach:
|
Deut
|
LvGluck8
|
1:34 |
Kad nu Tas Kungs jūsu vārdu balsi dzirdēja, tad Viņš apskaitās un zvērēja sacīdams:
|
Deut
|
PorAlmei
|
1:34 |
Ouvindo pois o Senhor a voz das vossas palavras, indignou-se, e jurou, dizendo:
|
Deut
|
ChiUn
|
1:34 |
「耶和華聽見你們這話,就發怒,起誓說:
|
Deut
|
SweKarlX
|
1:34 |
Då nu Herren hörde edart rop, vardt han vred, och svor, och sade:
|
Deut
|
SPVar
|
1:34 |
וישמע יהוה את קול דבריכם ויקצף וישבע לאמר
|
Deut
|
FreKhan
|
1:34 |
L’Éternel entendit vos paroles, et il s’irrita, et il proféra ce serment:
|
Deut
|
FrePGR
|
1:34 |
Et l'Éternel entendit vos propos et se courrouça et prononça ce serment :
|
Deut
|
PorCap
|
1:34 |
O Senhor ouviu o rumor das vossas palavras, encolerizou-se e jurou:
|
Deut
|
JapKougo
|
1:34 |
主は、あなたがたの言葉を聞いて怒り、誓って言われた、
|
Deut
|
GerTextb
|
1:34 |
Als Jahwe eure Reden hörte, wurde er zornig und that den Schwur:
|
Deut
|
Kapingam
|
1:34 |
“Dimaadua gu-longono godou helehelekai hai-baahi gi-nia mee, ga-hagawelewele ga-haga-iloo boloo,
|
Deut
|
SpaPlate
|
1:34 |
Oyó Yahvé la voz de vuestras palabras, e indignado juró, diciendo:
|
Deut
|
WLC
|
1:34 |
וַיִּשְׁמַ֥ע יְהוָ֖ה אֶת־ק֣וֹל דִּבְרֵיכֶ֑ם וַיִּקְצֹ֖ף וַיִּשָּׁבַ֥ע לֵאמֹֽר׃
|
Deut
|
LtKBB
|
1:34 |
Viešpats girdėjo jūsų kalbas ir užsirūstinęs prisiekė:
|
Deut
|
Bela
|
1:34 |
І Гасподзь пачуў словы вашыя, і разгневаўся, і запрысягнуўся, кажучы:
|
Deut
|
GerBoLut
|
1:34 |
Als aber der HERR euer Geschrei horete, ward er zornig und schwur und sprach:
|
Deut
|
FinPR92
|
1:34 |
"Kun Herra kuuli, mitä te puhuitte, hän vihastui ja vannoi:
|
Deut
|
SpaRV186
|
1:34 |
¶ Y oyó Jehová la voz de vuestras palabras, y enojóse, y juró, diciendo:
|
Deut
|
NlCanisi
|
1:34 |
Toen Jahweh uw woorden hoorde, werd Hij vergramd, en zwoer:
|
Deut
|
GerNeUe
|
1:34 |
Jahwe hörte euer lautes Reden. Da wurde er zornig und schwor:
|
Deut
|
UrduGeo
|
1:34 |
جب رب نے تمہاری یہ باتیں سنیں تو اُسے غصہ آیا اور اُس نے قَسم کھا کر کہا،
|
Deut
|
AraNAV
|
1:34 |
وَسَمِعَ الرَّبُّ تَذَمُّرَكُمْ فَسَخِطَ عَلَيْكُمْ وَأَقْسَمَ قَائِلاً:
|
Deut
|
ChiNCVs
|
1:34 |
“耶和华听见了你们说话的声音,就恼怒,起誓说:
|
Deut
|
ItaRive
|
1:34 |
E l’Eterno udì le vostre parole, si adirò gravemente, e giurò dicendo:
|
Deut
|
Afr1953
|
1:34 |
En toe die HERE die stem van julle woorde hoor, het Hy toornig geword en gesweer en gesê:
|
Deut
|
RusSynod
|
1:34 |
И Господь Бог услышал слова ваши, и разгневался, и поклялся, говоря:
|
Deut
|
UrduGeoD
|
1:34 |
जब रब ने तुम्हारी यह बातें सुनीं तो उसे ग़ुस्सा आया और उसने क़सम खाकर कहा,
|
Deut
|
TurNTB
|
1:34 |
“RAB yakınmalarınızı duyunca öfkelendi ve şöyle ant içti:
|
Deut
|
DutSVV
|
1:34 |
Als nu de HEERE de stem uwer woorden hoorde, zo werd Hij zeer toornig, en zwoer, zeggende:
|
Deut
|
HunKNB
|
1:34 |
Amikor aztán az Úr meghallotta siránkozásotokat, megharagudott és megesküdött:
|
Deut
|
Maori
|
1:34 |
A ka rongo a Ihowa i o koutou reo e korero ana, na ka riri, ka oati, ka mea,
|
Deut
|
HunKar
|
1:34 |
Meghallá pedig az Úr beszédetek szavát, és megharaguvék, és megesküvék, mondván:
|
Deut
|
Viet
|
1:34 |
Bấy giờ, Ðức Giê-hô-va nghe tiếng của lời nói các ngươi, bèn nổi giận và thề rằng:
|
Deut
|
Kekchi
|
1:34 |
Cˈajoˈ nak quijoskˈoˈ li Ka̱cuaˈ nak quirabi li cˈaˈru queye. Joˈcan nak quixye chi joˈcaˈin riqˈuin juramento:
|
Deut
|
Swe1917
|
1:34 |
Då nu HERREN hörde edra ord, blev han förtörnad och svor och sade:
|
Deut
|
SP
|
1:34 |
וישמע יהוה את קול דבריכם ויקצף וישבע לאמר
|
Deut
|
CroSaric
|
1:34 |
Jahve ču graju vašu i zakle se u svojoj srdžbi:
|
Deut
|
VieLCCMN
|
1:34 |
ĐỨC CHÚA đã nghe thấy giọng nói của anh em, Người nổi giận và thề rằng :
|
Deut
|
FreBDM17
|
1:34 |
Et l’Eternel ouït la voix de vos paroles, et se mit en grande colère, et jura, disant :
|
Deut
|
FreLXX
|
1:34 |
Et le Seigneur, ayant ouï la rumeur de vos paroles, s'irrita, et dit avec serment :
|
Deut
|
Aleppo
|
1:34 |
וישמע יהוה את קול דבריכם ויקצף וישבע לאמר
|
Deut
|
MapM
|
1:34 |
וַיִּשְׁמַ֥ע יְהֹוָ֖ה אֶת־ק֣וֹל דִּבְרֵיכֶ֑ם וַיִּקְצֹ֖ף וַיִּשָּׁבַ֥ע לֵאמֹֽר׃
|
Deut
|
HebModer
|
1:34 |
וישמע יהוה את קול דבריכם ויקצף וישבע לאמר׃
|
Deut
|
Kaz
|
1:34 |
Сендердің наразылық білдірген дауыстарыңды естігенде Жаратқан Ие қаһарланып, былай деп ант етті:
|
Deut
|
FreJND
|
1:34 |
Et l’Éternel entendit la voix de vos paroles et fut courroucé, et jura, disant :
|
Deut
|
GerGruen
|
1:34 |
Und der Herr hörte eure lauten Reden. Da ward er zornig und schwur:
|
Deut
|
SloKJV
|
1:34 |
Gospod je slišal glas vaših besed in bil ogorčen ter prisegel, rekoč:
|
Deut
|
Haitian
|
1:34 |
Lè Seyè a tande jan nou t'ap plenyen, li te fache anpil, li fè sèman, li di:
|
Deut
|
FinBibli
|
1:34 |
Koska Herra kuuli teidän huutonne, vihastui hän ja vannoi, sanoen:
|
Deut
|
Geez
|
1:34 |
ወሰምዐ ፡ እግዚእ ፡ እግዚአብሔር ፡ ቃለ ፡ ነገርክሙ ፡ ወተምዕዐ ፡ ወመሐለ ፡ ወይቤ ፤
|
Deut
|
SpaRV
|
1:34 |
Y oyó Jehová la voz de vuestras palabras, y enojóse, y juró diciendo:
|
Deut
|
WelBeibl
|
1:34 |
“Pan glywodd yr ARGLWYDD beth roeddech chi'n ei ddweud, roedd wedi digio go iawn hefo chi, a dyma fe'n addo ar lw:
|
Deut
|
GerMenge
|
1:34 |
»Als nun der HERR euer lautes Reden vernahm, wurde er zornig und schwur:
|
Deut
|
GreVamva
|
1:34 |
Και ήκουσεν ο Κύριος την φωνήν των λόγων σας και ωργίσθη, και ώμοσε λέγων,
|
Deut
|
UkrOgien
|
1:34 |
І Господь вислухав голос ваших слів, та й розгнівався, і заприсягнув, говорячи:
|
Deut
|
FreCramp
|
1:34 |
Yahweh entendit le bruit de vos paroles et, dans sa colère, il jura, en disant :
|
Deut
|
SrKDEkav
|
1:34 |
И чу Господ глас речи ваших, и разгневи се и закле се говорећи:
|
Deut
|
PolUGdan
|
1:34 |
A Pan usłyszał głos waszych słów i bardzo się rozgniewał, i przysiągł tymi słowy:
|
Deut
|
FreSegon
|
1:34 |
L'Éternel entendit le bruit de vos paroles. Il s'irrita, et jura, en disant:
|
Deut
|
SpaRV190
|
1:34 |
Y oyó Jehová la voz de vuestras palabras, y enojóse, y juró diciendo:
|
Deut
|
HunRUF
|
1:34 |
Amikor az Úr meghallotta hangoskodásotokat, felháborodott, és ezt az esküt tette:
|
Deut
|
DaOT1931
|
1:34 |
Men da HERREN hørte eders Ord, blev han vred og svor:
|
Deut
|
TpiKJPB
|
1:34 |
Na BIKPELA i harim ol nek bilong ol tok bilong yupela, na Em i belhat na tok tru antap, na tok,
|
Deut
|
DaOT1871
|
1:34 |
Der Herren hørte eders Ords Røst, da blev han vred og svor og sagde:
|
Deut
|
FreVulgG
|
1:34 |
Le Seigneur, ayant donc entendu vos murmures, s’irrita et dit avec serment :
|
Deut
|
PolGdans
|
1:34 |
I usłyszał Pan głos słów waszych, a rozgniewał się bardzo, i przysiągł, mówiąc:
|
Deut
|
JapBungo
|
1:34 |
ヱホバ汝らの言語の聲を聞て怒り誓て言たまひけらく
|
Deut
|
GerElb18
|
1:34 |
Und Jehova hörte die Stimme eurer Reden und ward zornig und schwur und sprach:
|