Deut
|
RWebster
|
14:15 |
And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
|
Deut
|
NHEBJE
|
14:15 |
and the ostrich, and the owl, and the seagull, and the hawk after its kind,
|
Deut
|
SPE
|
14:15 |
And the owl, and the night hawk, and the cuckoo after his kind, and the hawk after his kind
|
Deut
|
ABP
|
14:15 |
and the ostrich, and owl, and gull,
|
Deut
|
NHEBME
|
14:15 |
and the ostrich, and the owl, and the seagull, and the hawk after its kind,
|
Deut
|
Rotherha
|
14:15 |
and the female ostrich, and the male ostrich and the sea-gull,—and the hawk, after its kind;
|
Deut
|
LEB
|
14:15 |
and the ⌞ostrich⌟ and the short-eared owl and the seagull and the hawk according to its kind,
|
Deut
|
RNKJV
|
14:15 |
And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
|
Deut
|
Jubilee2
|
14:15 |
and the owl and the night hawk and the cuckow and the hawk after his kind
|
Deut
|
Webster
|
14:15 |
And the owl, and the night-hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
|
Deut
|
Darby
|
14:15 |
and the female ostrich, and the male ostrich, and the sea-gull, and the hawk after its kind;
|
Deut
|
ASV
|
14:15 |
and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kind,
|
Deut
|
LITV
|
14:15 |
and the ostrich, and the great owl, and the sea gull, and small hawks by their kinds,
|
Deut
|
Geneva15
|
14:15 |
Nor the ostrich, nor the nightcrow, nor the semeaw, nor the hawke after her kinde,
|
Deut
|
CPDV
|
14:15 |
and the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk, according to their kind,
|
Deut
|
BBE
|
14:15 |
And the ostrich and the night-hawk and the sea-hawk and birds of that sort;
|
Deut
|
DRC
|
14:15 |
And the ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind:
|
Deut
|
GodsWord
|
14:15 |
ostriches, nighthawks, seagulls, all types of falcons,
|
Deut
|
JPS
|
14:15 |
and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kinds;
|
Deut
|
KJVPCE
|
14:15 |
And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
|
Deut
|
NETfree
|
14:15 |
the ostrich, the owl, the seagull, the falcon after its species,
|
Deut
|
AB
|
14:15 |
the sparrow, the owl, the seagull,
|
Deut
|
AFV2020
|
14:15 |
And the owl, and the night hawk, and the sea gull, and the hawk after its kind,
|
Deut
|
NHEB
|
14:15 |
and the ostrich, and the owl, and the seagull, and the hawk after its kind,
|
Deut
|
NETtext
|
14:15 |
the ostrich, the owl, the seagull, the falcon after its species,
|
Deut
|
UKJV
|
14:15 |
And the owl, and the night hawk, and the cuckoo, and the hawk after his kind,
|
Deut
|
KJV
|
14:15 |
And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
|
Deut
|
KJVA
|
14:15 |
And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
|
Deut
|
AKJV
|
14:15 |
And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
|
Deut
|
RLT
|
14:15 |
And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
|
Deut
|
MKJV
|
14:15 |
and the owl, and the night hawk, and the cuckoo, and the hawk after its kind,
|
Deut
|
YLT
|
14:15 |
and the owl, and the night-hawk, and the cuckoo, and the hawk after its kind;
|
Deut
|
ACV
|
14:15 |
and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-gull, and the hawk according to its kind,
|
Deut
|
PorBLivr
|
14:15 |
E o avestruz, e a coruja, e a gaivota, e o gavião segundo sua espécie,
|
Deut
|
Mg1865
|
14:15 |
ary ny ostritsa sy ny tararaka sy ny vorondriaka ary ny hitsikitsika, samy araka ny karazany avy,
|
Deut
|
FinPR
|
14:15 |
kamelikurki, pääskynen, kalalokki, jalohaukkalajit,
|
Deut
|
FinRK
|
14:15 |
strutsi, pääskynen, kalalokki, jalohaukat,
|
Deut
|
ChiSB
|
14:15 |
駝鳥、夜鷹、海鷗,凡蒼鷹之類,
|
Deut
|
CopSahBi
|
14:15 |
ⲁⲩⲱ ⲡϫⲁϫ ⲙⲛ ⲡⲉⲅⲗⲁⲩⲕⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲗⲁⲣⲟⲥ
|
Deut
|
ChiUns
|
14:15 |
鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类,
|
Deut
|
BulVeren
|
14:15 |
камилоптицата, бухала, чайката, и ястреба по видовете му,
|
Deut
|
AraSVD
|
14:15 |
وَٱلنَّعَامَةُ وَٱلظَّلِيمُ وَٱلسَّأَفُ وَٱلْبَازُ عَلَى أَجْنَاسِهِ،
|
Deut
|
SPDSS
|
14:15 |
. . . . . . . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
14:15 |
kaj la struton kaj la strigon kaj la mevon kaj la akcipitron kun ĝia speco,
|
Deut
|
ThaiKJV
|
14:15 |
นกเค้าแมว นกเค้าโมง นกนางนวล เหยี่ยวนกเขาตามชนิดของมัน
|
Deut
|
OSHB
|
14:15 |
וְאֵת֙ בַּ֣ת הַֽיַּעֲנָ֔ה וְאֶת־הַתַּחְמָ֖ס וְאֶת־הַשָּׁ֑חַף וְאֶת־הַנֵּ֖ץ לְמִינֵֽהוּ׃
|
Deut
|
SPMT
|
14:15 |
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף . ואת הנץ למינהו
|
Deut
|
BurJudso
|
14:15 |
ကုလားအုပ်ငှက်၊ ငှက်ဆိုး၊ ဥဗျိုင်း၊ သိမ်းမျိုး၊
|
Deut
|
FarTPV
|
14:15 |
به غیراز اینها: عقاب، جغد، باز، شاهین، لاشخور، کرکس، کلاغ، شترمرغ، مرغ دریایی، لکلک، مرغ ماهیخوار، مرغ سقا، هُدهُد و خفاش.
|
Deut
|
UrduGeoR
|
14:15 |
uqābī ullū, chhoṭe kān wālā ullū, baṛe kān wālā ullū, har qism kā bāz,
|
Deut
|
SweFolk
|
14:15 |
strutsen, tahemasfågeln, fiskmåsen, höken med dess arter,
|
Deut
|
GerSch
|
14:15 |
der Strauß, die Eule, die Möwe und die Habichtarten;
|
Deut
|
TagAngBi
|
14:15 |
At ang avestruz, at ang chotacabras, at ang graviota, at ang lawin ayon sa kaniyang pagkalawin;
|
Deut
|
FinSTLK2
|
14:15 |
strutsi, pääskynen, kalalokki, jalohaukkalajit,
|
Deut
|
Dari
|
14:15 |
بغیر از اینها: عقاب، بوم، باز، شاهین، کرگس، زاغ، شترمرغ، مرغ بحری، لگلگ، مرغ ماهیخوار، مرغ سقاء، هُدهُد و شب پَرۀ چرمی.
|
Deut
|
SomKQA
|
14:15 |
iyo gorayada, iyo aboodiga, iyo shimbirbadeedda, iyo cayn kasta oo haadka adag ah,
|
Deut
|
NorSMB
|
14:15 |
og strussen og gauken og måsen og alle haukeslagi,
|
Deut
|
Alb
|
14:15 |
strucin, kukuvajkën mjekroshe, pulëbardhën dhe çdo lloj krahathatë,
|
Deut
|
KorHKJV
|
14:15 |
올빼미와 밤매와 뻐꾸기와 매 종류와
|
Deut
|
SrKDIjek
|
14:15 |
Ни ћука, ни совуљаге, ни лиске, ни копца по врстама његовијем, ни буљине, ни ражња, ни лабуда,
|
Deut
|
Wycliffe
|
14:15 |
and a strucioun, and a nyyt crowe, and a lare,
|
Deut
|
Mal1910
|
14:15 |
ഒട്ടകപക്ഷി, പുള്ളു, കടൽക്കാക്ക, അതതുവിധം പ്രാപ്പിടിയൻ,
|
Deut
|
KorRV
|
14:15 |
타조와 다호마스와 갈매기와 새매 종류와
|
Deut
|
Azeri
|
14:15 |
بايقوش، قارتال بايقوشو، دهنز قوشو، قيرغي جئنسئندن اولانلار،
|
Deut
|
SweKarlX
|
14:15 |
Strutsfoglen, ugglan, göken, sparfhöken med sine art,
|
Deut
|
KLV
|
14:15 |
je the ostrich, je the owl, je the seagull, je the hawk after its kind,
|
Deut
|
ItaDio
|
14:15 |
e l’ulula, e la civetta, e la folica, e ogni specie di sparviere,
|
Deut
|
RusSynod
|
14:15 |
и страуса, и совы, и чайки, и ястреба с породою его,
|
Deut
|
CSlEliza
|
14:15 |
и врана и врабия, и выпелицы и сухолапля, и ястреба и подобных сим:
|
Deut
|
ABPGRK
|
14:15 |
και στρούθον και γλαύκα και λάρον
|
Deut
|
FreBBB
|
14:15 |
l'autruche, le chat-huant, la mouette et toute espèce d'éperviers ;
|
Deut
|
LinVB
|
14:15 |
maligbanga, nyabokele mpe mitindo minso mya kombekombe ya mboka,
|
Deut
|
HunIMIT
|
14:15 |
a strucc, a fecske, a sirály és a karvaly a maga maga szerint;
|
Deut
|
ChiUnL
|
14:15 |
鴕鳥、夜鷹、魚鷹、雀鷹、與其類、
|
Deut
|
VietNVB
|
14:15 |
đà điểu, ó đêm, hải âu, các loại ó,
|
Deut
|
LXX
|
14:15 |
καὶ στρουθὸν καὶ γλαῦκα καὶ λάρον
|
Deut
|
CebPinad
|
14:15 |
Ug ang bukaw, ug ang lechuza, ug ang cuclillo, ug ang banog ingon sa iyang matang,
|
Deut
|
RomCor
|
14:15 |
struţul, bufniţa, pescărelul, coroiul şi ce ţine de neamul lui;
|
Deut
|
Pohnpeia
|
14:15 |
Ahpw iet soangen menpihr kan me kumwail sohte pahn tungoale: ikel, likoht, oahk, pwusard, puldur, krow, ostris, paret, sidoahk, kewelik, pelikan, kormorant, uhpoahs, oh pwehk.
|
Deut
|
HunUj
|
14:15 |
a struccot, a baglyot, a sirályt és a karvalyféléket;
|
Deut
|
GerZurch
|
14:15 |
der Strauss, die Ohreule, die Möwe und die Habichtarten,
|
Deut
|
GerTafel
|
14:15 |
Und das Käuzlein und der Strauß und die Möwe und der Habicht nach seiner Art.
|
Deut
|
RusMakar
|
14:15 |
строуса, совы, чайки, и ястреба съ породою его,
|
Deut
|
PorAR
|
14:15 |
o avestruz, o mocho, a gaivota, o gavião segundo a sua espécie,
|
Deut
|
DutSVVA
|
14:15 |
En de struis, en de nachtuil, en de koekoek, en de sperwer naar zijn aard;
|
Deut
|
FarOPV
|
14:15 |
و شترمرغ وجغد و مرغ دریایی و باز، به اجناس آن؛
|
Deut
|
Ndebele
|
14:15 |
lesikhova, lomandukulo, lenkanku, lokhozi ngohlobo lwalo,
|
Deut
|
PorBLivr
|
14:15 |
E o avestruz, e a coruja, e a gaivota, e o gavião segundo sua espécie,
|
Deut
|
Norsk
|
14:15 |
og strutsen og gjøken og måken, og høken efter sine arter,
|
Deut
|
SloChras
|
14:15 |
in noj, kukavica, morski galeb in jastreb po svojih plemenih,
|
Deut
|
Northern
|
14:15 |
dəvəquşu, bayquş, qağayı, bütün qırğı cinsindən olanlar,
|
Deut
|
GerElb19
|
14:15 |
und die Straußhenne und der Straußhahn und die Seemöve, und der Habicht nach seiner Art,
|
Deut
|
LvGluck8
|
14:15 |
Un strauss un bezdelīga un ķīris un vēja vanags pēc savas kārtas,
|
Deut
|
PorAlmei
|
14:15 |
E o abestruz, e o mocho, e o cuco, e o gavião, segundo a sua especie,
|
Deut
|
ChiUn
|
14:15 |
鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹與其類,
|
Deut
|
SweKarlX
|
14:15 |
Strutsfoglen, ugglan, göken, sparfhöken med sine art,
|
Deut
|
SPVar
|
14:15 |
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף למינו ואת הנץ
|
Deut
|
FreKhan
|
14:15 |
l’autruche, l’hirondelle, la mouette, l’épervier selon ses espèces;
|
Deut
|
FrePGR
|
14:15 |
et l'autruche mâle et la mouette et l'épervier selon leur espèce,
|
Deut
|
PorCap
|
14:15 |
a avestruz, a andorinha, a gaivota e o gavião, segundo as suas espécies,
|
Deut
|
JapKougo
|
14:15 |
だちょう、夜たか、かもめ、たかの類。
|
Deut
|
GerTextb
|
14:15 |
den Strauß, die Schwalbe, die Möwe und das Geschlecht der Habichte,
|
Deut
|
Kapingam
|
14:15 |
Gei aanei nnagadilinga manu ala hagalee gai: nia ‘eagle’, ‘owl’, ‘hawk’, ‘falcon’, ‘buzzard’, ‘vulture’, ‘crow’, ‘ostrich’, ‘seagull’, ‘stork’, ‘heron’, ‘pelican’, ‘gormorant’, ‘hoopoe’, mo nia koomoli.
|
Deut
|
SpaPlate
|
14:15 |
sel avestruz, la lechuza, la gaviota, el gavilán con sus especies,
|
Deut
|
WLC
|
14:15 |
וְאֵת֙ בַּ֣ת הַֽיַּעֲנָ֔ה וְאֶת־הַתַּחְמָ֖ס וְאֶת־הַשָּׁ֑חַף וְאֶת־הַנֵּ֖ץ לְמִינֵֽהוּ׃
|
Deut
|
LtKBB
|
14:15 |
stručio, pelėdos, žuvėdros, vanago su visa jo gimine,
|
Deut
|
Bela
|
14:15 |
і страўса і савы, і чайкі і шуляка з пародай ягонаю,
|
Deut
|
GerBoLut
|
14:15 |
der Strauü, die Nachteule, der Kuckuck, der Sperber mit seiner Art,
|
Deut
|
FinPR92
|
14:15 |
strutsi, kehrääjä, lokki ja kaikki jalohaukat,
|
Deut
|
SpaRV186
|
14:15 |
Y avestruz, y mochuelo, y graceta y gavilán según su especie.
|
Deut
|
NlCanisi
|
14:15 |
de struisvogel, de sperwer, de meeuw, en de verschillende soorten haviken,
|
Deut
|
GerNeUe
|
14:15 |
den Strauß, die Schwalbe, die Möwe und alle Arten von Falken,
|
Deut
|
UrduGeo
|
14:15 |
عقابی اُلّو، چھوٹے کان والا اُلّو، بڑے کان والا اُلّو، ہر قسم کا باز،
|
Deut
|
AraNAV
|
14:15 |
وَالنَّعَامَةَ وَالظَّلِيمَ وَالسَّأَفَ وَكُلَّ أَجْنَاسِ الْبَازِ،
|
Deut
|
ChiNCVs
|
14:15 |
驼鸟、夜鹰、海鹰、雀鹰,以及这一类的鸟;
|
Deut
|
ItaRive
|
14:15 |
lo struzzo, il barbagianni, il gabbiano e ogni specie di sparviere,
|
Deut
|
Afr1953
|
14:15 |
en die volstruis en die naguil en die seemeeu en die kleinvalk na sy soorte;
|
Deut
|
RusSynod
|
14:15 |
и страуса, и совы, и чайки, и ястреба с породой его,
|
Deut
|
UrduGeoD
|
14:15 |
उक़ाबी उल्लू, छोटे कानवाला उल्लू, बड़े कानवाला उल्लू, हर क़िस्म का बाज़,
|
Deut
|
TurNTB
|
14:15 |
baykuş, puhu, martı, atmaca türleri,
|
Deut
|
DutSVV
|
14:15 |
En de struis, en de nachtuil, en de koekoek, en de sperwer naar zijn aard;
|
Deut
|
HunKNB
|
14:15 |
a struccot, a baglyot, a sirályt, a karvalyt faja szerint,
|
Deut
|
Maori
|
14:15 |
Ko te otereti, ko te kahu po, ko te koekoea, ko te kahu, me nga mea pera,
|
Deut
|
HunKar
|
14:15 |
A strucz, a bagoly, a kakuk és a karvaly az ő nemével.
|
Deut
|
Viet
|
14:15 |
chim đà điểu, con tu hú, chim thủy kê, và mọi thứ bò cắc;
|
Deut
|
Kekchi
|
14:15 |
li nimla xul avestruz, ut li cuarom ut li jotz,
|
Deut
|
Swe1917
|
14:15 |
strutsen tahemasfågeln, fiskmåsen, höken med dess arter,
|
Deut
|
SP
|
14:15 |
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף למינו ואת הנץ .
|
Deut
|
CroSaric
|
14:15 |
noja, kopca, galeba ni kraguja bilo koje vrste;
|
Deut
|
VieLCCMN
|
14:15 |
đà điểu, cú, mòng biển, mọi thứ bồ cắt,
|
Deut
|
FreBDM17
|
14:15 |
Le Chathuant, la Hulotte, le Coucou, et l’Epervier, selon son espèce ;
|
Deut
|
FreLXX
|
14:15 |
Autruche, chouette et mouette,
|
Deut
|
Aleppo
|
14:15 |
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו
|
Deut
|
MapM
|
14:15 |
וְאֵת֙ בַּ֣ת הַֽיַּעֲנָ֔ה וְאֶת־הַתַּחְמָ֖ס וְאֶת־הַשָּׁ֑חַף וְאֶת־הַנֵּ֖ץ לְמִינֵֽהוּ׃
|
Deut
|
HebModer
|
14:15 |
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו׃
|
Deut
|
Kaz
|
14:15 |
түйеқұс, батпақ жапалағы, шағала, қаршығаның кез келген түрін,
|
Deut
|
FreJND
|
14:15 |
et l’autruche femelle, et l’autruche mâle, et la mouette, et l’épervier, selon son espèce ;
|
Deut
|
GerGruen
|
14:15 |
von dem Strauß, der Schwalbe, der Möve und dem Habichtgeschlechte,
|
Deut
|
SloKJV
|
14:15 |
sova, nočni sokol, kukavica, sokol po njegovi vrsti,
|
Deut
|
Haitian
|
14:15 |
otrich, janmichèt, poul dlo, malfini ak lòt bèt menm fanmi ak yo ki manje vyann vivan,
|
Deut
|
FinBibli
|
14:15 |
Strutsi, pääskyinen, louve ja haukka lainensa,
|
Deut
|
Geez
|
14:15 |
ወሰገኖ ፡ ወግለውቃ ፡ ወለሮን ፤
|
Deut
|
SpaRV
|
14:15 |
Y el buho, y la lechuza, y el cuclillo, y el halcón según su especie,
|
Deut
|
WelBeibl
|
14:15 |
estrys, tylluan, gwylan, a hebog o unrhyw fath,
|
Deut
|
GerMenge
|
14:15 |
der Strauß, die Schwalbe, die Möwe, alle Habichtarten,
|
Deut
|
GreVamva
|
14:15 |
και η στρουθοκάμηλος και η γλαύξ και ο ίβις και ο ιέραξ κατά το είδος αυτού,
|
Deut
|
UkrOgien
|
14:15 |
і стру́ся, і сови, і я́струба за родом його,
|
Deut
|
FreCramp
|
14:15 |
l'autruche, le hibou, la mouette et toute espèce d'éperviers ;
|
Deut
|
SrKDEkav
|
14:15 |
Ни ћука, ни совуљагу, ни лиску, ни копца по врстама његовим,
|
Deut
|
PolUGdan
|
14:15 |
Struś, sowa, mewa i jastrząb według jego rodzaju;
|
Deut
|
FreSegon
|
14:15 |
l'autruche, le hibou, la mouette, l'épervier et ce qui est de son espèce;
|
Deut
|
SpaRV190
|
14:15 |
Y el buho, y la lechuza, y el cuclillo, y el halcón según su especie,
|
Deut
|
HunRUF
|
14:15 |
a struccot, a baglyot, a sirályt és a karvalyféléket;
|
Deut
|
DaOT1931
|
14:15 |
Strudsen, Takmasfuglen, Maagen, de forskellige Arter af Høge,
|
Deut
|
TpiKJPB
|
14:15 |
Na tarangau bilong nait na narakain tarangau bilong nait na pisin kuku na olgeta kain tarangau hauk,
|
Deut
|
DaOT1871
|
14:15 |
og Strudsen og Natuglen og Maagen og Spurvehøgen med dens Arter,
|
Deut
|
FreVulgG
|
14:15 |
l’autruche, la chouette (le hibou), le larus avec l’épervier, et tout ce qui est de la même espèce ;
|
Deut
|
PolGdans
|
14:15 |
Ani strusia, ani sowy, ani wodnej kani, ani krogulca według rodzaju jego.
|
Deut
|
JapBungo
|
14:15 |
駝鳥 梟 鴎 雀鷹の類
|
Deut
|
GerElb18
|
14:15 |
und die Straußhenne und der Straußhahn und die Seemöve, und der Habicht nach seiner Art,
|