Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 8:6  Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.
Deut NHEBJE 8:6  You shall keep the commandments of Jehovah your God, to walk in his ways, and to fear him.
Deut SPE 8:6  Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.
Deut ABP 8:6  And you shall guard the commandments of the lord your God, to go in his ways, and to fear him.
Deut NHEBME 8:6  You shall keep the commandments of the Lord your God, to walk in his ways, and to fear him.
Deut Rotherha 8:6  Thou shalt therefore keep the commandments of Yahweh thy God,—to walk in his ways and to revere him.
Deut LEB 8:6  So you must keep the commandments of Yahweh your God by walking in his ways and by fearing him.
Deut RNKJV 8:6  Therefore thou shalt keep the commandments of יהוה thy Elohim, to walk in his ways, and to fear him.
Deut Jubilee2 8:6  Keep, therefore, the commandments of the LORD thy God [by] walking in his ways and fearing him.
Deut Webster 8:6  Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.
Deut Darby 8:6  and thou shalt keep the commandments of Jehovah thyGod, to walk in his ways, and to fear him.
Deut ASV 8:6  And thou shalt keep the commandments of Jehovah thy God, to walk in his ways, and to fear him.
Deut LITV 8:6  And you shall keep the commandments of Jehovah your God, to walk in His ways, and to fear Him.
Deut Geneva15 8:6  Therefore shalt thou keepe the commandements of the Lord thy God, that thou mayest walke in his wayes, and feare him.
Deut CPDV 8:6  So may you keep the commandments of the Lord your God, and walk in his ways, and fear him.
Deut BBE 8:6  Then keep the orders of the Lord your God, fearing him and walking in his ways.
Deut DRC 8:6  That thou shouldst keep the commandments of the Lord thy God, and walk in his ways, and fear him.
Deut GodsWord 8:6  Obey the commands of the LORD your God. Follow his directions, and fear him.
Deut JPS 8:6  And thou shalt keep the commandments of HaShem thy G-d, to walk in His ways, and to fear Him.
Deut KJVPCE 8:6  Therefore thou shalt keep the commandments of the Lord thy God, to walk in his ways, and to fear him.
Deut NETfree 8:6  So you must keep his commandments, live according to his standards, and revere him.
Deut AB 8:6  And you shall keep the commands of the Lord your God, to walk in His ways, and to fear Him.
Deut AFV2020 8:6  And you shall keep the commandments of the LORD your God to walk in His ways and to fear Him,
Deut NHEB 8:6  You shall keep the commandments of the Lord your God, to walk in his ways, and to fear him.
Deut NETtext 8:6  So you must keep his commandments, live according to his standards, and revere him.
Deut UKJV 8:6  Therefore you shall keep the commandments of the LORD your God, to walk in his ways, and to fear him.
Deut KJV 8:6  Therefore thou shalt keep the commandments of the Lord thy God, to walk in his ways, and to fear him.
Deut KJVA 8:6  Therefore thou shalt keep the commandments of the Lord thy God, to walk in his ways, and to fear him.
Deut AKJV 8:6  Therefore you shall keep the commandments of the LORD your God, to walk in his ways, and to fear him.
Deut RLT 8:6  Therefore thou shalt keep the commandments of Yhwh thy God, to walk in his ways, and to fear him.
Deut MKJV 8:6  And you shall keep the commandments of the LORD your God, to walk in His ways and to fear him.
Deut YLT 8:6  and thou hast kept the commands of Jehovah thy God, to walk in His ways, and to fear Him.
Deut ACV 8:6  And thou shall keep the commandments of Jehovah thy God, to walk in his ways, and to fear him.
Deut VulgSist 8:6  ut custodias mandata Domini Dei tui, et ambules in viis eius, et timeas eum.
Deut VulgCont 8:6  ut custodias mandata Domini Dei tui, et ambules in viis eius, et timeas eum.
Deut Vulgate 8:6  ut custodias mandata Domini Dei tui et ambules in viis eius et timeas eum
Deut VulgHetz 8:6  ut custodias mandata Domini Dei tui, et ambules in viis eius, et timeas eum.
Deut VulgClem 8:6  ut custodias mandata Domini Dei tui, et ambules in viis ejus, et timeas eum.
Deut CzeBKR 8:6  A ostříhej přikázaní Hospodina Boha svého, chodě po cestách jeho, a boje se jeho.
Deut CzeB21 8:6  Zachovávej přikázání Hospodina, svého Boha, choď po jeho cestách a cti jej.
Deut CzeCEP 8:6  Proto budeš dbát na přikázání Hospodina, svého Boha, chodit po jeho cestách a jeho se bát.
Deut CzeCSP 8:6  Zachovávej příkazy Hospodina, svého Boha, ⌈abys chodil po jeho cestách a bál⌉ se ho.
Deut PorBLivr 8:6  Guardarás, pois, os mandamentos do SENHOR teu Deus, andando em seus caminhos, e temendo-o.
Deut Mg1865 8:6  Ary tandremo ny didin’ i Jehovah Andriamanitrao, mba handehananao amin’ ny lalany sy hatahoranao Azy.
Deut FinPR 8:6  Ja noudata Herran, sinun Jumalasi, käskyjä, vaella hänen teitänsä ja pelkää häntä.
Deut FinRK 8:6  Noudata Herran, sinun Jumalasi, käskyjä, vaella hänen teitään ja pelkää häntä.
Deut ChiSB 8:6  所以你當謹守上主你天主的誡命,遵行他的道路,敬畏他。
Deut CopSahBi 8:6  ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲣⲉⲕⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ
Deut ChiUns 8:6  你要谨守耶和华─你 神的诫命,遵行他的道,敬畏他。
Deut BulVeren 8:6  Затова пази заповедите на ГОСПОДА, своя Бог, за да ходиш в пътищата Му и да се боиш от Него.
Deut AraSVD 8:6  وَٱحْفَظْ وَصَايَا ٱلرَّبِّ إِلَهِكَ لِتَسْلُكَ فِي طُرُقِهِ وَتَتَّقِيَهُ،
Deut SPDSS 8:6  ושמרתה . מצוות . אלוהיכה . בכול דרכיו ולאהבה אותו
Deut Esperant 8:6  Observu do la ordonojn de la Eternulo, via Dio, irante laŭ Liaj vojoj kaj timante Lin.
Deut ThaiKJV 8:6  เหตุฉะนั้นท่านจงรักษาพระบัญญัติของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน โดยดำเนินตามพระมรรคาของพระองค์และเกรงกลัวพระองค์
Deut OSHB 8:6  וְשָׁ֣מַרְתָּ֔ אֶת־מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לָלֶ֥כֶת בִּדְרָכָ֖יו וּלְיִרְאָ֥ה אֹתֽוֹ׃
Deut SPMT 8:6  ושמרת את מצות יהוה אלהיך ללכת . בדרכיו וליראה אתו
Deut BurJudso 8:6  သို့ဖြစ်၍ သင်၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား စီရင်တော်မူသောလမ်းသို့ လိုက်၍၊ ကိုယ်တော်ကို ကြောက်ရွံ့သဖြင့် ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်ရမည်။
Deut FarTPV 8:6  پس شما باید از فرمانهای خداوند اطاعت کنید و در راه او قدم بردارید و از او بترسید.
Deut UrduGeoR 8:6  Rab apne Ḳhudā ke ahkām par amal karke us kī rāhoṅ par chal aur us kā ḳhauf mān.
Deut SweFolk 8:6  Och du ska hålla Herren din Guds bud så att du vandrar på hans vägar och fruktar honom.
Deut GerSch 8:6  Und beobachte die Gebote des HERRN, deines Gottes, daß du in seinen Wegen wandelst und ihn fürchtest;
Deut TagAngBi 8:6  At iyong tutuparin ang mga utos ng Panginoon mong Dios, na lumakad ka sa kaniyang mga daan, at matakot ka sa kaniya.
Deut FinSTLK2 8:6  Noudata Herran, Jumalasi, käskyjä, vaella hänen teitään ja pelkää häntä.
Deut Dari 8:6  بنابران، احکام خداوند، خدای تان را بجا آورید، طریق او را دنبال کنید و از او بترسید،
Deut SomKQA 8:6  Oo waa inaad xajisaan amarrada Rabbiga Ilaahiinna ah inaad jidadkiisa ku socotaan oo aad isaga ka cabsataan.
Deut NorSMB 8:6  Haldt då bodi åt Herren, din Gud! Gakk på hans vegar, og hav age for honom!
Deut Alb 8:6  Prandaj zbato urdhërimet e Perëndisë, të Zotit tënd, duke ecur në rrugët e tij dhe duke ia pasur frikën;
Deut KorHKJV 8:6  그러므로 너는 주 네 하나님의 명령들을 지켜 그분의 길들로 걷고 그분을 두려워할지니라.
Deut SrKDIjek 8:6  И држи заповијести Господа Бога својега ходећи путовима његовијем и бојећи се њега.
Deut Wycliffe 8:6  so thi Lord God tauyte thee, that thou kepe the comaundementis of thi Lord God, and go in hise weies, and drede hym.
Deut Mal1910 8:6  ആകയാൽ നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ വഴികളിൽ നടന്നു അവനെ ഭയപ്പെട്ടു അവന്റെ കല്പനകൾ പ്രമാണിക്കേണം.
Deut KorRV 8:6  네 하나님 여호와의 명령을 지켜 그 도를 행하며 그를 경외할지니라
Deut Azeri 8:6  بلجه تارينيز ربّئن امرلرئني ساخلاييب، اونون يوللاري ائله گدئن و اوندان قورخون.
Deut SweKarlX 8:6  Så håll nu Herrans dins Guds bud, att du vandrar i hans vägar, och fruktar honom.
Deut KLV 8:6  SoH DIchDaq pol the ra'ta'ghach mu'mey vo' joH'a' lIj joH'a', Daq yIt Daq Daj Hemey, je Daq taHvIp ghaH.
Deut ItaDio 8:6  E osserva i comandamenti del Signore Iddio tuo, per camminar nelle sue vie, e per temerlo.
Deut RusSynod 8:6  Итак храни заповеди Господа, Бога твоего, ходя путями Его и боясь Его.
Deut CSlEliza 8:6  И сохраниши заповеди Господа Бога твоего ходити в путех Его и боятися Его.
Deut ABPGRK 8:6  και φυλάξεις τας εντολάς κυρίου του θεού σου πορεύεσθαι εν ταις οδοίς αυτού και φοβείσθαι αυτόν
Deut FreBBB 8:6  Et tu garderas les commandements de l'Eternel ton Dieu en marchant dans ses voies et en le craignant.
Deut LinVB 8:6  Botosa mitindo mya Yawe Nzambe wa bino mpo ’te botambola nzela ya ye mpe bobanga ye.
Deut HunIMIT 8:6  Őrizd meg az Örökkévaló, a te Istened parancsait, hogy útjain járj és féljed őt.
Deut ChiUnL 8:6  必寅畏爾上帝耶和華、守其誡、行其道、
Deut VietNVB 8:6  Phải vâng theo các mạng lệnh của CHÚA, Đức Chúa Trời anh chị em, đi theo đường lối Ngài và yêu kính Ngài.
Deut LXX 8:6  καὶ φυλάξῃ τὰς ἐντολὰς κυρίου τοῦ θεοῦ σου πορεύεσθαι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ καὶ φοβεῖσθαι αὐτόν
Deut CebPinad 8:6  Ug bantayan mo ang mga sugo ni Jehova nga imong Dios, sa paglakaw sa iyang mga dalan, ug sa pagkahadlok kaniya.
Deut RomCor 8:6  Să păzeşti poruncile Domnului, Dumnezeului tău, ca să umbli în căile Lui, şi să te temi de El.
Deut Pohnpeia 8:6  Eri, kumwail kapwaiada dahme KAUN-O mahsanihongkumwailehr, oh mourki sapwellime kosonned akan oh lemmwiki ih.
Deut HunUj 8:6  Tartsd meg tehát Istenednek, az Úrnak a parancsolatait, az ő utain járj, és őt féljed!
Deut GerZurch 8:6  und halte die Gebote des Herrn, deines Gottes, indem du in seinen Wegen wandelst und ihn fürchtest;
Deut GerTafel 8:6  Und halte die Gebote Jehovahs, deines Gottes, daß du wandelst in Seinen Wegen und Ihn fürchtest.
Deut RusMakar 8:6  Итакъ храни заповјди Господа, Бога твоего, ходя путями Его и боясь Его.
Deut PorAR 8:6  E guardarás os mandamentos de Senhor teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para o temeres.
Deut DutSVVA 8:6  En houdt de geboden des Heeren, uws Gods, om in Zijn wegen te wandelen, en om Hem te vrezen.
Deut FarOPV 8:6  و اوامر یهوه خدای خود را نگاه داشته، در طریقهای او سلوک نما و ازاو بترس.
Deut Ndebele 8:6  Ngakho uzagcina imithetho yeNkosi uNkulunkulu wakho, ukuhamba endleleni zayo, lokuyesaba.
Deut PorBLivr 8:6  Guardarás, pois, os mandamentos do SENHOR teu Deus, andando em seus caminhos, e temendo-o.
Deut Norsk 8:6  og hold Herrens, din Guds bud, så du vandrer på hans veier og frykter ham!
Deut SloChras 8:6  In drži zapovedi Gospoda, Boga svojega, hodeč po njegovih potih in boječ se njega.
Deut Northern 8:6  Allahınız Rəbbin əmrlərinə riayət edib Onun yolları ilə gedin və Ondan qorxun.
Deut GerElb19 8:6  Und beobachte die Gebote Jehovas, deines Gottes, um auf seinen Wegen zu wandeln und ihn zu fürchten.
Deut LvGluck8 8:6  Un turi Tā Kunga, sava Dieva, baušļus, staigādams pa Viņa ceļiem un bīsties Viņu.
Deut PorAlmei 8:6  E guarda os mandamentos do Senhor teu Deus, para o temer, e andar nos seus caminhos.
Deut ChiUn 8:6  你要謹守耶和華─你 神的誡命,遵行他的道,敬畏他。
Deut SweKarlX 8:6  Så håll nu Herrans dins Guds bud, att du vandrar i hans vägar, och fruktar honom.
Deut SPVar 8:6  ושמרת את מצות יהוה אלהיך ללכת בדרכיו וליראה אתו
Deut FreKhan 8:6  et tu observeras les commandements de l’Éternel, ton Dieu, en marchant dans ses voies et en le révérant.
Deut FrePGR 8:6  garde donc les commandements de l'Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
Deut PorCap 8:6  Observarás os mandamentos do Senhor, teu Deus, andando nos seus caminhos e temendo-o.»
Deut JapKougo 8:6  あなたの神、主の命令を守り、その道に歩んで、彼を恐れなければならない。
Deut GerTextb 8:6  und befolge die Gebote Jahwes, deines Gottes, indem du auf seinen Wegen wandelst und ihn fürchtest.
Deut Kapingam 8:6  Malaa, goodou haga-gila-ina-aga nia mee Dimaadua ala ne-haga-modongoohia-adu gi goodou, gei gi-mouli ang-gi ana haganoho mo-di hagalaamua a-Mee.
Deut SpaPlate 8:6  Guarda, por tanto, los mandamientos de Yahvé, tu Dios, marchando por sus caminos y temiéndole.
Deut WLC 8:6  וְשָׁ֣מַרְתָּ֔ אֶת־מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לָלֶ֥כֶת בִּדְרָכָ֖יו וּלְיִרְאָ֥ה אֹתֽוֹ׃
Deut LtKBB 8:6  Vykdyk Viešpaties, savo Dievo, paliepimus, vaikščiok Jo keliais ir bijokis Jo.
Deut Bela 8:6  Дык вось шануй запаведзі Госпада, Бога твайго, хадзі шляхамі Ягонымі й баючыся Яго.
Deut GerBoLut 8:6  So halte nun die Gebote des HERRN, deines Gottes, da(S du in seinen Wegen wandelst und furchtest ihn.
Deut FinPR92 8:6  Noudattakaa hänen käskyjään, kulkekaa hänen tietään ja pelätkää häntä.
Deut SpaRV186 8:6  ¶ Guardarás pues los mandamientos de Jehová tu Dios andando en sus caminos, y temiéndole.
Deut NlCanisi 8:6  opdat gij de geboden van Jahweh, uw God, zoudt onderhouden, op zijn wegen zoudt wandelen en Hem zoudt vrezen.
Deut GerNeUe 8:6  Achte darum auf seine Weisungen, bleib auf seinem Weg und hab Ehrfurcht vor ihm!
Deut UrduGeo 8:6  رب اپنے خدا کے احکام پر عمل کر کے اُس کی راہوں پر چل اور اُس کا خوف مان۔
Deut AraNAV 8:6  فَأَطِيعُوا وَصَايَا الرَّبِّ إِلَهِكُمْ لِتَسْلُكُوا فِي سُبُلِهِ وَاتَّقُوهُ.
Deut ChiNCVs 8:6  所以你要谨守耶和华你的 神的诫命,遵行他的道路,敬畏他。
Deut ItaRive 8:6  E osserva i comandamenti dell’Eterno, dell’Iddio tuo, camminando nelle sue vie e temendolo;
Deut Afr1953 8:6  en hou die gebooie van die HERE jou God om in sy weë te wandel en Hom te vrees.
Deut RusSynod 8:6  Итак, храни заповеди Господа, Бога твоего, ходя путями Его и боясь Его.
Deut UrduGeoD 8:6  रब अपने ख़ुदा के अहकाम पर अमल करके उस की राहों पर चल और उसका ख़ौफ़ मान।
Deut TurNTB 8:6  “Onun için, Tanrınız RAB'bin buyruklarına uyun. Yollarında yürüyün, O'ndan korkun.
Deut DutSVV 8:6  En houdt de geboden des HEEREN, uws Gods, om in Zijn wegen te wandelen, en om Hem te vrezen.
Deut HunKNB 8:6  hogy megtartsd az Úrnak, a te Istenednek parancsolatait, járj az ő útjain és féld őt.
Deut Maori 8:6  Na kia mau ki nga whakahau a Ihowa, a tou Atua, haere hoki i ana huarahi me te wehi ano ki a ia.
Deut HunKar 8:6  És őrizd meg az Úrnak, a te Istenednek parancsolatait, hogy az ő útján járj, és őt féljed.
Deut Viet 8:6  Hãy kính sợ Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, gìn giữ những điều răn của Ngài, đi theo các đường lối Ngài;
Deut Kekchi 8:6  Joˈcan nak cheba̱nuhak li cˈaˈru nequexchakˈrabi cuiˈ li Ka̱cuaˈ le̱ Dios. Cheba̱nu li cˈaˈru naraj li Dios ut chexucua ru.
Deut Swe1917 8:6  och du skall hålla HERRENS, din Guds, bud, så att du vandrar på hans vägar och fruktar honom.
Deut SP 8:6  ושמרת את מצות יהוה אלהיך ללכת . בדרכיו וליראה אתו
Deut CroSaric 8:6  I drži zapovijedi Jahve, Boga svoga, hodeći putovima njegovim i bojeći se njega!
Deut VieLCCMN 8:6  Anh (em) phải giữ các mệnh lệnh của ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của anh (em), mà đi theo đường lối của Người và kính sợ Người.
Deut FreBDM17 8:6  Et garde les commandements de l’Eternel ton Dieu, pour marcher dans ses voies, et pour le craindre.
Deut FreLXX 8:6  Tu observeras les commandements du Seigneur ton Dieu, pour marcher en toutes ses voies et avoir crainte de lui.
Deut Aleppo 8:6  ושמרת את מצות יהוה אלהיך ללכת בדרכיו וליראה אתו
Deut MapM 8:6  וְשָׁ֣מַרְתָּ֔ אֶת־מִצְוֺ֖ת יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לָלֶ֥כֶת בִּדְרָכָ֖יו וּלְיִרְאָ֥ה אֹתֽוֹ׃
Deut HebModer 8:6  ושמרת את מצות יהוה אלהיך ללכת בדרכיו וליראה אתו׃
Deut Kaz 8:6  Құдай Иеміздің өсиеттерін берік сақтап, нұсқаған жолдарымен жүріп, Оны терең қастерлеңдер!
Deut FreJND 8:6  et garde les commandements de l’Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
Deut GerGruen 8:6  Halte die Gebote des Herrn, deines Gottes, auf seinen Wegen wandelnd und ihn fürchtend!
Deut SloKJV 8:6  Zatorej boš varoval zapovedi Gospoda, svojega Boga, da hodiš po njegovih poteh in da se ga bojiš.
Deut Haitian 8:6  Se poutèt sa, toujou kenbe tout lòd Seyè a, Bondye nou an, ban nou pou nou ka mennen bak nou dwat nan chemen li mete devan nou yo, lèfini pou nou toujou gen krentif pou li.
Deut FinBibli 8:6  Ja pidä Herran sinun Jumalas käskyt vaeltaakses hänen tiellänsä ja peljätäkses häntä.
Deut Geez 8:6  ወዕቀብ ፡ ኵሎ ፡ ትእዛዞ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፡ ከመ ፡ ትሑር ፡ በፍኖቱ ፡ ወትፍርሆ ።
Deut SpaRV 8:6  Guardarás, pues, los mandamientos de Jehová tu Dios, andando en sus caminos, y temiéndolo.
Deut WelBeibl 8:6  Felly gwnewch beth mae e'n ddweud, byw fel mae e eisiau i chi fyw, a'i barchu.
Deut GerMenge 8:6  und befolge die Gebote des HERRN, deines Gottes, indem du auf seinen Wegen wandelst und ihn fürchtest.«
Deut GreVamva 8:6  Διά τούτο θέλεις φυλάττει τας εντολάς Κυρίου του Θεού σου, διά να περιπατής εις τας οδούς αυτού και να φοβήσαι αυτόν.
Deut UkrOgien 8:6  І будеш вико́нувати заповіді Господа, Бога свого, щоб ходити Його дорогами, та щоб боятися Його,
Deut FreCramp 8:6  et que tu observes les commandements de Yahweh, ton Dieu, en marchant dans ses voies et en le craignant.
Deut SrKDEkav 8:6  И држи заповести Господа Бога свог ходећи путевима Његовим и бојећи се Њега.
Deut PolUGdan 8:6  Dlatego przestrzegaj przykazań Pana, swego Boga, abyś chodził jego drogami i bał się go.
Deut FreSegon 8:6  Tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
Deut SpaRV190 8:6  Guardarás, pues, los mandamientos de Jehová tu Dios, andando en sus caminos, y temiéndolo.
Deut HunRUF 8:6  Tartsd meg tehát Istenednek, az Úrnak a parancsolatait, az ő utain járj, és őt féld!
Deut DaOT1931 8:6  Og hold HERREN din Guds Bud, saa du vandrer paa hans Veje og frygter ham.
Deut TpiKJPB 8:6  Olsem na, yu mas holimpas ol strongpela tok bilong God BIKPELA bilong yu, long wokabaut long we bilong Em na long pret long Em.
Deut DaOT1871 8:6  Saa hold Herren din Guds Bud, at du vandrer i hans Veje og frygter ham.
Deut FreVulgG 8:6  afin que tu observes les commandements du Seigneur ton Dieu, que tu marches dans ses voies, et que tu sois pénétré de sa crainte.
Deut PolGdans 8:6  A przestrzegaj przykazań Pana, Boga twego, abyś chodził drogami jego, i bał się go.
Deut JapBungo 8:6  汝の神ヱホバの誡命を守りその道にあゆみてこれを畏るべし
Deut GerElb18 8:6  Und beobachte die Gebote Jehovas, deines Gottes, um auf seinen Wegen zu wandeln und ihn zu fürchten.