Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 15:1  At the end of every seven years thou shalt make a release.
Deut NHEBJE 15:1  At the end of every seven years you shall make a release.
Deut SPE 15:1  At the end of every seven years thou shalt make a release.
Deut ABP 15:1  For seven years you shall make a release.
Deut NHEBME 15:1  At the end of every seven years you shall make a release.
Deut Rotherha 15:1  At the end of seven years, shalt thou make a release.
Deut LEB 15:1  “At the end of seven years you shall grant a remission of debt.
Deut RNKJV 15:1  At the end of every seven years thou shalt make a release.
Deut Jubilee2 15:1  At the end of [every] seven years thou shalt make a release.
Deut Webster 15:1  At the end of [every] seven years thou shalt make a release.
Deut Darby 15:1  At the end of seven years thou shalt make a release,
Deut ASV 15:1  At the end of every seven years thou shalt make a release.
Deut LITV 15:1  At the end of every seven years you shall make a release.
Deut Geneva15 15:1  At the terme of seuen yeeres thou shalt make a freedome.
Deut CPDV 15:1  “In the seventh year, you shall perform a remission,
Deut BBE 15:1  At the end of every seven years there is to be a general forgiveness of debt.
Deut DRC 15:1  In the seventh year thou shalt make a remission,
Deut GodsWord 15:1  At the end of every seven years, you must cancel debts.
Deut JPS 15:1  At the end of every seven years thou shalt make a release.
Deut KJVPCE 15:1  AT the end of every seven years thou shalt make a release.
Deut NETfree 15:1  At the end of every seven years you must declare a cancellation of debts.
Deut AB 15:1  Every seven years you shall make a release.
Deut AFV2020 15:1  "At the end of every seven years you shall make a release.
Deut NHEB 15:1  At the end of every seven years you shall make a release.
Deut NETtext 15:1  At the end of every seven years you must declare a cancellation of debts.
Deut UKJV 15:1  At the end of every seven years you shall make a release.
Deut KJV 15:1  At the end of every seven years thou shalt make a release.
Deut KJVA 15:1  At the end of every seven years thou shalt make a release.
Deut AKJV 15:1  At the end of every seven years you shall make a release.
Deut RLT 15:1  At the end of every seven years thou shalt make a release.
Deut MKJV 15:1  At the end of every seven years you shall make a release.
Deut YLT 15:1  `At the end of seven years thou dost make a release,
Deut ACV 15:1  At the end of every seven years thou shall make a release.
Deut VulgSist 15:1  Septimo anno facies remissionem,
Deut VulgCont 15:1  Septimo anno facies remissionem,
Deut Vulgate 15:1  septimo anno facies remissionem
Deut VulgHetz 15:1  Septimo anno facies remissionem,
Deut VulgClem 15:1  Septimo anno facies remissionem,
Deut CzeBKR 15:1  Každého léta sedmého odpouštěti budeš.
Deut CzeB21 15:1  Každý sedmý rok budeš promíjet dluhy.
Deut CzeCEP 15:1  Každého sedmého roku budeš slavit léto promíjení dluhu.
Deut CzeCSP 15:1  Vždy po sedmém roce proveď prominutí dluhu.
Deut PorBLivr 15:1  Ao fim de sete anos farás remissão.
Deut Mg1865 15:1  Ary isam-pito taona dia manaova fanafahana ianao.
Deut FinPR 15:1  "Joka seitsemäs vuosi pane toimeen vapautus.
Deut FinRK 15:1  ”Joka seitsemäs vuosi pane toimeen vapautus.
Deut ChiSB 15:1  每過七年,應施行豁免。
Deut CopSahBi 15:1  ϩⲓϫⲛ ⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲕⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ
Deut ChiUns 15:1  「每逢七年末一年,你要施行豁免。
Deut BulVeren 15:1  В края на всеки седем години да правиш опрощаване на дълговете.
Deut AraSVD 15:1  «فِي آخِرِ سَبْعِ سِنِينَ تَعْمَلُ إِبْرَاءً.
Deut SPDSS 15:1  . . . . .
Deut Esperant 15:1  Post paso de sep jaroj faru forlason.
Deut ThaiKJV 15:1  “ทุกๆสิ้นเจ็ดปีท่านทั้งหลายต้องมีการปลดปล่อย
Deut OSHB 15:1  מִקֵּ֥ץ שֶֽׁבַע־שָׁנִ֖ים תַּעֲשֶׂ֥ה שְׁמִטָּֽה׃
Deut SPMT 15:1  מקץ שבע שנים תעשה שמטה
Deut BurJudso 15:1  ခုနစ်နှစ်တခါ လွှတ်ခြင်းကို ပြုရမည်။
Deut FarTPV 15:1  «در پایان هر هفت سال، باید وامهای بدهکاران خود را ببخشید.
Deut UrduGeoR 15:1  Har sāt sāl ke bād ek dūsre ke karze muāf kar denā.
Deut SweFolk 15:1  Vart sjunde år ska du låta vara ett friår.
Deut GerSch 15:1  Nach sieben Jahren sollst du einen Erlaß anordnen. Dies ist aber die Ordnung des Erlasses:
Deut TagAngBi 15:1  Sa katapusan ng bawa't pitong taon ay magpapatawad ka ng iyong mga pautang.
Deut FinSTLK2 15:1  "Joka seitsemäs vuosi pane toimeen vapautus.
Deut Dari 15:1  در اخیر هر هفت سال تمام قرض هائی را که بالای مردم دارید ببخشید.
Deut SomKQA 15:1  Oo toddoba sannadood oo kastaa markay dhammaadaan waa inaad saamaxaad samaysaan.
Deut NorSMB 15:1  Sjuande kvart år skal vera eit ettergjevingsår;
Deut Alb 15:1  "Në mbarim të çdo shtatë viteve do të bësh faljen e borxheve.
Deut KorHKJV 15:1  너는 칠 년이 끝날 때마다 면제할지니
Deut SrKDIjek 15:1  Сваке седме године опраштај.
Deut Wycliffe 15:1  In the seuenthe yeer thou schalt make remyssioun,
Deut Mal1910 15:1  ഏഴേഴു ആണ്ടു കൂടുമ്പോൾ നീ ഒരു വിമോചനം ആചരിക്കേണം.
Deut KorRV 15:1  매 칠년 끝에 면제하라
Deut Azeri 15:1  هر يدّي ائلئن آخيريندا بورجلو اولانلاري باغيشلايين.
Deut SweKarlX 15:1  Efter sju år skall du hålla ett friår.
Deut KLV 15:1  Daq the pItlh vo' Hoch Soch DISmey SoH DIchDaq chenmoH a release.
Deut ItaDio 15:1  IN capo d’ogni settimo anno, celebra l’anno della remissione.
Deut RusSynod 15:1  В седьмой год делай прощение.
Deut CSlEliza 15:1  В седмое лето да сотвориши отпущение.
Deut ABPGRK 15:1  δι΄ επτά ετών ποιήσεις άφεσιν
Deut FreBBB 15:1  Au bout de sept ans, tu feras [l'année de] relâche.
Deut LinVB 15:1  Nsima ya mibu nsambo li­mbisa nyongo ya bato.
Deut HunIMIT 15:1  Hét év végén tarts elengedést.
Deut ChiUnL 15:1  每屆七年、當有豁免、
Deut VietNVB 15:1  Cuối mỗi bảy năm, anh chị em phải tha hết nợ nần.
Deut LXX 15:1  δῑ ἑπτὰ ἐτῶν ποιήσεις ἄφεσιν
Deut CebPinad 15:1  Sa katapusan sa matag-pito ka tuig magapasaylo ka.
Deut RomCor 15:1  La fiecare şapte ani, să dai iertare.
Deut Pohnpeia 15:1  “Ni imwin sounpar isuh koaros kumwail pahn kasohrehla pweipwand en mwohni koaros me emen pweipwandki ong kumwail.
Deut HunUj 15:1  Minden hetedik esztendő végén el kell engedni az adósságot.
Deut GerZurch 15:1  ALLE sieben Jahre sollst du Erlass gewähren.
Deut GerTafel 15:1  Am Ende von sieben Jahren sollst du einen Erlaß machen.
Deut RusMakar 15:1  По наступленіи седьмаго года дјлай прощеніе.
Deut PorAR 15:1  Ao fim de cada sete anos farás remissão.
Deut DutSVVA 15:1  Ten einde van zeven jaren zult gij een vrijlating maken.
Deut FarOPV 15:1  و در آخر هر هفت سال، انفکاک نمایی.
Deut Ndebele 15:1  Ekupheleni kweminyaka yonke eyisikhombisa uzakwenza inkululeko.
Deut PorBLivr 15:1  Ao fim de sete anos farás remissão.
Deut Norsk 15:1  Hvert syvende år skal du la være et eftergivelses-år.
Deut SloChras 15:1  Ob koncu vsakega sedmega leta napravi odpuščanje.
Deut Northern 15:1  Hər yeddi ilin sonunda sizə borclu olanları bağışlayın.
Deut GerElb19 15:1  Am Ende von sieben Jahren sollst du einen Erlaß halten. Und dies ist die Sache mit dem Erlasse:
Deut LvGluck8 15:1  Septītā gada galā tev būs turēt atlaišanu.
Deut PorAlmei 15:1  Ao fim dos sete annos farás remissão.
Deut ChiUn 15:1  「每逢七年末一年,你要施行豁免。
Deut SweKarlX 15:1  Efter sju år skall du hålla ett friår.
Deut SPVar 15:1  מקץ שבע שנים תעשה שמטה
Deut FreKhan 15:1  "Tous les sept ans, tu pratiqueras la loi de rémission.
Deut FrePGR 15:1  Au terme de sept années, tu feras relâche.
Deut PorCap 15:1  *«De sete em sete anos, cumprirás a lei do perdão das dívidas.
Deut JapKougo 15:1  あなたは七年の終りごとに、ゆるしを行わなければならない。
Deut GerTextb 15:1  Am Ende von sieben Jahren sollst du einen Erlaß stattfinden lassen.
Deut Kapingam 15:1  “Di hagaodi nia ngadau dagi-hidu huogodoo, gei goodou gaa-kili gi-daha nia boibana bahi-hadu o-nia daangada adu gi goodou.
Deut SpaPlate 15:1  Al cabo de siete años harás remisión.
Deut WLC 15:1  מִקֵּ֥ץ שֶֽׁבַע־שָׁנִ֖ים תַּעֲשֶׂ֥ה שְׁמִטָּֽה׃
Deut LtKBB 15:1  „Kas septintieji metai – atleidimo metai.
Deut Bela 15:1  А ў канцы кожнага сёмага года рабі адпушчэньне.
Deut GerBoLut 15:1  Uber sieben Jahre sollst du ein Erlafijahr halten.
Deut FinPR92 15:1  "Joka seitsemäs vuosi teidän tulee julistaa velkojen anteeksianto.
Deut SpaRV186 15:1  Al cabo de los siete años harás remisión.
Deut NlCanisi 15:1  Om de zeven jaren moet gij kwijtschelding verlenen.
Deut GerNeUe 15:1  Am Ende jedes siebten Jahres sollst du einen Schuldenerlass gewähren.
Deut UrduGeo 15:1  ہر سات سال کے بعد ایک دوسرے کے قرضے معاف کر دینا۔
Deut AraNAV 15:1  وَفِي آخِرِ كُلِّ سَنَةٍ سَابِعَةٍ تُبْرِئُ الْمَدْيُونِينَ مِنَ الدُّيُونِ
Deut ChiNCVs 15:1  “每七年的最后一年,你要施行豁免。
Deut ItaRive 15:1  Alla fine d’ogni settennio celebrerete l’anno di remissione.
Deut Afr1953 15:1  Aan die einde van sewe jaar moet jy 'n kwytskelding laat plaasvind.
Deut RusSynod 15:1  В конце семи лет предоставляй прощение.
Deut UrduGeoD 15:1  हर सात साल के बाद एक दूसरे के कर्ज़े मुआफ़ कर देना।
Deut TurNTB 15:1  “Her yedi yılın sonunda size borçlu olanları bağışlayacaksınız.
Deut DutSVV 15:1  Ten einde van zeven jaren zult gij een vrijlating maken.
Deut HunKNB 15:1  A hetedik esztendőben tarts elengedést.
Deut Maori 15:1  Hei te mutunga o nga tau e whitu ka mea koe he tukunga noatanga.
Deut HunKar 15:1  A hetedik esztendő végén elengedést mívelj.
Deut Viet 15:1  Cuối mỗi năm thứ bảy, ngươi phải làm năm giải thích.
Deut Kekchi 15:1  Rajlal cuukub chihab te̱cuy xma̱queb li ani cuanqueb xcˈas e̱riqˈuin.
Deut Swe1917 15:1  Vart sjunde år skall du låta vara ett friår.
Deut SP 15:1  מקץ שבע שנים תעשה שמטה
Deut CroSaric 15:1  Na završetku sedme godine opraštaj dugove.
Deut VieLCCMN 15:1  Bảy năm một lần, anh (em) hãy tha nợ.
Deut FreBDM17 15:1  De sept en sept ans tu célébreras l’année de relâche.
Deut FreLXX 15:1  Tous les sept ans tu feras la remise.
Deut Aleppo 15:1  מקץ שבע שנים תעשה שמטה
Deut MapM 15:1     מִקֵּ֥ץ שֶֽׁבַע־שָׁנִ֖ים תַּעֲשֶׂ֥ה שְׁמִטָּֽה׃
Deut HebModer 15:1  מקץ שבע שנים תעשה שמטה׃
Deut Kaz 15:1  Әр жеті жылдың соңында өзгеге берген қарыздарыңды кешіруге тиіссіңдер.
Deut FreJND 15:1  Au bout de sept ans, tu feras relâche.
Deut GerGruen 15:1  "In jedem siebten Jahre sollst du Erlaß üben!
Deut SloKJV 15:1  Ob koncu vsakih sedmih let boš naredil odpust.
Deut Haitian 15:1  Chak sètan n'a annile dèt tout moun ki dwe nou, n'a kite lajan an pou yo.
Deut FinBibli 15:1  Seitsemän vuoden perästä pitää sinun pitämän vapaavuoden.
Deut Geez 15:1  ወበሳብዕ ፡ ዓም ፡ ትገብር ፡ ኅድገተ ።
Deut SpaRV 15:1  AL cabo de siete años harás remisión.
Deut WelBeibl 15:1  “Ar ddiwedd pob saith mlynedd, rhaid cyhoeddi fod dyledion yn cael eu canslo.
Deut GerMenge 15:1  »Alle sieben Jahre sollst du einen Erlaß eintreten lassen;
Deut GreVamva 15:1  Εν τω τέλει του εβδόμου έτους θέλεις κάμνει άφεσιν.
Deut UkrOgien 15:1  У кінці семи літ зробиш відпу́щення.
Deut FreCramp 15:1  A la fin de chaque septième année, tu feras rémission.
Deut SrKDEkav 15:1  Сваке седме године опраштај.
Deut PolUGdan 15:1  Po upływie każdego siódmego roku ustanowisz darowanie długów.
Deut FreSegon 15:1  Tous les sept ans, tu feras relâche.
Deut SpaRV190 15:1  AL cabo de siete años harás remisión.
Deut HunRUF 15:1  Minden hetedik év végén engedd el az adósságokat!
Deut DaOT1931 15:1  Hvert syvende Aar skal du holde Friaar.
Deut TpiKJPB 15:1  ¶ Long pinis bilong olgeta sevenpela yia yu mas mekim pasin bilong lusim.
Deut DaOT1871 15:1  Naar syv Aar ere til Ende, skal du lade Henstand ske.
Deut FreVulgG 15:1  La septième année sera l’année de la remise (rémission),
Deut PolGdans 15:1  Na początku każdego siódmego roku czynić będziesz odpuszczenie.
Deut JapBungo 15:1  七年の終に至るごとに汝放釋を行ふべし
Deut GerElb18 15:1  Am Ende von sieben Jahren sollst du einen Erlaß halten. Und dies ist die Sache mit dem Erlasse: