Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 14:13  And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
Deut NHEBJE 14:13  and the red kite, and the falcon, and the kite after its kind,
Deut SPE 14:13  And the glede, and the kite, and the vulture after his kind
Deut ABP 14:13  and the vulture, and the kite, and the ones likened to it,
Deut NHEBME 14:13  and the red kite, and the falcon, and the kite after its kind,
Deut Rotherha 14:13  and the vulture and the kite, and the falcon after its kind;
Deut LEB 14:13  and the red kite and the black kite or ⌞any kind of falcon⌟,
Deut RNKJV 14:13  And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
Deut Jubilee2 14:13  and the glede and the kite and the vulture after his kind
Deut Webster 14:13  And the glede, and the kite, and the vultur after his kind,
Deut Darby 14:13  and the falcon, and the kite, and the black kite after its kind;
Deut ASV 14:13  and the glede, and the falcon, and the kite after its kind,
Deut LITV 14:13  and the hawk, and falcons, and the kite by its kinds,
Deut Geneva15 14:13  Nor the glead nor the kite, nor the vulture, after their kind,
Deut CPDV 14:13  the crane, and the vulture, and the kite, according to their kind,
Deut BBE 14:13  The falcon and the kite, and birds of that sort;
Deut DRC 14:13  The ringtail, and the vulture, and the kite according to their kind:
Deut GodsWord 14:13  buzzards, all types of kites,
Deut JPS 14:13  and the glede, and the falcon, and the kite after its kinds;
Deut KJVPCE 14:13  And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
Deut NETfree 14:13  the kite, the black kite, the dayyah after its species,
Deut AB 14:13  the vulture, the kite and the like to it,
Deut AFV2020 14:13  And the hawk, and the falcon, and the vulture after its kind,
Deut NHEB 14:13  and the red kite, and the falcon, and the kite after its kind,
Deut NETtext 14:13  the kite, the black kite, the dayyah after its species,
Deut UKJV 14:13  And the vulture, and the kite, and the vulture after his kind,
Deut KJV 14:13  And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
Deut KJVA 14:13  And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
Deut AKJV 14:13  And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
Deut RLT 14:13  And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
Deut MKJV 14:13  and the hawk, and the falcon, and the vulture after its kind,
Deut YLT 14:13  and the glede, and the kite, and the vulture after its kind,
Deut ACV 14:13  and the glede, and the falcon, and the kite according to its kind,
Deut VulgSist 14:13  ixion, et vulturem ac milvum iuxta genus suum:
Deut VulgCont 14:13  ixion, et vulturem ac milvum iuxta genus suum:
Deut Vulgate 14:13  ixon et vulturem ac milvum iuxta genus suum
Deut VulgHetz 14:13  ixion, et vulturem ac milvum iuxta genus suum:
Deut VulgClem 14:13  ixion et vulturem ac milvum juxta genus suum :
Deut CzeBKR 14:13  A sokola, supa a luňáka vedlé pokolení jeho,
Deut CzeB21 14:13  luňáka, sokola, různé druhy supů,
Deut CzeCEP 14:13  luňáka, jestřába a různé druhy supů,
Deut CzeCSP 14:13  ⌈luňáka červeného,⌉ ⌈luňáka černého,⌉ luňáky ⌈všeho druhu,⌉
Deut PorBLivr 14:13  E o milhafre, e o abutre, e o falcão segundo sua espécie,
Deut Mg1865 14:13  ary ny papango sy ny voromahery sy ny papango mainty, samy araka ny karazany, avy
Deut FinPR 14:13  haarahaukka ja suohaukkalajit,
Deut FinRK 14:13  haarahaukka ja suohaukat,
Deut ChiSB 14:13  鳶隼、鵰類,
Deut CopSahBi 14:13  ⲁⲩⲱ ⲧⲛⲟⲩⲣⲉ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ
Deut ChiUns 14:13  鹯、小鹰、鹞鹰与其类,
Deut BulVeren 14:13  пиляка, сокола и канята по видовете ѝ;
Deut AraSVD 14:13  وَٱلْحِدَأَةُ وَٱلْبَاشِقُ وَٱلشَّاهِينُ عَلَى أَجْنَاسِهِ،
Deut SPDSS 14:13  . . . . .
Deut Esperant 14:13  kaj la vulturon kaj la falkon kaj la milvon kun ĝia speco
Deut ThaiKJV 14:13  นกเหยี่ยวหางยาว นกเหยี่ยวดำ นกแร้งตามชนิดของมัน
Deut OSHB 14:13  וְהָרָאָה֙ וְאֶת־הָ֣אַיָּ֔ה וְהַדַּיָּ֖ה לְמִינָֽהּ׃
Deut SPMT 14:13  והראה ואת האיה והדיה למינה
Deut BurJudso 14:13  ဒါဟ၊ စွန်၊ လင်းတကြမ်းမျိုး၊
Deut FarTPV 14:13  به غیراز اینها: عقاب، جغد، باز، شاهین، لاشخور، کرکس، کلاغ، شترمرغ، مرغ دریایی، لک‌لک، مرغ ماهیخوار، مرغ سقا، هُدهُد و خفاش.
Deut UrduGeoR 14:13  lāl chīl, kālī chīl, har qism kā giddh,
Deut SweFolk 14:13  raafågeln, falken, gladan med dess arter,
Deut GerSch 14:13  die Weihe, der Bussard und die Falkenarten;
Deut TagAngBi 14:13  At ang ixio, at ang halkon, at ang lawin ayon sa kaniyang pagkalawin;
Deut FinSTLK2 14:13  haarahaukka ja suohaukkalajit,
Deut Dari 14:13  بغیر از اینها: عقاب، بوم، باز، شاهین، کرگس، زاغ، شترمرغ، مرغ بحری، لگلگ، مرغ ماهیخوار، مرغ سقاء، هُدهُد و شب پَرۀ چرمی.
Deut SomKQA 14:13  iyo xuunshada, iyo shimbirlaayaha, iyo faragooysta caynkeeda,
Deut NorSMB 14:13  og glenta og heile falkeætti
Deut Alb 14:13  qiftin, fajkuan dhe çdo lloj zhgabe,
Deut KorHKJV 14:13  새매와 솔개와 대머리수리 종류와
Deut SrKDIjek 14:13  Ни сокола, ни еје, ни крагуја по врстама њиховијем,
Deut Wycliffe 14:13  and an aliete, ixon, `that is, a whijt brid lesse than a vultur, and is of the `kynde of vultris, and a vultur, and a kite bi his kynde,
Deut Mal1910 14:13  ചെങ്ങാലിപ്പരുന്തു, ഗൃദ്ധ്രം, അതതുവിധം പരുന്തു
Deut KorRV 14:13  매와 새매와 매의 종류와
Deut Azeri 14:13  چالاغان، شاهئن، چالاغان جئنسئندن اولانلار،
Deut SweKarlX 14:13  Fiskagjusen, gladan, gamen med sine art,
Deut KLV 14:13  je the Doq kite, je the falcon, je the kite after its kind,
Deut ItaDio 14:13  ogni specie di falcone, e di nibbio, e d’avoltoio,
Deut RusSynod 14:13  и коршуна, и сокола, и кречета с породою их,
Deut CSlEliza 14:13  орла и грифа и орла морскаго,
Deut ABPGRK 14:13  και τον γύπα και τον ικτίνα και τα όμοια αυτώ
Deut FreBBB 14:13  le milan, le faucon et toute espèce d'autours,
Deut LinVB 14:13  ko­mbekombe etane, engondo mpe­mbe mpe mitindo minso mya nze­ngo,
Deut HunIMIT 14:13  a keselyű, az ölyv és a saskeselyű a maga neme szerint;
Deut ChiUnL 14:13  鳶、鸇、鷂、與其類、
Deut VietNVB 14:13  chim diều đỏ, diều đen, các loại chim ưng,
Deut LXX 14:13  καὶ τὸν γύπα καὶ τὸν ἰκτῖνα καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ
Deut CebPinad 14:13  Ug ang ixio, ug ang buitre, ug ang banog ingon sa iyang matang,
Deut RomCor 14:13  şorecarul, şoimul, gaia şi tot ce ţine de neamul său;
Deut Pohnpeia 14:13  Ahpw iet soangen menpihr kan me kumwail sohte pahn tungoale: ikel, likoht, oahk, pwusard, puldur, krow, ostris, paret, sidoahk, kewelik, pelikan, kormorant, uhpoahs, oh pwehk.
Deut HunUj 14:13  a sólymot, a héját és a kányaféléket,
Deut GerZurch 14:13  die Weihe und die Falkenarten,
Deut GerTafel 14:13  Und der Weihe und der Falke und der Geier nach seiner Art.
Deut RusMakar 14:13  коршуна, сокола и кречета, съ породою ихъ,
Deut PorAR 14:13  o açor, o falcão, o milhafre segundo a sua espécie,
Deut DutSVVA 14:13  En de wouw, en de kraai, en de gier naar haar aard;
Deut FarOPV 14:13  و لاشخوار و شاهین و کرکس به اجناس آن؛
Deut Ndebele 14:13  lomzwazwa, lohelwane, lelinqe ngohlobo lwalo,
Deut PorBLivr 14:13  E o milhafre, e o abutre, e o falcão segundo sua espécie,
Deut Norsk 14:13  og kråken og falken, og glenten efter sine arter,
Deut SloChras 14:13  in ostrovidec in sokol in kanja po svojih plemenih,
Deut Northern 14:13  çalağan, şahin, bütün çalağan cinsindən olanlar,
Deut GerElb19 14:13  und der Falke und die Weihe, und der Geier nach seiner Art,
Deut LvGluck8 14:13  Ērglis, sarkandzeltenais ērglis un melnais ērglis, vārna, lija un vanags pēc savas kārtas,
Deut PorAlmei 14:13  E o abutre, e a pêga, e o milhano, segundo a sua especie,
Deut ChiUn 14:13  鸇、小鷹、鷂鷹與其類,
Deut SweKarlX 14:13  Fiskagjusen, gladan, gamen med sine art,
Deut SPVar 14:13  הדאה ואת האיה למינה
Deut FreKhan 14:13  le faucon, le vautour, l’autour selon ses espèces;
Deut FrePGR 14:13  et le faucon et le vautour et le milan selon leur espèce,
Deut PorCap 14:13  o falcão e o abutre de qualquer variedade,
Deut JapKougo 14:13  黒とび、はやぶさ、とびの類。
Deut GerTextb 14:13  die Weihe und das Geschlecht der Falken,
Deut Kapingam 14:13  Gei aanei nnagadilinga manu ala hagalee gai: nia ‘eagle’, ‘owl’, ‘hawk’, ‘falcon’, ‘buzzard’, ‘vulture’, ‘crow’, ‘ostrich’, ‘seagull’, ‘stork’, ‘heron’, ‘pelican’, ‘gormorant’, ‘hoopoe’, mo nia koomoli.
Deut SpaPlate 14:13  el azor, el halcón, el milano en sus distintas especies;
Deut WLC 14:13  וְהָרָאָה֙ וְאֶת־הָ֣אַיָּ֔ה וְהַדַּיָּ֖ה לְמִינָֽהּ׃
Deut LtKBB 14:13  lingės, vanagėlio, peslio su visa jo gimine,
Deut Bela 14:13  і кані, і сокала і крагуля з пародаю іхняю,
Deut GerBoLut 14:13  der Taucher, der Weihe, der Geier mit seiner Art
Deut FinPR92 14:13  isohaarahaukka ja kaikki muut haarahaukat,
Deut SpaRV186 14:13  E ixión, y buitre, y milano según su especie,
Deut NlCanisi 14:13  de wouw, en de verschillende soorten valken,
Deut GerNeUe 14:13  den Milan, den Habicht und alle Arten von Raubvögeln,
Deut UrduGeo 14:13  لال چیل، کالی چیل، ہر قسم کا گِدھ،
Deut AraNAV 14:13  وَالْحِدَأَةَ وَالْبَاشِقَ وَالشَّاهِينَ بِمُخْتَلَفِ أَنْوَاعِهِ،
Deut ChiNCVs 14:13  鸢、隼、黑隼,以及这一类的鸟;
Deut ItaRive 14:13  il nibbio, il falco e ogni specie d’avvoltoio;
Deut Afr1953 14:13  en die kuikendief en die valk en die gier na sy soorte;
Deut RusSynod 14:13  и коршуна, и сокола, и кречета с породой их,
Deut UrduGeoD 14:13  लाल चील, काली चील, हर क़िस्म का गिद्ध,
Deut TurNTB 14:13  çaylak, doğan türleri,
Deut DutSVV 14:13  En de wouw, en de kraai, en de gier naar haar aard;
Deut HunKNB 14:13  a sólymot, a héját és a kányát faja szerint,
Deut Maori 14:13  Ko te kireti, ko te kaiaia, ko te whatura, me nga mea pera,
Deut HunKar 14:13  A keselyű, a héja és a sólyom az ő nemével.
Deut Viet 14:13  con diều, con ó, và mọi thứ lão ưng;
Deut Kekchi 14:13  li cˈuch li kˈek rix joˈ ajcuiˈ li cak rix ut li cˈaˈ chic ru chi cˈuchil,
Deut Swe1917 14:13  raafågeln, falken, gladan med dess arter,
Deut SP 14:13  הדאה ואת האיה . למינה
Deut CroSaric 14:13  tetrijeba, sokola bilo koje vrste;
Deut VieLCCMN 14:13  diều mướp, kền kền, mọi thứ diều hâu,
Deut FreBDM17 14:13  Le Vautour, le Milan, et l’Autour, selon leur espèce ;
Deut FreLXX 14:13  Vautour, milan et leurs semblables,
Deut Aleppo 14:13  והראה ואת האיה והדיה למינה
Deut MapM 14:13  וְהָרָאָה֙ וְאֶת־הָ֣אַיָּ֔ה וְהַדַּיָּ֖ה לְמִינָֽהּ׃
Deut HebModer 14:13  והראה ואת האיה והדיה למינה׃
Deut Kaz 14:13  қызыл кезқұйрық, қара кезқұйрық, сұңқардың кез келген түрін,
Deut FreJND 14:13  et le faucon, et le milan, et l’autour, selon son espèce ;
Deut GerGruen 14:13  von der Weihe und dem Geschlechte der Falken,
Deut SloKJV 14:13  črni škarnik, kragulj, jastreb po njegovi vrsti,
Deut Haitian 14:13  milan, otou, votou ak lòt bèt menm fanmi ak yo ki manje kadav,
Deut FinBibli 14:13  Varis, harakka ja kokkolintu lainensa,
Deut Geez 14:13  ወግሪጳ ፡ ወሆባይ ፡ ወዘአምሳሊሁ ፤
Deut SpaRV 14:13  Y el ixio, y el buitre, y el milano según su especie,
Deut WelBeibl 14:13  barcud, hebog, bwncath,
Deut GerMenge 14:13  die Weihe, der Habicht, die verschiedenen Falkenarten,
Deut GreVamva 14:13  και ο γυπαετός και ο ίκτινος και ο γυψ κατά το είδος αυτού,
Deut UkrOgien 14:13  і ко́ршака, і со́кола за родом його,
Deut FreCramp 14:13  le faucon, le milan et toute espèce d'autours ;
Deut SrKDEkav 14:13  Ни сокола, ни еју, ни крагуја по врстама њиховим,
Deut PolUGdan 14:13  Sokół, kania i sęp według jego rodzaju;
Deut FreSegon 14:13  le milan, l'autour, le vautour et ce qui est de son espèce;
Deut SpaRV190 14:13  Y el ixio, y el buitre, y el milano según su especie,
Deut HunRUF 14:13  a sólymot, a héját és a kányaféléket,
Deut DaOT1931 14:13  Glenten, de forskellige Arter af Falke,
Deut TpiKJPB 14:13  Na narapela tarangau glid na tarangau kait na olgeta kain bikpela tarangau vultyur,
Deut DaOT1871 14:13  og Kragen og Skaden og Glenten med dens Arter
Deut FreVulgG 14:13  l’ixion, le vautour et le milan, selon ses espèces ;
Deut PolGdans 14:13  I sokoła, i sępa, i kani wedle rodzaju jej.
Deut JapBungo 14:13  鸇鷹 黑鷹の類
Deut GerElb18 14:13  und der Falke und die Weihe, und der Geier nach seiner Art,