Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 14:12  But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
Deut NHEBJE 14:12  But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the osprey,
Deut SPE 14:12  But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the osprey
Deut ABP 14:12  And these you shall not eat of them -- the eagle, and the griffin, and the osprey,
Deut NHEBME 14:12  But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the osprey,
Deut Rotherha 14:12  saving these, of which ye may not eat,—the eagle and the ossifrage and the osprey;
Deut LEB 14:12  Now these are the ones you shall not eat ⌞any of them⌟: the eagle and the vulture and the short-toed eagle,
Deut RNKJV 14:12  But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
Deut Jubilee2 14:12  But these [are they] of which ye shall not eat: the eagle and the ossifrage and the ospray
Deut Webster 14:12  But these [are they] of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
Deut Darby 14:12  But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
Deut ASV 14:12  But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray,
Deut LITV 14:12  But you shall not eat of these: the eagle, the black vulture, and the bearded vulture,
Deut Geneva15 14:12  But these are they, whereof ye shall not eate: the eagle, nor the goshawke, nor the osprey,
Deut CPDV 14:12  You shall not eat those that are unclean: such as the eagle, and the griffin, and the osprey,
Deut BBE 14:12  But these birds you may not take: the eagle and the gier-eagle and the ospray;
Deut DRC 14:12  The unclean eat not: to wit, the eagle, and the grype, and the osprey,
Deut GodsWord 14:12  But here are the birds that you should never eat: eagles, bearded vultures, black vultures,
Deut JPS 14:12  But these are they of which ye shall not eat: the great vulture, and the bearded vulture, and the ospray;
Deut KJVPCE 14:12  But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
Deut NETfree 14:12  These are the ones you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
Deut AB 14:12  And these among them you shall not eat: the eagle, the ossifrage, the sea-eagle,
Deut AFV2020 14:12  But you shall not eat of these: the eagle, and the ossifrage, and the osprey,
Deut NHEB 14:12  But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the osprey,
Deut NETtext 14:12  These are the ones you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
Deut UKJV 14:12  But these are they of which all of you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the buzzard,
Deut KJV 14:12  But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
Deut KJVA 14:12  But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
Deut AKJV 14:12  But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
Deut RLT 14:12  But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
Deut MKJV 14:12  But you shall not eat of these: the eagle, and the ossifrage, and the osprey,
Deut YLT 14:12  and these are they of which ye do not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
Deut ACV 14:12  but these are those of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the osprey,
Deut VulgSist 14:12  Immundas ne comedatis: aquilam scilicet, et gryphem, et haliaeetum,
Deut VulgCont 14:12  Immundas ne comedatis: aquilam scilicet, et gryphem, et haliæetum,
Deut Vulgate 14:12  inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietum
Deut VulgHetz 14:12  Immundas ne comedatis: aquilam scilicet, et gryphem, et haliæetum,
Deut VulgClem 14:12  Immundas ne comedatis : aquilam scilicet, et gryphem, et haliæetum,
Deut CzeBKR 14:12  Těchto pak jísti nebudete: Orla, noha, orlice mořské,
Deut CzeB21 14:12  Tyto však jíst nesmíte: orla, orlosupa, mořského orla,
Deut CzeCEP 14:12  Jen tyto z nich jíst nesmíte: orla, orlosupa a orla mořského,
Deut CzeCSP 14:12  Nejezte z nich tyto: orla, supa, orlovce,
Deut PorBLivr 14:12  E estas são das que não comereis: a água, e o quebra-ossos, e o esmerilhão,
Deut Mg1865 14:12  Nefa izao kosa no tsy ho fihinanareo: ny voltora sy ny gypa sy ny ankoay
Deut FinPR 14:12  Mutta nämä ovat linnuista ne, joita älkää syökö: kotka, partakorppikotka, harmaa korppikotka,
Deut FinRK 14:12  Mutta näitä siivekkäitä älkää syökö: kotka, partakorppikotka, harmaa korppikotka,
Deut ChiSB 14:12  飛禽中不可吃的:有鷹、鶚、禿鷲、
Deut CopSahBi 14:12  ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲡⲁⲉⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲅⲣⲩⲯ ⲙⲛ ⲡⲁⲗⲓⲉⲧⲟⲥ
Deut ChiUns 14:12  不可吃的乃是雕、狗头雕、红头雕、
Deut BulVeren 14:12  А тези са, от които не бива да ядете: орела, лешояда, ястреба,
Deut AraSVD 14:12  وَهَذَا مَا لَا تَأْكُلُونَ مِنْهُ: ٱلنَّسْرُ وَٱلْأَنُوقُ وَٱلْعُقَابُ
Deut SPDSS 14:12  . . . . . . . . . . . .
Deut Esperant 14:12  Sed ĉi tiujn el ili ne manĝu: la aglon kaj la gipaeton kaj la pandionon
Deut ThaiKJV 14:12  แต่นกเหล่านี้ท่านอย่ารับประทานคือ นกอินทรี นกแร้งหนวดแพะ นกออก
Deut SPMT 14:12  וזה אשר לא תאכלו מהם . הנשר . והפרס . והעזניה .
Deut OSHB 14:12  וְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־תֹאכְל֖וּ מֵהֶ֑ם הַנֶּ֥שֶׁר וְהַפֶּ֖רֶס וְהָֽעָזְנִיָּֽה׃
Deut BurJudso 14:12  မစားရသော ငှက်ဟူမူကား၊ ရွှေလင်းတ၊ ပင်လယ်လင်းတ၊ လင်းယုန်၊
Deut FarTPV 14:12  به غیراز اینها: عقاب، جغد، باز، شاهین، لاشخور، کرکس، کلاغ، شترمرغ، مرغ دریایی، لک‌لک، مرغ ماهیخوار، مرغ سقا، هُدهُد و خفاش.
Deut UrduGeoR 14:12  Lekin zail ke parinde khānā manā hai: uqāb, daṛhiyal giddh, kālā giddh,
Deut SweFolk 14:12  Men dessa fåglar ska ni inte äta: örnen, lammgamen, havsörnen,
Deut GerSch 14:12  Diese aber sind es, von denen ihr nicht essen sollt: der Adler, der Lämmergeier und der Seeadler;
Deut TagAngBi 14:12  Nguni't ang mga ito'y hindi ninyo makakain: ang aguila, at ang aguilang dumudurog ng mga buto, at ang aguilang dagat;
Deut FinSTLK2 14:12  Nämä ovat linnuista ne, joita älkää syökö: kotka, partakorppikotka, harmaa korppikotka,
Deut Dari 14:12  بغیر از اینها: عقاب، بوم، باز، شاهین، کرگس، زاغ، شترمرغ، مرغ بحری، لگلگ، مرغ ماهیخوار، مرغ سقاء، هُدهُد و شب پَرۀ چرمی.
Deut SomKQA 14:12  Laakiinse ha cunina haadda caynkan ah: baqalyada, iyo babawga, iyo saratoosiyaha,
Deut NorSMB 14:12  Det er berre desse fuglane de ikkje må eta: Ørnen og gribben og sjøørnen
Deut Alb 14:12  por nuk do të hani këto: shqiponjën, shqiponjën e detit dhe fajkuan e detit,
Deut KorHKJV 14:12  너희가 먹지 말아야 할 것들은 이러하니 곧 독수리와 수염수리와 물수리와
Deut SrKDIjek 14:12  А овијех не једите: орла, ни јастријеба, ни морскога орла,
Deut Wycliffe 14:12  ete ye not vncleene briddis, that is, an egle, and a gripe,
Deut Mal1910 14:12  പക്ഷികളിൽ തിന്നരുതാത്തവ: കടൽറാഞ്ചൻ, ചെമ്പരുന്തു, കഴുകൻ,
Deut KorRV 14:12  이런 것은 너희가 먹지 못할지니 곧 독수리와 솔개와 어응과
Deut Azeri 14:12  لاکئن بو قوشلارين اَتئني يمه‌مه‌لي‌سئنئز: قارتال، کِچَله کرکس، قارا کرکس،
Deut SweKarlX 14:12  Desse af dem äro de som I icke äta skolen: örnen, höken, falken,
Deut KLV 14:12  'ach Dochvammey 'oH chaH vo' nuq SoH DIchDaq ghobe' Sop: the eagle, je the vulture, je the osprey,
Deut ItaDio 14:12  E questi son quelli de’ quali non dovete mangiare, cioè: l’aquila, e il girifalco, e l’aquila marina,
Deut RusSynod 14:12  но сих не должно вам есть из них: орла, грифа и морского орла,
Deut CSlEliza 14:12  И сих да не ясте от них:
Deut ABPGRK 14:12  και ταύτα ου φάγεσθε απ΄ αυτών τον αετόν και τον γρύπα και τον αλιαίετον
Deut FreBBB 14:12  l'aigle, l'orfraie et le vautour ;
Deut LinVB 14:12  Kasi ndeke iye izali ekila : engondo, mpongo, ewa­ngo,
Deut HunIMIT 14:12  És ez az, amit ne egyetek meg közülük: A sas, a csonttörő sas és a fekete sas;
Deut ChiUnL 14:12  其不可食者、卽鷹、鶚、鵰、
Deut VietNVB 14:12  Nhưng sau đây là các loài chim không được phép ăn: chim đại bàng, kên kên, ó biển,
Deut LXX 14:12  καὶ ταῦτα οὐ φάγεσθε ἀπ’ αὐτῶν τὸν ἀετὸν καὶ τὸν γρύπα καὶ τὸν ἁλιαίετον
Deut CebPinad 14:12  Apan kini mao ang mga dili ninyo pagakan-on: ang agila ug ang azor ug ang agila sa dagat,
Deut RomCor 14:12  Dar iată pe acelea pe care nu le puteţi mânca: vulturul, gripsorul şi vulturul de mare;
Deut Pohnpeia 14:12  Ahpw iet soangen menpihr kan me kumwail sohte pahn tungoale: ikel, likoht, oahk, pwusard, puldur, krow, ostris, paret, sidoahk, kewelik, pelikan, kormorant, uhpoahs, oh pwehk.
Deut HunUj 14:12  De nem ehetitek meg ezeket: a sast, a keselyűt és a halászsast,
Deut GerZurch 14:12  Diese aber sind es, von denen ihr nicht essen dürft: der Adler, der Lämmergeier, der Bartgeier,
Deut GerTafel 14:12  Und das sind die von ihnen, so ihr nicht essen sollt: Der Adler und der Seeadler und der Lämmergeier.
Deut RusMakar 14:12  Но сихъ не должно вамъ јсть изъ нихъ: орла, грифа и морскаго орла,
Deut PorAR 14:12  Mas estas são as de que não comereis: a águia, o quebrantosso, o xofrango,
Deut DutSVVA 14:12  Maar deze zijn het, van dewelke gij niet zult eten: de arend, en de havik, en de zeearend;
Deut FarOPV 14:12  و این است آنهایی که نخورید: عقاب و استخوان خوار و نسربحر،
Deut Ndebele 14:12  Kodwa yilezi elingayikudla kuzo: Ukhozi lelinqe lengqungqulu edla inhlanzi,
Deut PorBLivr 14:12  E estas são das que não comereis: a água, e o quebra-ossos, e o esmerilhão,
Deut Norsk 14:12  men disse fugler skal I ikke ete: landørnen og havørnen og fiskeørnen
Deut SloChras 14:12  Te pa so, katerih ne jejte: orel, brkati ser in morski orel,
Deut Northern 14:12  Lakin bu quşların ətini yeməməlisiniz: qartal, keçələkərkəs, qaraquş,
Deut GerElb19 14:12  Aber diese sind es, die ihr von ihnen nicht essen sollt: Der Adler und der Beinbrecher und der Seeadler,
Deut LvGluck8 14:12  Bet šie ir, no kuriem jums nebūs ēst:
Deut PorAlmei 14:12  Porém estas são as de que não comereis: a aguia, e o quebrantosso, e o xofrango,
Deut ChiUn 14:12  不可吃的乃是鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
Deut SweKarlX 14:12  Desse af dem äro de som I icke äta skolen: örnen, höken, falken,
Deut SPVar 14:12  וזה אשר לא תאכלו מהם את הנשר ואת הפרס ואת העזניה ואת
Deut FreKhan 14:12  Voici ceux que vous ne mangerez point: l’aigle, l’orfraie, la valérie;
Deut FrePGR 14:12  l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer
Deut PorCap 14:12  Estas são as que não comereis: a águia, o xofrango, o esmerilhão,
Deut JapKougo 14:12  ただし、次のものは食べてはならない。すなわち、はげわし、ひげはげわし、みさご、
Deut GerTextb 14:12  die folgenden aber dürft ihr nicht essen: den Adler, den Bartgeier, den Geier,
Deut SpaPlate 14:12  mas he aquí las que no comeréis: el águila, el quebrantahuesos, el águila marina,
Deut Kapingam 14:12  Gei aanei nnagadilinga manu ala hagalee gai: nia ‘eagle’, ‘owl’, ‘hawk’, ‘falcon’, ‘buzzard’, ‘vulture’, ‘crow’, ‘ostrich’, ‘seagull’, ‘stork’, ‘heron’, ‘pelican’, ‘gormorant’, ‘hoopoe’, mo nia koomoli.
Deut WLC 14:12  וְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־תֹאכְל֖וּ מֵהֶ֑ם הַנֶּ֥שֶׁר וְהַפֶּ֖רֶס וְהָֽעָזְנִיָּֽה׃
Deut LtKBB 14:12  bet šių nevalgykite: erelio, grifo, jūros erelio,
Deut Bela 14:12  а гэтых зь іх ня трэба есьці: арла, грыфа і марскога арла,
Deut GerBoLut 14:12  Das sind sie aber, die ihr nicht essen sollt: der Adler, der Habicht, der Fischaar;
Deut FinPR92 14:12  Mutta lintuja, jotka ovat saastaisia, ette saa syödä. Niitä ovat kotka, hanhikorppikotka ja partakorppikotka,
Deut SpaRV186 14:12  Y estas son de las cuales no comeréis: águila, y azor, y esmerejón,
Deut NlCanisi 14:12  Maar de volgende moogt ge niet eten: de arend, de lammergier en de aasgier,
Deut GerNeUe 14:12  Doch folgende sollt ihr nicht essen: den Gänsegeier, den Lämmergeier und den Mönchsgeier,
Deut UrduGeo 14:12  لیکن ذیل کے پرندے کھانا منع ہے: عقاب، دڑھیَل گِدھ، کالا گِدھ،
Deut AraNAV 14:12  وَلَكِنْ مِنَ الطُّيُورِ التَّالِيَةِ لاَ تَأْكُلُوا: النَّسْرَ وَالأَنُوقَ وَالْعُقَابَ
Deut ChiNCVs 14:12  你们不可吃的鸟类有以下这些:鹰、狗头鹰、红头鹰、
Deut ItaRive 14:12  ma ecco quelli dei quali non dovete mangiare: l’aquila, l’ossifraga e l’aquila di mare;
Deut Afr1953 14:12  Maar dit is wat julle uit hulle nie mag eet nie: die arend en die lammervanger en die aasvoël;
Deut RusSynod 14:12  Но этих не должно вам есть из них: орла, грифа, и морского орла,
Deut UrduGeoD 14:12  लेकिन ज़ैल के परिंदे खाना मना है : उक़ाब, दढ़ियल गिद्ध, काला गिद्ध,
Deut TurNTB 14:12  Etini yemeyeceğiniz kuşlar şunlardır: Kartal, kuzu kartalı, kara akbaba,
Deut DutSVV 14:12  Maar deze zijn het, van dewelke gij niet zult eten: de arend, en de havik, en de zeearend;
Deut HunKNB 14:12  a tisztátalanokat, tudniillik a következőket ne egyétek: a sast, a saskeselyűt, a tengeri sast,
Deut Maori 14:12  Engari tenei ano nga mea kaua e kainga e koutou: ko te ekara, ko te wawahi iwi, me te ahipare,
Deut HunKar 14:12  Ezek pedig, a melyeket meg ne egyetek közülök: a sas, a saskeselyű és a halászó sas.
Deut Viet 14:12  Song, nầy là những con các ngươi không nên ăn: chim ưng, chim ngạc, con kên kên;
Deut Kekchi 14:12  Ut eb li incˈaˈ naru nequetzaca, aˈaneb aˈin: laj tˈiu, li soˈsol li kˈek rix, ut li soˈsol li cak rix,
Deut SP 14:12  וזה אשר לא תאכלו מהם את הנשר ואת הפרס ואת העזניה ואת
Deut Swe1917 14:12  Men dessa fåglar skolen I icke äta: örnen, lammgamen, havsörnen,
Deut CroSaric 14:12  Ali ovih ne smijete jesti: orla strvinara i jastreba,
Deut VieLCCMN 14:12  Đây là những loài chim anh em không được ăn : đại bàng, diều hâu, ó biển,
Deut FreBDM17 14:12  Mais ce sont ici ceux dont vous ne mangerez point ; l’Aigle, l’Orfraie, le Faucon.
Deut FreLXX 14:12  Voici ceux que vous ne mangerez pas : aigle, griffon, aigle de mer,
Deut Aleppo 14:12  וזה אשר לא תאכלו מהם  הנשר והפרס והעזניה
Deut MapM 14:12  וְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־תֹאכְל֖וּ מֵהֶ֑ם הַנֶּ֥שֶׁר וְהַפֶּ֖רֶס וְהָֽעׇזְנִיָּֽה׃
Deut HebModer 14:12  וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה׃
Deut Kaz 14:12  Бірақ мыналарды жемеулерің керек: бүркіт, күшіген, тазқара,
Deut FreJND 14:12  Mais ceux-ci vous ne les mangerez pas : l’aigle, et l’orfraie, et l’aigle de mer,
Deut GerGruen 14:12  Ihr dürft aber nicht von folgenden essen: von dem Adler, dem Bartgeier, dem Geier,
Deut SloKJV 14:12  Toda ti so tisti, od katerih ne boste jedli: orel, brkati ser, ribji orel,
Deut Haitian 14:12  Men zwazo nou pa gen dwa manje: se lèg, lòfre, malfini lanmè,
Deut FinBibli 14:12  Nämät heistä ovat ne, joita ei teidän syömän pidä: kotka, luukotka ja kalakotka,
Deut Geez 14:12  ወዝንቱ ፡ ዘኢትበልዑ ፡ እምኔሆሙ ፡ ንስር ፡ ወጊጳ ፡ ወኤሊዬጦን ፤
Deut SpaRV 14:12  Y estas son de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón,
Deut WelBeibl 14:12  Ond peidiwch bwyta'r rhain: eryr, fwltur, fwltur du,
Deut GerMenge 14:12  folgende aber sind es, von denen ihr nichts essen dürft: der Adler, der Lämmergeier, der Bartgeier,
Deut GreVamva 14:12  Ταύτα όμως είναι εκείνα, εκ των οποίων δεν θέλετε τρώγει· ο αετός και ο γρυπαετός και ο μελαναετός
Deut UkrOgien 14:12  А оце, чого з них ви не будете їсти: орла́, і ґри́фа, і морського орла,
Deut SrKDEkav 14:12  А ове не једите: орла, ни јастреба, ни морског орла,
Deut FreCramp 14:12  Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie et le vautour ;
Deut PolUGdan 14:12  Lecz oto te, których jeść nie będziecie: orzeł, orłosęp i rybołów;
Deut FreSegon 14:12  Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;
Deut SpaRV190 14:12  Y estas son de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón,
Deut HunRUF 14:12  De nem ehetitek meg ezeket: a sast, a keselyűt és a halászsast,
Deut DaOT1931 14:12  Men følgende Fugle maa I ikke spise: Ørnen, Lammegribben, Havørnen,
Deut TpiKJPB 14:12  Tasol yupela i no ken kaikai olsem, bikpela tarangau igal na tarangau osifrej na tarangau bilong solwara ospre,
Deut DaOT1871 14:12  Men disse ere de, som I ikke maa æde af dem: Ørnen og Høgen og Strandørnen
Deut FreVulgG 14:12  mais ne mangez point de ceux qui sont impurs tels que l’aigle, le griffon, l’aigle de mer,
Deut PolGdans 14:12  Te zasię są, których jeść nie będziecie: Orła, i gryfa, i morskiego orła.
Deut JapBungo 14:12  但し是等は食ふべからず即ち鵰黄鷹鳶
Deut GerElb18 14:12  Aber diese sind es, die ihr von ihnen nicht essen sollt: der Adler und der Beinbrecher und der Seeadler,