DEUTERONOMY
Deut | RWebster | 14:11 | Of all clean birds ye shall eat. |
Deut | NHEBJE | 14:11 | Of all clean birds you may eat. |
Deut | SPE | 14:11 | Of all clean birds ye shall eat. |
Deut | ABP | 14:11 | [2every 4fowl 3clean 1You shall eat]. |
Deut | NHEBME | 14:11 | Of all clean birds you may eat. |
Deut | Rotherha | 14:11 | Of every clean bird, ye may eat; |
Deut | LEB | 14:11 | “All of the birds that are clean you may eat. |
Deut | RNKJV | 14:11 | Of all clean birds ye shall eat. |
Deut | Jubilee2 | 14:11 | [Of] all clean birds ye shall eat. |
Deut | Webster | 14:11 | [Of] all clean birds ye shall eat. |
Deut | Darby | 14:11 | All clean birds shall ye eat. |
Deut | ASV | 14:11 | Of all clean birds ye may eat. |
Deut | LITV | 14:11 | You shall eat of all clean birds. |
Deut | Geneva15 | 14:11 | Of all cleane birdes ye shall eate: |
Deut | CPDV | 14:11 | All the clean birds, you shall eat. |
Deut | BBE | 14:11 | All clean birds may be used for food. |
Deut | DRC | 14:11 | All birds that are clean you shall eat. |
Deut | GodsWord | 14:11 | You may eat any clean bird. |
Deut | JPS | 14:11 | Of all clean birds ye may eat. |
Deut | KJVPCE | 14:11 | ¶ Of all clean birds ye shall eat. |
Deut | NETfree | 14:11 | All ritually clean birds you may eat. |
Deut | AB | 14:11 |
|
Deut | AFV2020 | 14:11 | You shall eat all clean birds. |
Deut | NHEB | 14:11 | Of all clean birds you may eat. |
Deut | NETtext | 14:11 | All ritually clean birds you may eat. |
Deut | UKJV | 14:11 | Of all clean birds all of you shall eat. |
Deut | KJV | 14:11 | Of all clean birds ye shall eat. |
Deut | KJVA | 14:11 | Of all clean birds ye shall eat. |
Deut | AKJV | 14:11 | Of all clean birds you shall eat. |
Deut | RLT | 14:11 | Of all clean birds ye shall eat. |
Deut | MKJV | 14:11 | You shall eat all clean birds. |
Deut | YLT | 14:11 | `Any clean bird ye do eat; |
Deut | ACV | 14:11 | Of all clean birds ye may eat, |
Deut | VulgSist | 14:11 | Omnes aves mundas comedite. |
Deut | VulgCont | 14:11 | Omnes aves mundas comedite. |
Deut | Vulgate | 14:11 | omnes aves mundas comedite |
Deut | VulgHetz | 14:11 | Omnes aves mundas comedite. |
Deut | VulgClem | 14:11 | Omnes aves mundas comedite. |
Deut | CzeBKR | 14:11 | Všecko ptactvo čisté jísti budete. |
Deut | CzeB21 | 14:11 | Smíte jíst všechny čisté ptáky. |
Deut | CzeCEP | 14:11 | Smíte jíst všechno čisté ptactvo. |
Deut | CzeCSP | 14:11 | Všechny čisté ptáky jezte. |
Deut | PorBLivr | 14:11 | Toda ave limpa comereis. |
Deut | Mg1865 | 14:11 | Ny vorona madio rehetra no ho fihinanareo. |
Deut | FinPR | 14:11 | Kaikkia puhtaita lintuja te saatte syödä. |
Deut | FinRK | 14:11 | Te saatte syödä kaikkia puhtaita lintuja. |
Deut | ChiSB | 14:11 | 凡是潔淨的飛禽,都可以吃。 |
Deut | CopSahBi | 14:11 | ϩⲁⲗⲏⲧ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲟⲩⲟⲙⲟⲩ |
Deut | ChiUns | 14:11 | 「凡洁净的鸟,你们都可以吃。 |
Deut | BulVeren | 14:11 | Можете да ядете всяка чиста птица. |
Deut | AraSVD | 14:11 | «كُلَّ طَيْرٍ طَاهِرٍ تَأْكُلُونَ. |
Deut | SPDSS | 14:11 | . . . . |
Deut | Esperant | 14:11 | Ĉian birdon puran vi povas manĝi. |
Deut | ThaiKJV | 14:11 | นกสะอาดทุกชนิดท่านรับประทานได้ |
Deut | OSHB | 14:11 | כָּל־צִפּ֥וֹר טְהֹרָ֖ה תֹּאכֵֽלוּ׃ |
Deut | SPMT | 14:11 | כל צפור טהרה תאכלו |
Deut | BurJudso | 14:11 | စင်ကြယ်သော ငှက်အမျိုးမျိုးကို စားရသော အခွင့်ရှိ၏။ |
Deut | FarTPV | 14:11 | «هر نوع پرندهٔ پاک را میتوانید بخورید، |
Deut | UrduGeoR | 14:11 | Tum har pāk parindā khā sakte ho. |
Deut | SweFolk | 14:11 | Alla rena fåglar får ni äta. |
Deut | GerSch | 14:11 | Esset alle reinen Vögel. |
Deut | TagAngBi | 14:11 | Sa lahat ng ibong malinis ay makakakain kayo. |
Deut | FinSTLK2 | 14:11 | Kaikkia puhtaita lintuja saatte syödä. |
Deut | Dari | 14:11 | هر نوع پرنده را می توانید بخورید، |
Deut | SomKQA | 14:11 | Haadda daahirka ah oo dhan waad cuni kartaan. |
Deut | NorSMB | 14:11 | Alle reine fuglar kann de eta. |
Deut | Alb | 14:11 | Mund të hani çdo zog të pastër; |
Deut | KorHKJV | 14:11 | ¶모든 정결한 새는 너희가 먹으려니와 |
Deut | SrKDIjek | 14:11 | Све птице чисте једите; |
Deut | Wycliffe | 14:11 | Ete ye alle clene briddis; |
Deut | Mal1910 | 14:11 | ശുദ്ധിയുള്ള സകലപക്ഷികളെയും നിങ്ങൾക്കു തിന്നാം. |
Deut | KorRV | 14:11 | 무릇 정한 새는 너희가 먹으려니와 |
Deut | Azeri | 14:11 | بوتون تمئز قوشلارين اَتئندن يئيه بئلرسئنئز. |
Deut | SweKarlX | 14:11 | Alla rena foglar äter. |
Deut | KLV | 14:11 | vo' Hoch Say toQmey SoH may Sop. |
Deut | ItaDio | 14:11 | Voi potrete mangiar d’ogni uccello mondo. |
Deut | RusSynod | 14:11 | Всякую птицу чистую ешьте; |
Deut | CSlEliza | 14:11 | Всяку птицу чисту да ясте. |
Deut | ABPGRK | 14:11 | παν όρνεον καθαρόν φάγεσθε |
Deut | FreBBB | 14:11 | Vous mangerez tout oiseau pur. Et voici ceux des oiseaux dont vous ne mangerez point : |
Deut | LinVB | 14:11 | Ndeke inso izangi mbindo, bokoki kolia yango. |
Deut | HunIMIT | 14:11 | Minden tiszta madarat megehettek. |
Deut | ChiUnL | 14:11 | 羽族之潔者、俱可食、 |
Deut | VietNVB | 14:11 | Anh chị em được phép ăn các loài chim tinh sạch. |
Deut | LXX | 14:11 | πᾶν ὄρνεον καθαρὸν φάγεσθε |
Deut | CebPinad | 14:11 | Sa tanang mga mahinlo nga langgam magakaon kamo. |
Deut | RomCor | 14:11 | Să mâncaţi orice pasăre curată. |
Deut | Pohnpeia | 14:11 | “Kumwail kak tungoale menpihr mwakelekel koaros. |
Deut | HunUj | 14:11 | Minden tiszta madarat megehettek. |
Deut | GerZurch | 14:11 | Alle reinen Vögel dürft ihr essen. |
Deut | GerTafel | 14:11 | Alle reine Vögel dürft ihr essen. |
Deut | RusMakar | 14:11 | Всякую пищу чистую јшьте. |
Deut | PorAR | 14:11 | De todas as aves limpas podereis comer. |
Deut | DutSVVA | 14:11 | Allen reinen vogel zult gij eten. |
Deut | FarOPV | 14:11 | از همه مرغان طاهر بخورید. |
Deut | Ndebele | 14:11 | Zonke inyoni ezihlambulukileyo lingazidla. |
Deut | PorBLivr | 14:11 | Toda ave limpa comereis. |
Deut | Norsk | 14:11 | Alle rene fugler kan I ete; |
Deut | SloChras | 14:11 | Vse čiste ptice smete jesti. |
Deut | Northern | 14:11 | Bütün pak quşların ətindən yeyə bilərsiniz. |
Deut | GerElb19 | 14:11 | Alle reinen Vögel sollt ihr essen. |
Deut | LvGluck8 | 14:11 | Visus šķīstos putnus ēdat. |
Deut | PorAlmei | 14:11 | Toda a ave limpa comereis. |
Deut | ChiUn | 14:11 | 「凡潔淨的鳥,你們都可以吃。 |
Deut | SweKarlX | 14:11 | Alla rena foglar äter. |
Deut | SPVar | 14:11 | כל צפור טהרה תאכלו |
Deut | FreKhan | 14:11 | Tout oiseau pur, vous pouvez le manger. |
Deut | FrePGR | 14:11 | Vous pouvez manger de tous les oiseaux purs, mais voici ceux dont vous vous abstiendrez : |
Deut | PorCap | 14:11 | Comereis qualquer ave pura. |
Deut | JapKougo | 14:11 | すべて清い鳥は食べることができる。 |
Deut | GerTextb | 14:11 | Alle reinen Vögel dürft ihr essen; |
Deut | Kapingam | 14:11 | “Goodou e-mee di-gai di-ingoo-hua di-manu dela e-madammaa. |
Deut | SpaPlate | 14:11 | Podréis comer toda clase de aves puras, |
Deut | WLC | 14:11 | כָּל־צִפּ֥וֹר טְהֹרָ֖ה תֹּאכֵֽלוּ׃ |
Deut | LtKBB | 14:11 | Valgykite visus švarius paukščius, |
Deut | Bela | 14:11 | Усякае птаства чыстае ежце; |
Deut | GerBoLut | 14:11 | Alle reinen Vogel esset. |
Deut | FinPR92 | 14:11 | "Saatte syödä kaikkia puhtaita lintuja. |
Deut | SpaRV186 | 14:11 | Toda ave limpia comeréis. |
Deut | NlCanisi | 14:11 | Alle reine vogels moogt ge eten. |
Deut | GerNeUe | 14:11 | Alle reinen Vögel dürft ihr essen. |
Deut | UrduGeo | 14:11 | تم ہر پاک پرندہ کھا سکتے ہو۔ |
Deut | AraNAV | 14:11 | كُلُوا مِنْ كُلِّ طَيْرٍ طَاهِرٍ، |
Deut | ChiNCVs | 14:11 | “洁净的鸟类,你们都可以吃。 |
Deut | ItaRive | 14:11 | Potrete mangiare di qualunque uccello puro; |
Deut | Afr1953 | 14:11 | Al die rein voëls mag julle eet. |
Deut | RusSynod | 14:11 | Всякую птицу чистую ешьте. |
Deut | UrduGeoD | 14:11 | तुम हर पाक परिंदा खा सकते हो। |
Deut | TurNTB | 14:11 | “Temiz sayılan bütün kuşları yiyebilirsiniz. |
Deut | DutSVV | 14:11 | Allen reinen vogel zult gij eten. |
Deut | HunKNB | 14:11 | Minden tiszta madarat megehettek; |
Deut | Maori | 14:11 | Ko nga manu pokekore katoa me kai e koutou. |
Deut | HunKar | 14:11 | Minden tiszta madarat megehettek. |
Deut | Viet | 14:11 | Các ngươi được ăn mọi con chim sạch. |
Deut | Kekchi | 14:11 | Cuanqueb li xul li nequeˈrupupic naru xtzacanquil. |
Deut | Swe1917 | 14:11 | Alla rena fåglar fån I äta. |
Deut | SP | 14:11 | כל צפור טהרה תאכלו |
Deut | CroSaric | 14:11 | Svaku čistu pticu možete jesti. |
Deut | VieLCCMN | 14:11 | Mọi loài chim thanh sạch, anh em được ăn. |
Deut | FreBDM17 | 14:11 | Vous mangerez tout oiseau net. |
Deut | FreLXX | 14:11 | Vous mangerez tout oiseau pur. |
Deut | Aleppo | 14:11 | כל צפור טהרה תאכלו |
Deut | MapM | 14:11 | כׇּל־צִפּ֥וֹר טְהֹרָ֖ה תֹּאכֵֽלוּ׃ |
Deut | HebModer | 14:11 | כל צפור טהרה תאכלו׃ |
Deut | Kaz | 14:11 | Кез келген адал құсты жеулеріңе болады. |
Deut | FreJND | 14:11 | – Vous mangerez tout oiseau pur. |
Deut | GerGruen | 14:11 | Alle reinen Vögel dürft ihr essen. |
Deut | SloKJV | 14:11 | Jedli boste od vseh čistih ptic. |
Deut | Haitian | 14:11 | Se pa tout zwazo moun k'ap sèvi Bondye gen dwa manje. |
Deut | FinBibli | 14:11 | Kaikkia puhtaita lintuja syökäät: |
Deut | Geez | 14:11 | ወኵሎ ፡ ዖፈ ፡ ዘንጹሕ ፡ ብልዑ ። |
Deut | SpaRV | 14:11 | Toda ave limpia comeréis. |
Deut | WelBeibl | 14:11 | “Gallwch fwyta unrhyw aderyn sy'n lân yn seremonïol. |
Deut | GerMenge | 14:11 | Alle reinen Vögel dürft ihr essen; |
Deut | GreVamva | 14:11 | Παν πτηνόν καθαρόν θέλετε τρώγει. |
Deut | UkrOgien | 14:11 | Кожного чистого птаха будете їсти. |
Deut | FreCramp | 14:11 | Vous mangerez tout oiseau pur. |
Deut | SrKDEkav | 14:11 | Све птице чисте једите; |
Deut | PolUGdan | 14:11 | Wszelkie czyste ptactwo będziecie jeść. |
Deut | FreSegon | 14:11 | Vous mangerez tout oiseau pur. |
Deut | SpaRV190 | 14:11 | Toda ave limpia comeréis. |
Deut | HunRUF | 14:11 | Minden tiszta madarat megehettek. |
Deut | DaOT1931 | 14:11 | Alle rene Fugle maa I spise. |
Deut | TpiKJPB | 14:11 | Yupela i ken kaikai olgeta klinpela pisin. |
Deut | DaOT1871 | 14:11 | I maa æde hver ren Fugl. |
Deut | FreVulgG | 14:11 | Mangez de tous les oiseaux qui sont purs ; |
Deut | PolGdans | 14:11 | Wszystko ptastwo czyste jeść będziecie. |
Deut | JapBungo | 14:11 | また凡て潔き鳥は皆汝らこれを食ふべし |
Deut | GerElb18 | 14:11 | Alle reinen Vögel sollt ihr essen. |