Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 34:10  And there arose not a prophet since in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,
Deut NHEBJE 34:10  There has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom Jehovah knew face to face,
Deut SPE 34:10  And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face
Deut ABP 34:10  And rose up not any longer a prophet in Israel as Moses, whom the lord knew him face to face,
Deut NHEBME 34:10  There has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face,
Deut Rotherha 34:10  And there arose not a prophet any more in Israel, like unto Moses,—whom Yahweh acknowledged, face to face;
Deut LEB 34:10  And not again has a prophet arisen in Israel like Moses, whom Yahweh knew face to face,
Deut RNKJV 34:10  And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom יהוה knew face to face,
Deut Jubilee2 34:10  And there never arose a prophet since in Israel like Moses, who had known the LORD face to face,
Deut Webster 34:10  And there arose not a prophet afterwards in Israel like to Moses, whom the LORD knew face to face,
Deut Darby 34:10  And there arose no prophet since in Israel like Moses, whom Jehovah had known face to face;
Deut ASV 34:10  And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses, whom Jehovah knew face to face,
Deut LITV 34:10  And never since has a prophet like Moses arisen in Israel, whom Jehovah knew face to face,
Deut Geneva15 34:10  But there arose not a Prophet since in Israel like vnto Moses (whome the Lord knew face to face)
Deut CPDV 34:10  And no other prophet rose up in Israel like Moses, one whom the Lord knew face to face,
Deut BBE 34:10  There has never been another prophet in Israel like Moses, whom the Lord had knowledge of face to face;
Deut DRC 34:10  And there arose no more a prophet in Israel like unto Moses, whom the Lord knew face to face,
Deut GodsWord 34:10  There has never been another prophet in Israel like Moses, whom the LORD dealt with face to face.
Deut JPS 34:10  And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses, whom HaShem knew face to face;
Deut KJVPCE 34:10  ¶ And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the Lord knew face to face,
Deut NETfree 34:10  No prophet ever again arose in Israel like Moses, who knew the LORD face to face.
Deut AB 34:10  And there rose up no more a prophet in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face,
Deut AFV2020 34:10  And there has not arisen a prophet like Moses since then in Israel, whom the LORD knew face to face,
Deut NHEB 34:10  There has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face,
Deut NETtext 34:10  No prophet ever again arose in Israel like Moses, who knew the LORD face to face.
Deut UKJV 34:10  And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face,
Deut KJV 34:10  And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the Lord knew face to face,
Deut KJVA 34:10  And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the Lord knew face to face,
Deut AKJV 34:10  And there arose not a prophet since in Israel like to Moses, whom the LORD knew face to face,
Deut RLT 34:10  And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom Yhwh knew face to face,
Deut MKJV 34:10  And never since has a prophet like Moses arisen in Israel, whom the LORD knew face to face,
Deut YLT 34:10  And there hath not arisen a prophet any more in Israel like Moses, whom Jehovah hath known face unto face,
Deut ACV 34:10  And there has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom Jehovah knew face to face,
Deut VulgSist 34:10  Et non surrexit ultra propheta in Israel sicut Moyses, quem nosset Dominus facie ad faciem,
Deut VulgCont 34:10  Et non surrexit ultra propheta in Israel sicut Moyses, quem nosset Dominus facie ad faciem,
Deut Vulgate 34:10  et non surrexit propheta ultra in Israhel sicut Moses quem nosset Dominus facie ad faciem
Deut VulgHetz 34:10  Et non surrexit ultra propheta in Israel sicut Moyses, quem nosset Dominus facie ad faciem,
Deut VulgClem 34:10  Et non surrexit ultra propheta in Israël sicut Moyses, quem nosset Dominus facie ad faciem,
Deut CzeBKR 34:10  Ale nepovstal více prorok v Izraeli podobný Mojžíšovi, (kteréhož by tak znal Hospodin tváří v tvář,)
Deut CzeB21 34:10  V Izraeli už ale nepovstal prorok, jako byl Mojžíš, se kterým se Hospodin znal tváří v tvář.
Deut CzeCEP 34:10  Nikdy však již v Izraeli nepovstal prorok jako Mojžíš, jemuž by se dal Hospodin poznat tváří v tvář,
Deut CzeCSP 34:10  V Izraeli již nepovstal prorok jako Mojžíš, ⌈který by znal Hospodina⌉ tváří v tvář,
Deut PorBLivr 34:10  E nunca mais se levantou profeta em Israel como Moisés, a quem haja conhecido o SENHOR face a face;
Deut Mg1865 34:10  Ary tsy nisy mpaminany intsony niseho teo amin’ ny Isiraely tahaka an’ i Mosesy, izay fantatr’ i Jehovah nifanatrika
Deut FinPR 34:10  Mutta Israelissa ei enää noussut yhtäkään sellaista profeettaa kuin Mooses, jonka kanssa Herra seurusteli kasvoista kasvoihin;
Deut FinRK 34:10  Mutta Israelissa ei enää noussut yhtään sellaista profeettaa kuin Mooses, jonka kanssa Herra oli tekemisissä kasvoista kasvoihin.
Deut ChiSB 34:10  以後在以色列中,再沒有興起一位像梅瑟一樣的先知,與上主面對面地來往;
Deut CopSahBi 34:10  ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲕⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲧⲱⲟⲩⲛ ϩⲙ ⲡ ⲛⲑⲉ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲟⲩⲱⲛϥ ⲛϩⲟ ϩⲓϩⲟ
Deut ChiUns 34:10  以后以色列中再没有兴起先知像摩西的。他是耶和华面对面所认识的。
Deut BulVeren 34:10  И оттогава вече не се издигна в Израил пророк като Мойсей, когото ГОСПОД да познава лице в лице,
Deut AraSVD 34:10  وَلَمْ يَقُمْ بَعْدُ نَبِيٌّ فِي إِسْرَائِيلَ مِثْلُ مُوسَى ٱلَّذِي عَرَفَهُ ٱلرَّبُّ وَجْهًا لِوَجْهٍ،
Deut SPDSS 34:10  . . . . . . . . . . . .
Deut Esperant 34:10  Ne aperis plu en Izrael profeto tia, kiel Moseo, kiun la Eternulo konis, vizaĝon kontraŭ vizaĝo;
Deut ThaiKJV 34:10  ตั้งแต่วันนั้นมาก็ไม่มีผู้พยากรณ์คนใดเกิดขึ้นในอิสราเอลเสมอโมเสส ผู้ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงรู้จักหน้าต่อหน้า
Deut OSHB 34:10  וְלֹֽא־קָ֨ם נָבִ֥יא ע֛וֹד בְּיִשְׂרָאֵ֖ל כְּמֹשֶׁ֑ה אֲשֶׁר֙ יְדָע֣וֹ יְהוָ֔ה פָּנִ֖ים אֶל־פָּנִֽים׃
Deut SPMT 34:10  ולא קם נביא עוד בישראל כמשה אשר ידעו יהוה פנים אל פנים
Deut BurJudso 34:10  ထာဝရဘုရားစေလွှတ်တော်မူ၍၊ အဲဂုတ္တုပြည် တွင် ဖါရောဘုရင်နှင့် သူ၏ကျွန်မှစ၍ ပြည်သားအပေါင်း တို့၌ နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှု အလုံးစုံတို့ကို ပြု၍၊ ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့ရှေ့မှာ မဟာ တန်ခိုးတော်နှင့် အလွန်ကြောက်မက်ဘွယ်သော အမှု အရာအပေါင်းတို့ကို ပြလေရာတွင်၊ ထာဝရဘုရား၏ မျက်နှာတော်ကို ကိုယ်တိုင်ကိုယ်ကြပ် ဖူးမြင်ရသော ပရောဖက်မောရှေကဲ့သို့ နောက်တဖန် ဣသရေလအမျိုး ၌ သူနှင့်တူသော ပရောဖက်တစုံတပါးမျှ မပေါ်မထွန်း။ ရှင်မောရှေစီရင်ရေးထားသောတရားဟောရာကျမ်းပြီး၏။
Deut FarTPV 34:10  هرگز نبی‌ای چون موسی در اسرائیل نبوده است، خداوند با او رو در رو صحبت می‌کرد.
Deut UrduGeoR 34:10  Is ke bād Isrāīl meṅ Mūsā jaisā nabī kabhī na uṭhā jis se Rab rūbarū bāt kartā thā.
Deut SweFolk 34:10  I Israel uppstod ingen mer profet som Mose, som Herren kände ansikte mot ansikte –
Deut GerSch 34:10  Es stand aber in Israel kein Prophet mehr auf wie Mose, welchen der HERR kannte von Angesicht zu Angesicht,
Deut TagAngBi 34:10  At wala pang bumangong propeta sa Israel na gaya ni Moises, na kilala ng Panginoon sa mukhaan,
Deut FinSTLK2 34:10  Mutta Israelissa ei enää noussut yhtään sellaista profeettaa kuin Mooses, jonka kanssa Herra seurusteli kasvoista kasvoihin,
Deut Dari 34:10  در اسرائیل هیچگاهی پیغمبری مثل موسی نبوده است که با خداوند روبرو صحبت کرده باشد.
Deut SomKQA 34:10  Oo tan iyo waagaasna reer binu Israa'iil kama dhex kicin nebi Muuse la mid ah oo Rabbigu fool ka fool u yaqaan.
Deut NorSMB 34:10  Men aldri sidan steig det fram i Israel ein profet som Moses, som var so vel kjend med Herren at dei talast ved andlit til andlit.
Deut Alb 34:10  Nuk doli më në Izrael një profet i ngjashëm me Moisiun, me të cilin Zoti fliste sy për sy,
Deut KorHKJV 34:10  ¶그 뒤로는 이스라엘에서 모세와 같은 대언자가 일어나지 아니하였나니 그는 주께서 얼굴을 마주 대하여 아시던 자더라.
Deut SrKDIjek 34:10  Али не уста више пророк у Израиљу као Мојсије, којега Господ позна лицем к лицу,
Deut Wycliffe 34:10  And `a profete roos no more in Israel `as Moises , whom the Lord knewe face to face,
Deut Mal1910 34:10  എന്നാൽ മിസ്രയീംദേശത്തു ഫറവോനോടും അവന്റെ സകലഭൃത്യന്മാരോടും അവന്റെ സൎവ്വദേശത്തോടും ചെയ്‌വാൻ യഹോവ മോശെയെ നിയോഗിച്ചയച്ച സകല അത്ഭുതങ്ങളും ഭുജവീൎയ്യവും
Deut KorRV 34:10  그 후에는 이스라엘에 모세와 같은 선지자가 일어나지 못하였나니 모세는 여호와께서 대면하여 아시던 자요
Deut Azeri 34:10  ائسرايئلده موسا کئمي بئر پيغمبر داها چيخماييب کی، رَبله اوز-اوزه گؤروشسون.
Deut SweKarlX 34:10  Och sedan stod ingen Prophete upp i Israel, såsom Mose, den Herren kände ansigte mot ansigte;
Deut KLV 34:10  pa' ghajtaH ghobe' arisen a leghwI'pu' since Daq Israel rur Moses, 'Iv joH'a' knew qab Daq qab,
Deut ItaDio 34:10  Or non è mai più sorto alcun profeta in Israele, simile a Mosè, il quale il Signore ha conosciuto a faccia a faccia,
Deut RusSynod 34:10  И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицем к лицу,
Deut CSlEliza 34:10  И не воста ктому пророк во Израили якоже Моисей, егоже позна Господь лицем к лицу,
Deut ABPGRK 34:10  και ουκ ανέστη έτι προφήτης εν Ισραήλ ως Μωυσής ον έγνω κύριος αυτόν πρόσωπον κατά πρόσωπον
Deut FreBBB 34:10  Et il ne s'est plus élevé en Israël un prophète comme Moïse, avec lequel l'Eternel communiquait face à face,
Deut LinVB 34:10  Profeta moko lokola Moze abimaki lisusu o Israel te ; ye amonoki elongi ya Yawe.
Deut HunIMIT 34:10  És nem támadt többé oly próféta Izraelben, mint Mózes, akit ismert az Örökkévaló színről színre;
Deut ChiUnL 34:10  此後以色列中、未有挺生先知、若摩西者、爲耶和華晤對相識、
Deut VietNVB 34:10  Về sau, trong dân Y-sơ-ra-ên không có tiên tri nào như Môi-se, là người được CHÚA biết mặt đối mặt,
Deut LXX 34:10  καὶ οὐκ ἀνέστη ἔτι προφήτης ἐν Ισραηλ ὡς Μωυσῆς ὃν ἔγνω κύριος αὐτὸν πρόσωπον κατὰ πρόσωπον
Deut CebPinad 34:10  Ug wala na gayud ing mitindog nga manalagna sa Israel ingon kang Moises, nga naila ni Jehova sa nawong ug nawong,
Deut RomCor 34:10  În Israel nu s-a mai ridicat proroc ca Moise, pe care Domnul să-l fi cunoscut faţă în faţă.
Deut Pohnpeia 34:10  Sohte soukohp emen nan Israel me duwehte Moses, ih me KAUN-O kin ketin mahseniong pak tohto.
Deut HunUj 34:10  Nem is támadt többé Izráelben Mózeshez hasonló próféta, akivel szemtől szemben érintkezett volna az Úr.
Deut GerZurch 34:10  Und es stand hinfort kein Prophet in Israel auf wie Mose, mit dem der Herr von Angesicht zu Angesicht verkehrte, (a) 2Mo 33:11
Deut GerTafel 34:10  Und es stand in Israel kein Prophet mehr auf wie Mose, den Jehovah gekannt hätte von Angesicht zu Angesicht,
Deut RusMakar 34:10  Не бывало еще у Израиля пророка такого, какъ Моисей, котораго Господь зналъ лицемъ къ лицу:
Deut PorAR 34:10  E nunca mais se levantou em Israel profeta como Moisés, a quem o Senhor conhecesse face a face,
Deut DutSVVA 34:10  En er stond geen profeet meer op in Israël, gelijk Mozes, dien de Heere gekend had, van aangezicht tot aangezicht,
Deut FarOPV 34:10  و نبی‌ای مثل موسی تا بحال در اسرائیل برنخاسته است که خداوند او را روبرو شناخته باشد.
Deut Ndebele 34:10  Kakusavelanga-ke umprofethi koIsrayeli onjengoMozisi, iNkosi eyamazi ubuso ngobuso,
Deut PorBLivr 34:10  E nunca mais se levantou profeta em Israel como Moisés, a quem haja conhecido o SENHOR face a face;
Deut Norsk 34:10  Men det stod ikke mere frem nogen profet i Israel som Moses, han som Herren kjente åsyn til åsyn -
Deut SloChras 34:10  A ni nastopil več noben prorok v Izraelu, enak Mojzesu, katerega bi bil Gospod poznal od obličja do obličja,
Deut Northern 34:10  İsraildə Musa kimi Rəbbin üz-üzə görüşdüyü bir peyğəmbər bir daha çıxmadı.
Deut GerElb19 34:10  Und es stand in Israel kein Prophet mehr auf wie Mose, welchen Jehova gekannt hätte von Angesicht zu Angesicht,
Deut LvGluck8 34:10  Un tāds pravietis iekš Israēla vairs necēlās, kā Mozus, ko Tas Kungs būtu atzinis vaigu vaigā, -
Deut PorAlmei 34:10  E nunca mais se levantou em Israel propheta algum como Moysés, a quem o Senhor conhecera cara a cara;
Deut ChiUn 34:10  以後以色列中再沒有興起先知像摩西的。他是耶和華面對面所認識的。
Deut SweKarlX 34:10  Och sedan stod ingen Prophete upp i Israel, såsom Mose, den Herren kände ansigte mot ansigte;
Deut SPVar 34:10  ולא קם עוד נביא בישראל כמשה אשר ידעו יהוה פנים אל פנים
Deut FreKhan 34:10  Mais il n’a plus paru, en Israël, un prophète tel que Moïse, avec qui le Seigneur avait communiqué face à face,
Deut FrePGR 34:10  Et il ne parut plus en Israël de prophète pareil à Moïse (que l'Éternel connaissait face en face)
Deut PorCap 34:10  *Nunca mais surgiu em Israel um profeta semelhante a Moisés, com quem o Senhor falava face a face.
Deut JapKougo 34:10  イスラエルには、こののちモーセのような預言者は起らなかった。モーセは主が顔を合わせて知られた者であった。
Deut GerTextb 34:10  Es stand aber in Israel kein Prophet mehr auf, wie Mose, mit dem Jahwe von Angesicht zu Angesicht verkehrt hätte,
Deut Kapingam 34:10  E-deai dahi soukohp i-golo mai mua e-hai be Moses i-lodo Israel ai. Dimaadua ne-helekai gi Moses hua hagammaa.
Deut SpaPlate 34:10  No se ha levantado otro profeta en Israel como Moisés, con quien Yahvé tratase cara a cara;
Deut WLC 34:10  וְלֹֽא־קָ֨ם נָבִ֥יא ע֛וֹד בְּיִשְׂרָאֵ֖ל כְּמֹשֶׁ֑ה אֲשֶׁר֙ יְדָע֣וֹ יְהוָ֔ה פָּנִ֖ים אֶל־פָּנִֽים׃
Deut LtKBB 34:10  Niekad nebebuvo Izraelyje tokio pranašo, kaip Mozė, su kuriuo Viešpats būtų kalbėjęs veidas į veidą,
Deut Bela 34:10  І ня было больш у Ізраіля прарока такога, як Майсей, якога Гасподзь знаў тварам да твару,
Deut GerBoLut 34:10  Und es stund hinfort kein Prophet in Israel auf wie Mose, den der HERR erkannt hatte von Angesicht zu Angesicht
Deut FinPR92 34:10  Israelin kansasta ei ole enää koskaan noussut toista sellaista profeettaa kuin Mooses, jonka kanssa Herra puhui kasvoista kasvoihin.
Deut SpaRV186 34:10  Y nunca más se levantó profeta en Israel como Moisés, aquien haya conocido Jehová cara a cara,
Deut NlCanisi 34:10  Maar toch stond er nooit meer een profeet in Israël op, zoals Moses, met wien Jahweh van aanschijn tot aanschijn heeft verkeerd;
Deut GerNeUe 34:10  In Israel stand kein Prophet mehr auf wie Mose, dem Jahwe so persönlich begegnet ist
Deut UrduGeo 34:10  اِس کے بعد اسرائیل میں موسیٰ جیسا نبی کبھی نہ اُٹھا جس سے رب رُوبرُو بات کرتا تھا۔
Deut AraNAV 34:10  وَلَمْ يَظْهَرْ بَعْدُ نَبِيٌّ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ مِثْلُ مُوسَى، الَّذِي خَاطَبَهُ الرَّبُّ وَجْهاً لِوَجْهٍ
Deut ChiNCVs 34:10  以后在以色列中,再没有兴起一位先知像摩西一样的;他是耶和华面对面所认识的。
Deut ItaRive 34:10  Non è mai più sorto in Israele un profeta simile a Mosè, col quale l’Eterno abbia trattato faccia a faccia.
Deut Afr1953 34:10  En soos Moses, vir wie die HERE van aangesig tot aangesig geken het, het daar geen profeet meer in Israel opgestaan nie —
Deut RusSynod 34:10  И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицом к лицу,
Deut UrduGeoD 34:10  इसके बाद इसराईल में मूसा जैसा नबी कभी न उठा जिससे रब रूबरू बात करता था।
Deut TurNTB 34:10  O günden bu yana İsrail'de Musa gibi RAB'bin yüz yüze görüştüğü bir peygamber çıkmadı.
Deut DutSVV 34:10  En er stond geen profeet meer op in Israel, gelijk Mozes, dien de HEERE gekend had, van aangezicht tot aangezicht,
Deut HunKNB 34:10  De olyan próféta nem támadt többé Izraelben, akit az Úr színről-színre ismert volna és aki Mózeshez hasonló lett volna
Deut Maori 34:10  A kahore ano kia ara i roto i a Iharaira i muri nei tetahi atu poropiti hei rite mo Mohi, i mohio nei a Ihowa ki a ia, titiro atu, titiro mai;
Deut HunKar 34:10  És nem támadott többé Izráelben olyan próféta, mint Mózes, a kit ismert volna az Úr színről-színre:
Deut Viet 34:10  Về sau, trong Y-sơ-ra-ên không còn dấy lên tiên tri nào giống như Môi-se, mà Ðức Giê-hô-va biết giáp mặt.
Deut Kekchi 34:10  Chalen saˈ li cutan aˈan, ma̱ jun chic profeta quicuan saˈ xya̱nkeb laj Israel joˈ laj Moisés queˈril ta ru li Dios chi tzˈakal joˈ quixba̱nu aˈan.
Deut Swe1917 34:10  Men i Israel uppstod icke mer någon profet sådan som Mose, med vilken HERREN hade umgåtts ansikte mot ansikte --
Deut SP 34:10  ולא קם עוד נביא בישראל כמשה אשר ידעו יהוה פנים אל פנים
Deut CroSaric 34:10  Ne pojavi se više prorok u Izraelu ravan Mojsiju - njega je Jahve poznavao licem u lice! -
Deut VieLCCMN 34:10  Trong Ít-ra-en, không còn xuất hiện một ngôn sứ nào như ông Mô-sê, người mà ĐỨC CHÚA biết rõ, mặt giáp mặt.
Deut FreBDM17 34:10  Et il ne s’est jamais levé en Israël de Prophète comme Moïse, qui ait connu l’Eternel face à face ;
Deut FreLXX 34:10  Et il ne s'éleva plus en Israël de prophète comme Moïse, que le Seigneur connut face à face,
Deut Aleppo 34:10  ולא קם נביא עוד בישראל כמשה אשר ידעו יהוה פנים אל פנים
Deut MapM 34:10  וְלֹא־קָ֨ם נָבִ֥יא ע֛וֹד בְּיִשְׂרָאֵ֖ל כְּמֹשֶׁ֑ה אֲשֶׁר֙ יְדָע֣וֹ יְהֹוָ֔ה פָּנִ֖ים אֶל־פָּנִֽים׃
Deut HebModer 34:10  ולא קם נביא עוד בישראל כמשה אשר ידעו יהוה פנים אל פנים׃
Deut Kaz 34:10  Бұдан былай Исраилде Мұса сияқты ұлы пайғамбар болған емес. Жаратқан Ие Мұса пайғамбармен ғана бетпе-бет қарым-қатынас жасайтын.
Deut FreJND 34:10  Et il ne s’est plus levé en Israël de prophète tel que Moïse, que l’Éternel ait connu face à face,
Deut GerGruen 34:10  Seitdem ist in Israel kein Prophet mehr erstanden wie Moses, mit dem der Herr von Angesicht zu Angesicht verkehrt hat,
Deut SloKJV 34:10  In od takrat v Izraelu ni vstal prerok, podoben Mojzesu, katerega je Gospod poznal iz obličja v obličje,
Deut Haitian 34:10  Depi lè sa a, pa janm gen lòt pwofèt konsa ankò ki parèt nan mitan pèp Izrayèl la tankou Moyiz. Seyè a te konn pale avè l' fas pou fas.
Deut FinBibli 34:10  Ja sitte ei yhtään prophetaa noussut Israelissa niinkuin Moses, jonka Herra tunsi kasvoista niin kasvoihin,
Deut Geez 34:10  ወኢተንሥአ ፡ እንከ ፡ ነቢይ ፡ ውስተ ፡ እስራኤል ፡ ዘከመ ፡ ሙሴ ፡ ዘተናገሮ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ገጸ ፡ በገጽ ፤
Deut SpaRV 34:10  Y nunca más se levantó profeta en Israel como Moisés, á quien haya conocido Jehová cara á cara;
Deut WelBeibl 34:10  Fuodd yna erioed broffwyd arall tebyg i Moses yn Israel – roedd Duw yn delio gydag e wyneb yn wyneb.
Deut GerMenge 34:10  Es ist aber hinfort kein Prophet mehr in Israel aufgestanden wie Mose, mit dem der HERR von Angesicht zu Angesicht verkehrt hätte;
Deut GreVamva 34:10  Και δεν ηγέρθη πλέον εν τω Ισραήλ προφήτης ως ο Μωϋσής, τον οποίον εγνώρισεν ο Κύριος πρόσωπον προς πρόσωπον,
Deut UkrOgien 34:10  І не появився вже в Ізраїлі пророк, як Мойсей, що знав його Господь обличчя-в-обличчя,
Deut FreCramp 34:10  Il ne s'est plus levé en Israël de prophète semblable à Moïse, que Yahweh connaissait face à face,
Deut SrKDEkav 34:10  Али не уста више пророк у Израиљу као Мојсије, ког Господ позна лицем к лицу,
Deut PolUGdan 34:10  I nie powstał już prorok w Izraelu równy Mojżeszowi, którego Pan znał twarzą w twarz;
Deut FreSegon 34:10  Il n'a plus paru en Israël de prophète semblable à Moïse, que l'Éternel connaissait face à face.
Deut SpaRV190 34:10  Y nunca más se levantó profeta en Israel como Moisés, á quien haya conocido Jehová cara á cara;
Deut HunRUF 34:10  Nem is támadt többé Izráelben Mózeshez hasonló próféta, akivel szemtől szemben érintkezett volna az Úr.
Deut DaOT1931 34:10  Men i Israel opstod der ikke mere en Profet som Moses, hvem HERREN omgikkes Ansigt til Ansigt,
Deut TpiKJPB 34:10  Na i no gat wanpela profet i kirap bihain insait long Isrel i wankain olsem Moses, BIKPELA i bin save long em, pes i lukim pes.
Deut DaOT1871 34:10  Men der opstod ikke en Profet ydermere i Israel som Mose, hvem Herren kendte Ansigt til Ansigt,
Deut FreVulgG 34:10  Il ne s’éleva plus dans Israël de prophète semblable à Moïse, à qui le Seigneur parlât comme à lui face à face ;
Deut PolGdans 34:10  I nie powstał prorok więcej w Izraelu podobny Mojżeszowi, którego by tak znał Pan, twarzą w twarz.
Deut JapBungo 34:10  イスラエルの中にはこの後モーセのごとき預言者おこらざりきモーセはヱホバが面を對せて知たまへる者なりき
Deut GerElb18 34:10  Und es stand in Israel kein Prophet mehr auf wie Mose, welchen Jehova gekannt hätte von Angesicht zu Angesicht,