|
Deut
|
AB
|
31:30 |
And Moses spoke all the words of this song even to the end, in the ears of the whole assembly.
|
|
Deut
|
ABP
|
31:30 |
And Moses spoke into the ears of all the assembly of Israel the words of this ode, until completion.
|
|
Deut
|
ACV
|
31:30 |
And Moses spoke in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were finished:
|
|
Deut
|
AFV2020
|
31:30 |
And Moses spoke in the ears of all the congregation of Israel the words of this song until they were finished.
|
|
Deut
|
AKJV
|
31:30 |
And Moses spoke in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.
|
|
Deut
|
ASV
|
31:30 |
And Moses spake in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were finished.
|
|
Deut
|
BBE
|
31:30 |
Then in the hearing of all the meeting of Israel, Moses said the words of this song, to the end.
|
|
Deut
|
CPDV
|
31:30 |
Thus did Moses speak, in the hearing of the entire assembly of Israel, the words of this canticle, and he completed it to its very end.
|
|
Deut
|
DRC
|
31:30 |
Moses therefore spoke, in the hearing of the whole assembly of Israel, the words of this canticle, and finished it even to the end.
|
|
Deut
|
Darby
|
31:30 |
And Moses spoke in the ears of the whole congregation of Israel the words of this song, until their conclusion.
|
|
Deut
|
Geneva15
|
31:30 |
Thus Moses spake in the audience of all the congregation of Israel the wordes of this song, vntill he had ended them.
|
|
Deut
|
GodsWord
|
31:30 |
Then, as the whole congregation of Israel listened, Moses recited all the words of this song:
|
|
Deut
|
JPS
|
31:30 |
And Moses spoke in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were finished:
|
|
Deut
|
Jubilee2
|
31:30 |
Then Moses spoke in the ears of all the congregation of Israel the words of this song until they were ended.:
|
|
Deut
|
KJV
|
31:30 |
And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.
|
|
Deut
|
KJVA
|
31:30 |
And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.
|
|
Deut
|
KJVPCE
|
31:30 |
And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.
|
|
Deut
|
LEB
|
31:30 |
So Moses spoke into the ears of the assembly of Israel the words of this song ⌞until they were complete⌟.
|
|
Deut
|
LITV
|
31:30 |
And Moses spoke in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until their conclusion:
|
|
Deut
|
MKJV
|
31:30 |
And Moses spoke in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until their conclusion.
|
|
Deut
|
NETfree
|
31:30 |
Then Moses recited the words of this song from start to finish in the hearing of the whole assembly of Israel.
|
|
Deut
|
NETtext
|
31:30 |
Then Moses recited the words of this song from start to finish in the hearing of the whole assembly of Israel.
|
|
Deut
|
NHEB
|
31:30 |
Moses spoke in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were finished.
|
|
Deut
|
NHEBJE
|
31:30 |
Moses spoke in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were finished.
|
|
Deut
|
NHEBME
|
31:30 |
Moses spoke in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were finished.
|
|
Deut
|
RLT
|
31:30 |
And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.
|
|
Deut
|
RNKJV
|
31:30 |
And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.
|
|
Deut
|
RWebster
|
31:30 |
And Moses spoke in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.
|
|
Deut
|
Rotherha
|
31:30 |
So Moses spake in the hearing of all the convocation of Israel the words of this Song, until they were ended:—
|
|
Deut
|
SPE
|
31:30 |
And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.
|
|
Deut
|
UKJV
|
31:30 |
And Moses spoke in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.
|
|
Deut
|
Webster
|
31:30 |
And Moses spoke in the ears of all the congregation of Israel the words of this song until they were ended.
|
|
Deut
|
YLT
|
31:30 |
And Moses speaketh in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, till their completion: --
|
|
Deut
|
ABPGRK
|
31:30 |
και ελάλησε Μωυσής εις τα ώτα πάσης εκκλησίας Ισραήλ τα ρήματα της ωδής ταύτης έως εις τέλος
|
|
Deut
|
Afr1953
|
31:30 |
Toe het Moses voor die ore van die hele vergadering van Israel die woorde van hierdie lied tot die einde toe uitgespreek.
|
|
Deut
|
Alb
|
31:30 |
Kështu Moisiu, në veshët e të gjithë asamblesë së Izraelit, shqiptoi fjalët e këtij kantiku deri në fund.
|
|
Deut
|
Aleppo
|
31:30 |
וידבר משה באזני כל קהל ישראל את דברי השירה הזאת—עד תמם {ש}
|
|
Deut
|
AraNAV
|
31:30 |
فَتَلاَ مُوسَى فِي مَسَامِعِ كُلِّ جَمَاعَةِ إِسْرَائِيلَ كُلَّ كَلِمَاتِ أَبْيَاتِ هَذَا النَّشِيدِ.
|
|
Deut
|
AraSVD
|
31:30 |
فَنَطَقَ مُوسَى فِي مَسَامِعِ كُلِّ جَمَاعَةِ إِسْرَائِيلَ بِكَلِمَاتِ هَذَا ٱلنَّشِيدِ إِلَى تَمَامِهِ:
|
|
Deut
|
Azeri
|
31:30 |
موسا بو نغمهنئن سؤزلرئني آخيراجاق اوخودو کي، بوتون ائسرايئل جاماعاتي بو نغمهنئن سؤزلرئني اشئتسئن.
|
|
Deut
|
Bela
|
31:30 |
І прамовіў Майсей у слых усяму сходу Ізраільцянаў словы песьні гэтай да канца:
|
|
Deut
|
BulVeren
|
31:30 |
Тогава Мойсей говори на всеослушание на цялото събрание на Израил думите на тази песен докрай:
|
|
Deut
|
BurJudso
|
31:30 |
မောရှေသည် ဣသရေလ ပရိသတ်အပေါင်းတို့ အား အကုန်အစင်မြွက်ဆိုသော သီချင်းစကားဟူမူကား၊
|
|
Deut
|
CSlEliza
|
31:30 |
И глагола Моисей во ушеса всего сонма Израилева словеса песни сея даже до конца:
|
|
Deut
|
CebPinad
|
31:30 |
Ug gisulti ni Moises sa mga igdulungog sa tanan nga katilingban sa Israel ang mga pulong niini nga alawiton, hangtud nga nahuman sila.
|
|
Deut
|
ChiNCVs
|
31:30 |
于是摩西把这首诗歌的话,都说给以色列的全体会众听,直到说完了。
|
|
Deut
|
ChiSB
|
31:30 |
梅瑟遂在以色列全體會眾前,由頭至尾,大聲朗誦了這篇詩歌的話。
|
|
Deut
|
ChiUn
|
31:30 |
摩西將這一篇歌的話都說與以色列全會眾聽。
|
|
Deut
|
ChiUnL
|
31:30 |
摩西盡誦歌詞、使以色列會衆聽聞、
|
|
Deut
|
ChiUns
|
31:30 |
摩西将这一篇歌的话都说与以色列全会众听。
|
|
Deut
|
CopSahBi
|
31:30 |
ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲧⲁⲩⲟ ⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲉⲓⲱⲇⲏ ϣⲁ ⲡⲉⲥϫⲱⲕ
|
|
Deut
|
CroSaric
|
31:30 |
A onda, na uši sve zajednice izraelske, Mojsije izgovori do kraja riječi ove pjesme:
|
|
Deut
|
DaOT1871
|
31:30 |
Saa talede Mose denne Sangs Ord for al Israels Forsamlings Øren indtil Enden.
|
|
Deut
|
DaOT1931
|
31:30 |
Derpaa fremsagde Moses denne Sang fra Ende til anden for hele Israels Forsamling:
|
|
Deut
|
Dari
|
31:30 |
پس موسی کلمات این سرود را در حالیکه تمام جماعت اسرائیل گوش می دادند، از سر تا آخر برای شان خواند:
|
|
Deut
|
DutSVV
|
31:30 |
Toen sprak Mozes, voor de oren der ganse gemeente van Israel, de woorden dezes lieds, totdat zij voltrokken waren.
|
|
Deut
|
DutSVVA
|
31:30 |
Toen sprak Mozes, voor de oren der ganse gemeente van Israël, de woorden dezes lieds, totdat zij voltrokken waren.
|
|
Deut
|
Esperant
|
31:30 |
Kaj Moseo eldiris antaŭ la oreloj de la tuta komunumo de Izrael la vortojn de ĉi tiu kanto ĝis la fino:
|
|
Deut
|
FarOPV
|
31:30 |
پس موسی کلمات این سرود را در گوش تمامی جماعت اسرائیل تمام گفت: سرود موسی ای آسمان گوش بگیر تا بگویم.
|
|
Deut
|
FarTPV
|
31:30 |
سپس موسی تمام این سرود را برای همهٔ مردم اسرائیل خواند و آنها به او گوش فرا دادند.
|
|
Deut
|
FinBibli
|
31:30 |
Niin Moses puhui koko Israelin seurakunnan kuullen tämän veisun sanat hamaan loppuun asti.
|
|
Deut
|
FinPR
|
31:30 |
Ja Mooses lausui koko Israelin seurakunnan kuullen tämän virren sanat, alusta loppuun asti:
|
|
Deut
|
FinPR92
|
31:30 |
Koko Israelin kansa oli kokoontunut kuulemaan, kun Mooses lausui sille tämän laulun sanat alusta loppuun saakka:
|
|
Deut
|
FinRK
|
31:30 |
Sitten Mooses lausui koko Israelin seurakunnan kuullen alusta loppuun asti tämän laulun sanat:
|
|
Deut
|
FinSTLK2
|
31:30 |
Sitten Mooses lausui koko Israelin seurakunnan kuullen tämän virren sanat alusta loppuun asti:
|
|
Deut
|
FreBBB
|
31:30 |
Et Moïse fit entendre à toute l'assemblée d'Israël les paroles de ce cantique jusqu'au bout.
|
|
Deut
|
FreBDM17
|
31:30 |
Ainsi Moïse prononça les paroles de ce cantique-ci sans qu’il s’en manquât rien, toute l’assemblée d’Israël l’entendant.
|
|
Deut
|
FreCramp
|
31:30 |
Moïse prononça aux oreilles de toute l'assemblée d'Israël les paroles de ce cantique jusqu'au bout :
|
|
Deut
|
FreJND
|
31:30 |
✽ Et Moïse prononça aux oreilles de toute la congrégation d’Israël les paroles de ce cantique-ci, jusqu’à ce qu’elles soient complètes :
|
|
Deut
|
FreKhan
|
31:30 |
Et Moïse fit entendre à toute l’assemblée d’Israël les paroles du cantique suivant, jusqu’à la fin:
|
|
Deut
|
FreLXX
|
31:30 |
Et, aux oreilles de l'Eglise, Moïse prononça les paroles de ce cantique jusqu'à la fin.
|
|
Deut
|
FrePGR
|
31:30 |
Moïse prononça donc aux oreilles de toute l'Assemblée d'Israël les paroles de ce cantique dans leur entier :
|
|
Deut
|
FreSegon
|
31:30 |
Moïse prononça dans leur entier les paroles de ce cantique, en présence de toute l'assemblée d'Israël:
|
|
Deut
|
FreVulgG
|
31:30 |
Moïse prononça donc les paroles de ce cantique, et il le récita jusqu’à la fin devant tout le peuple d’Israël qui l’écoutait.
|
|
Deut
|
Geez
|
31:30 |
ወነገሮሙ ፡ ሙሴ ፡ ወአስምዖሙ ፡ ለኵሉ ፡ ማኅበረ ፡ እስራኤል ፡ ነገራ ፡ ለዛቲ ፡ ማኅሌት ፡ ፍጹመ ፡ ወይቤ ።
|
|
Deut
|
GerBoLut
|
31:30 |
Also redete Mose die Worte dieses Liedes ganz aus vor den Ohren der ganzen Gemeine Israel:
|
|
Deut
|
GerElb18
|
31:30 |
Und Mose redete vor den Ohren der ganzen Versammlung Israels die Worte dieses Liedes bis zu ihrem Schlusse:
|
|
Deut
|
GerElb19
|
31:30 |
Und Mose redete vor den Ohren der ganzen Versammlung Israels die Worte dieses Liedes bis zu ihrem Schlusse:
|
|
Deut
|
GerGruen
|
31:30 |
Und Moses sprach vor der ganzen Gemeinde Israels die Worte dieses Liedes bis zum Schlusse.
|
|
Deut
|
GerMenge
|
31:30 |
Hierauf trug Mose der ganzen Gemeindeversammlung der Israeliten den Wortlaut des folgenden Liedes bis zu Ende vor:
|
|
Deut
|
GerNeUe
|
31:30 |
Dann las Mose vor der ganzen Versammlung Israels folgendes Lied bis zum Ende vor:
|
|
Deut
|
GerSch
|
31:30 |
Also redete Mose die Worte dieses Liedes vor den Ohren der ganzen Gemeinde Israel, bis zu Ende:
|
|
Deut
|
GerTafel
|
31:30 |
Und Mose redete vor den Ohren der ganzen Versammlung Israels die Worte dieses Gesangs, bis sie alle waren.
|
|
Deut
|
GerTextb
|
31:30 |
Hierauf sprach Mose laut vor dem ganzen versammelten Israel die Worte des nachfolgenden Liedes bis zu Ende:
|
|
Deut
|
GerZurch
|
31:30 |
Dann sprach Mose alle die Worte dieses Liedes vor der ganzen Gemeinde Israels:
|
|
Deut
|
GreVamva
|
31:30 |
Και ελάλησεν ο Μωϋσής, εις επήκοον πάσης της συναγωγής του Ισραήλ, τους λόγους της ωδής ταύτης έως τέλους·
|
|
Deut
|
Haitian
|
31:30 |
Lè sa a, Moyiz pran resite byen fò tout chante sa a, depi nan konmansman jouk li bout, devan tout moun pèp Izrayèl yo ki te reyini pou yo te ka tande sa l'ap di a.
|
|
Deut
|
HebModer
|
31:30 |
וידבר משה באזני כל קהל ישראל את דברי השירה הזאת עד תמם׃
|
|
Deut
|
HunIMIT
|
31:30 |
Mózes elmondta Izrael egész gyülekezetének fülei hallatára az ének szavait, mindvégig.
|
|
Deut
|
HunKNB
|
31:30 |
Erre elmondta Mózes Izrael egész gyülekezetének hallatára a következő ének szavait egészen végig.
|
|
Deut
|
HunKar
|
31:30 |
Azután elmondá Mózes Izráel egész gyülekezetének füle hallására ez éneknek ígéit, mind végig.
|
|
Deut
|
HunRUF
|
31:30 |
Ezután elmondta Mózes Izráel egész gyülekezetének füle hallatára ezt az éneket az utolsó szóig.
|
|
Deut
|
HunUj
|
31:30 |
Ezután elmondta Mózes Izráel egész gyülekezete füle hallatára ezt az éneket, az utolsó szóig.
|
|
Deut
|
ItaDio
|
31:30 |
Mosè adunque pronunziò da un capo all’altro le parole di questo Cantico, nella presenza di tutta la raunanza di Israele.
|
|
Deut
|
ItaRive
|
31:30 |
Mosè dunque pronunziò dal principio alla fine le parole di questo cantico, in presenza di tutta la raunanza d’Israele.
|
|
Deut
|
JapBungo
|
31:30 |
かくてモーセ、イスラエルの全會衆にこの歌の言をことごとく語り聞せたり
|
|
Deut
|
JapKougo
|
31:30 |
そしてモーセはイスラエルの全会衆に次の歌の言葉を、ことごとく語り聞かせた。
|
|
Deut
|
KLV
|
31:30 |
Moses jatlhta' Daq the qoghDu' vo' Hoch the yej vo' Israel the mu'mey vo' vam bom, until chaH were finished.
|
|
Deut
|
Kapingam
|
31:30 |
Moses gu-haga-modongoohia taahili deenei hagatau gi digau Israel ala e-hagalongo gi mee:
|
|
Deut
|
Kaz
|
31:30 |
Содан кейін Мұса бүкіл Исраил халқының алдында төмендегі жырды басынан аяғына дейін айтып берді.
|
|
Deut
|
Kekchi
|
31:30 |
Ut laj Moisés quixye li ra̱tinal li bich aˈin reheb chixjunileb laj Israel li chˈutchˈu̱queb aran. Quixye reheb chalen saˈ xticlajic toj saˈ rosoˈjic li bich.
|
|
Deut
|
KorHKJV
|
31:30 |
모세가 이스라엘 온 회중의 귀에 이 노래의 말씀들을 말하되 끝까지 말하니라.
|
|
Deut
|
KorRV
|
31:30 |
모세가 이스라엘 총회에게 이 노래의 말씀을 끝까지 읽어 들리니라
|
|
Deut
|
LXX
|
31:30 |
καὶ ἐλάλησεν Μωυσῆς εἰς τὰ ὦτα πάσης ἐκκλησίας Ισραηλ τὰ ῥήματα τῆς ᾠδῆς ταύτης ἕως εἰς τέλος
|
|
Deut
|
LinVB
|
31:30 |
Na nsima Moze asakoli maloba manso ma nzembo eye o matoi ma bato banso ba Israel :
|
|
Deut
|
LtKBB
|
31:30 |
Tada Mozė, visam Izraeliui girdint, kalbėjo šios giesmės žodžius.
|
|
Deut
|
LvGluck8
|
31:30 |
Tad Mozus runāja priekš visas Israēla draudzes ausīm šīs dziesmas vārdus līdz pat galam.
|
|
Deut
|
Mal1910
|
31:30 |
അങ്ങനെ മോശെ യിസ്രായേലിന്റെ സൎവ്വസഭയെയും ഈ പാട്ടിന്റെ വചനങ്ങളൊക്കെയും ചൊല്ലിക്കേൾപ്പിച്ചു.
|
|
Deut
|
Maori
|
31:30 |
A korerotia ana e Mohi nga kupu o tenei waiata ki nga taringa o te huihuinga katoa o Iharaira a poto noa.
|
|
Deut
|
MapM
|
31:30 |
וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֗ה בְּאׇזְנֵי֙ כׇּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־דִּבְרֵ֥י הַשִּׁירָ֖ה הַזֹּ֑את עַ֖ד תֻּמָּֽם׃
|
|
Deut
|
Mg1865
|
31:30 |
Dia nolazain’ i Mosesy teo anatrehan’ ny fiangonana, dia ny Isiraely rehetra, ny tenin’ izao fihirana izao mandra-pahavitany.
|
|
Deut
|
Ndebele
|
31:30 |
UMozisi wasekhuluma amazwi alingoma endlebeni zebandla lonke lakoIsrayeli, aze aphela.
|
|
Deut
|
NlCanisi
|
31:30 |
Toen zong Moses ten aanhoren van heel de gemeente van Israël dit lied ten einde toe:
|
|
Deut
|
NorSMB
|
31:30 |
So kvad Moses dette kvædet frå ende til annan, for heile Israels-lyden:
|
|
Deut
|
Norsk
|
31:30 |
Derefter fremsa Moses denne sang, fra begynnelsen til enden, for hele Israels menighet.
|
|
Deut
|
Northern
|
31:30 |
Musa bu ilahini axıracan oxudu ki, bütün İsrail camaatı ilahinin sözlərini eşitsin.
|
|
Deut
|
OSHB
|
31:30 |
וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֗ה בְּאָזְנֵי֙ כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־דִּבְרֵ֥י הַשִּׁירָ֖ה הַזֹּ֑את עַ֖ד תֻּמָּֽם׃ פ
|
|
Deut
|
Pohnpeia
|
31:30 |
Moses eri wadekada pwuloi koaros en koul pwoatet nindokon pokon en mehn Israel ko wie rongorong:
|
|
Deut
|
PolGdans
|
31:30 |
I mówił Mojżesz w uszach wszystkiego zgromadzenia Izraelskiego słowa tej pieśni, aż jej dokończył.
|
|
Deut
|
PolUGdan
|
31:30 |
I Mojżesz przemówił do uszu całego zgromadzenia Izraela słowami tej pieśni aż do końca.
|
|
Deut
|
PorAR
|
31:30 |
Então Moisés proferiu todas as palavras deste cântico, ouvindo-o toda a assembleia de Israel:
|
|
Deut
|
PorAlmei
|
31:30 |
Então Moysés fallou as palavras d'este cantico aos ouvidos de toda a congregação de Israel, até se acabarem.
|
|
Deut
|
PorBLivr
|
31:30 |
Então falou Moisés aos ouvidos de toda a congregação de Israel as palavras deste cântico até acabá-lo.
|
|
Deut
|
PorBLivr
|
31:30 |
Então falou Moisés aos ouvidos de toda a congregação de Israel as palavras deste cântico até acabá-lo.
|
|
Deut
|
PorCap
|
31:30 |
Moisés, depois, proclamou integralmente diante de toda a assembleia de Israel as palavras deste cântico:
|
|
Deut
|
RomCor
|
31:30 |
Moise a rostit toate cuvintele cântării acesteia în faţa întregii adunări a lui Israel:
|
|
Deut
|
RusMakar
|
31:30 |
И изрекъ Моисей вслухъ всего собранія Израильтянъ слова пјсни сей до конца.
|
|
Deut
|
RusSynod
|
31:30 |
И изрек Моисей вслух всего собрания Израильтян слова песни сей до конца:
|
|
Deut
|
RusSynod
|
31:30 |
И изрек Моисей вслух всего собрания израильтян слова песни этой до конца:
|
|
Deut
|
SP
|
31:30 |
וידבר משה באזני כל קהל ישראל את דברי השירה הזאת עד תמם
|
|
Deut
|
SPDSS
|
31:30 |
. . . . . . . . . . . .
|
|
Deut
|
SPMT
|
31:30 |
וידבר משה באזני כל קהל ישראל את דברי השירה הזאת עד תמם
|
|
Deut
|
SPVar
|
31:30 |
וידבר משה באזני כל קהל ישראל את דברי השירה הזאת עד תמם
|
|
Deut
|
SloChras
|
31:30 |
In govoril je Mojzes besede te pesmi na ušesa vsega zbora Izraelovega prav do konca.
|
|
Deut
|
SloKJV
|
31:30 |
Mojzes je na ušesa vse Izraelove skupnosti govoril besede te pesmi, dokler se niso končale.
|
|
Deut
|
SomKQA
|
31:30 |
Kolkaasaa Muuse shirkii reer binu Israa'iil oo dhan dhegahoodii kula hadlay erayadii gabaygan ilaa ay wada dhammaadeen.
|
|
Deut
|
SpaPlate
|
31:30 |
Pronunció, pues, Moisés a oídos de todo el pueblo de Israel todas las palabras de este cántico hasta el fin.
|
|
Deut
|
SpaRV
|
31:30 |
Entonces habló Moisés en oídos de toda la congregación de Israel las palabras de este cántico hasta acabarlo.
|
|
Deut
|
SpaRV186
|
31:30 |
Entonces habló Moisés en oídos de toda la congregación de Israel las palabras de esta canción, hasta acabarla.
|
|
Deut
|
SpaRV190
|
31:30 |
Entonces habló Moisés en oídos de toda la congregación de Israel las palabras de este cántico hasta acabarlo.
|
|
Deut
|
SrKDEkav
|
31:30 |
И изговори Мојсије да чује сав збор Израиљев речи ове песме до краја.
|
|
Deut
|
SrKDIjek
|
31:30 |
И изговори Мојсије да чује сав збор Израиљев ријечи ове пјесме до краја.
|
|
Deut
|
Swe1917
|
31:30 |
Och Mose föredrog inför Israels hela församling följande sång från början till slutet.
|
|
Deut
|
SweFolk
|
31:30 |
Inför Israels hela församling talade Mose denna sångs ord från början till slut.
|
|
Deut
|
SweKarlX
|
31:30 |
Alltså talade Mose denna visones ord all ut, för hela Israels församlings öron.
|
|
Deut
|
SweKarlX
|
31:30 |
Alltså talade Mose denna visones ord all ut, för hela Israels församlings öron.
|
|
Deut
|
TagAngBi
|
31:30 |
At sinalita ni Moises sa pakinig ng buong kapisanan ng Israel ang mga salita ng awit na ito, hanggang sa natapos.
|
|
Deut
|
ThaiKJV
|
31:30 |
โมเสสก็ได้กล่าวถ้อยคำในบทเพลงต่อไปนี้ให้เข้าหูประชุมชนอิสราเอลทั้งหมดจนจบ
|
|
Deut
|
TpiKJPB
|
31:30 |
Na Moses autim long ol ia bilong bung bilong olgeta manmeri bilong Isrel ol tok bilong dispela song inap long ol i pinis.
|
|
Deut
|
TurNTB
|
31:30 |
Musa şu ezginin sözlerini eksiksiz olarak bütün İsrail topluluğuna okudu:
|
|
Deut
|
UkrOgien
|
31:30 |
І промовляв Мойсей до ушей всієї Ізраїлевої громади слова́ оцієї пісні аж до закінчення їх:
|
|
Deut
|
UrduGeo
|
31:30 |
پھر موسیٰ نے اسرائیل کی تمام جماعت کے سامنے یہ گیت شروع سے لے کر آخر تک پیش کیا،
|
|
Deut
|
UrduGeoD
|
31:30 |
फिर मूसा ने इसराईल की तमाम जमात के सामने यह गीत शुरू से लेकर आख़िर तक पेश किया,
|
|
Deut
|
UrduGeoR
|
31:30 |
Phir Mūsā ne Isrāīl kī tamām jamāt ke sāmne yih gīt shurū se le kar āḳhir tak pesh kiyā,
|
|
Deut
|
VieLCCMN
|
31:30 |
Rồi ông Mô-sê nói cho toàn thể đại hội Ít-ra-en nghe những lời của bài ca này, từ đầu chí cuối :
|
|
Deut
|
Viet
|
31:30 |
Môi-se đọc hết những lời của bài ca nầy cho cả hội Y-sơ-ra-ên nghe:
|
|
Deut
|
VietNVB
|
31:30 |
Sau đó, Môi-se đọc các lời của bài ca này, từ đầu đến cuối cho toàn dân Y-sơ-ra-ên nghe:
|
|
Deut
|
WLC
|
31:30 |
וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֗ה בְּאָזְנֵי֙ כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־דִּבְרֵ֥י הַשִּׁירָ֖ה הַזֹּ֑את עַ֖ד תֻּמָּֽם׃
|
|
Deut
|
WelBeibl
|
31:30 |
Yna dyma Moses yn adrodd geiriau'r gân i bobl Israel i gyd, o'i dechrau i'w diwedd:
|
|
Deut
|
Wycliffe
|
31:30 |
Therfor while al the cumpeny of the sones of Israel herde, Moises spak the wordis of this song, and fillide `til to the ende.
|