Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EPHESIANS
Prev Next
Ephe RWebster 2:1  And youhath he made alive, who were dead in trespasses and sins;
Ephe EMTV 2:1  And you He made alive, who were dead in your transgressions and sins,
Ephe NHEBJE 2:1  You were made alive when you were dead in your transgressions and sins,
Ephe Etheridg 2:1  You also who were dead in your sins and in your transgressions,
Ephe ABP 2:1  And you being dead in transgressions and sins,
Ephe NHEBME 2:1  You were made alive when you were dead in your transgressions and sins,
Ephe Rotherha 2:1  [Unto] you also—being dead by your offences and sins,
Ephe LEB 2:1  And you, ⌞although you were dead⌟ in your trespasses and sins,
Ephe BWE 2:1  There was a time when you were dead. That was because of the bad and the wrong things you did.
Ephe Twenty 2:1  You yourselves were once dead because of your offenses and sins.
Ephe ISV 2:1  God Has Brought Us from Death to LifeYou used to be dead because of your offenses and sins,
Ephe RNKJV 2:1  And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
Ephe Jubilee2 2:1  And [he has made] you [alive], who were dead in trespasses and sins,
Ephe Webster 2:1  And you [hath he revived], who were dead in trespasses and sins;
Ephe Darby 2:1  and you, being dead in your offences and sins —
Ephe OEB 2:1  You yourselves were once dead because of your offenses and sins.
Ephe ASV 2:1  And youdid he make alive, when ye were dead through your trespasses and sins,
Ephe Anderson 2:1  Even you, being dead to offenses and sins,
Ephe Godbey 2:1  You, who were dead in trespasses and in your sins,
Ephe LITV 2:1  and He worked in you who were once dead in trespasses and sins,
Ephe Geneva15 2:1  And you hath he quickened, that were dead in trespasses and sinnes,
Ephe Montgome 2:1  And so God has given life to you Gentiles also, who were once dead in your trespasses and sins,
Ephe CPDV 2:1  And you were once dead in your sins and offenses,
Ephe Weymouth 2:1  To you Gentiles also, who were dead through your offences and sins,
Ephe LO 2:1  even you who were dead in trespasses and sins;
Ephe Common 2:1  And you were dead in your trespasses and sins,
Ephe BBE 2:1  And to you did he give life, when you were dead through your wrongdoing and sins,
Ephe Worsley 2:1  And you hath he made alive who were dead in trespasses and sins,
Ephe DRC 2:1  And you, when you were dead in your offences and sins,
Ephe Haweis 2:1  AND you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins,
Ephe GodsWord 2:1  You were once dead because of your failures and sins.
Ephe KJVPCE 2:1  AND you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
Ephe NETfree 2:1  And although you were dead in your transgressions and sins,
Ephe RKJNT 2:1  And you were dead in trespasses and sins;
Ephe AFV2020 2:1  Now you were dead in trespasses and sins,
Ephe NHEB 2:1  You were made alive when you were dead in your transgressions and sins,
Ephe OEBcth 2:1  You yourselves were once dead because of your offences and sins.
Ephe NETtext 2:1  And although you were dead in your transgressions and sins,
Ephe UKJV 2:1  And you has he quickened, who were dead in trespasses and sins;
Ephe Noyes 2:1  and you also [he raised up], who were dead through your trespasses and sins,
Ephe KJV 2:1  And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
Ephe KJVA 2:1  And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
Ephe AKJV 2:1  And you has he quickened, who were dead in trespasses and sins;
Ephe RLT 2:1  And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
Ephe OrthJBC 2:1  And you being niftar in your pesha'im and chatta'im,
Ephe MKJV 2:1  And He has made you alive, who were once dead in trespasses and sins,
Ephe YLT 2:1  Also you--being dead in the trespasses and the sins,
Ephe Murdock 2:1  and also you, he filleth, who were dead in your sins, and in your offences,
Ephe ACV 2:1  Even you, who were dead in trespasses and sins
Ephe VulgSist 2:1  Et vos convivificavit, cum essetis mortui delictis, et peccatis vestris,
Ephe VulgCont 2:1  Et vos, cum essetis mortui delictis, et peccatis vestris,
Ephe Vulgate 2:1  et vos cum essetis mortui delictis et peccatis vestris
Ephe VulgHetz 2:1  Et vos, cum essetis mortui delictis, et peccatis vestris,
Ephe VulgClem 2:1  Et vos, cum essetis mortui delictis et peccatis vestris,
Ephe CzeBKR 2:1  I vás obživil mrtvé v vinách a hříších,
Ephe CzeB21 2:1  I vy jste byli mrtví ve svých vinách a hříších,
Ephe CzeCEP 2:1  I vy jste byli mrtvi pro své viny a hříchy,
Ephe CzeCSP 2:1  Také vás vzkřísil, když jste byli mrtví pro svá provinění a pro své hříchy,
Ephe PorBLivr 2:1  E vós estáveis mortos em vossas ofensas e pecados,
Ephe Mg1865 2:1  Ary ianareo dia efa novelominy, fony mbola matin’ ny fahadisoanareo sy ny fahotanareo,
Ephe CopNT 2:1  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲱⲧⲉⲛ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲙⲱⲟⲩⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛⲡⲁⲣⲁ⳿ⲡⲧⲱⲙⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲧⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.
Ephe FinPR 2:1  Ja Jumala on eläviksi tehnyt teidät, jotka olitte kuolleet rikoksiinne ja synteihinne,
Ephe NorBroed 2:1  også dere, som var døde i overtredelsene og syndene,
Ephe FinRK 2:1  Jumala on eläviksi tehnyt teidät, jotka olitte kuolleet rikkomuksiinne ja synteihinne.
Ephe ChiSB 2:1  你們從前因著你們的過犯和罪惡是死的;
Ephe CopSahBi 2:1  ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲙⲟⲟⲩⲧ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲛⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ
Ephe ChiUns 2:1  你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。
Ephe BulVeren 2:1  И съживи вас, които бяхте мъртви във вашите престъпления и грехове,
Ephe AraSVD 2:1  وَأَنْتُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَمْوَاتًا بِٱلذُّنُوبِ وَٱلْخَطَايَا،
Ephe Shona 2:1  Wakakuraramisai, imwiwo makange makafa mukudarika nemuzvivi,
Ephe Esperant 2:1  Kaj vin li vivigis, kiam vi estis malvivaj per eraroj kaj pekoj,
Ephe ThaiKJV 2:1  พระองค์ทรงกระทำให้ท่านทั้งหลายมีชีวิตอยู่ แม้ว่าท่านตายแล้วโดยการละเมิดและการบาป
Ephe BurJudso 2:1  သင်တို့သည် အထက်ကလောကီတရားသို့လိုက်၍ အာကာသကောင်းကင်၏ တန်ခိုးကို အစိုးရသော မင်းတည်းဟူသော ငြင်းဆန်သော သူတို့၌ ပြုပြင်သော ဝိညာဉ်၏အလိုနှင့်အညီ၊
Ephe SBLGNT 2:1  Καὶ ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ⸀ὑμῶν,
Ephe FarTPV 2:1  در گذشته، شما غیر یهودیان به علّت خطاها و گناهان خود مُرده بودید.
Ephe UrduGeoR 2:1  Āp bhī apnī ḳhatāoṅ aur gunāhoṅ kī wajah se ruhānī taur par murdā the.
Ephe SweFolk 2:1  Också er har Gud gjort levande, ni som var döda genom era överträdelser och synder.
Ephe TNT 2:1  καὶ ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν,
Ephe GerSch 2:1  Auch euch, die ihr tot waret, durch eure Übertretungen und Sünden,
Ephe TagAngBi 2:1  At kayo'y binuhay niya, nang kayo'y mga patay dahil sa inyong mga pagsalangsang at mga kasalanan,
Ephe FinSTLK2 2:1  Jumala on eläviksi tehnyt teidät, jotka olitte kuolleet rikoksiinne ja synteihinne,
Ephe Dari 2:1  در گذشته، شما به علت خطایا و گناهان خود مُرده بودید.
Ephe SomKQA 2:1  Idinku waxaad ku dhimateen xadgudubyadiinna iyo dembiyadiinna,
Ephe NorSMB 2:1  Ogso dykk hev han gjort livande, de som var daude i dykkar misgjerningar og synder,
Ephe Alb 2:1  Ai ju dha jetë edhe juve, që ishit të vdekur në faje dhe në mëkate,
Ephe GerLeoRP 2:1  Auch ihr wart tot durch die Verfehlungen und Sünden,
Ephe UyCyr 2:1  Силәр бурун Худаға бойсунмай, гуна ичидә яшиғанлиғиңлар сәвәвидин роһий җәһәттә өлүк едиңлар.
Ephe KorHKJV 2:1  또 그분께서 범법과 죄들 가운데서 죽었던 너희를 살리셨도다.
Ephe MorphGNT 2:1  Καὶ ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ⸀ὑμῶν,
Ephe SrKDIjek 2:1  И вас који бијасте мртви за преступљења и гријехе своје,
Ephe Wycliffe 2:1  And whanne ye weren deed in youre giltis and synnes,
Ephe Mal1910 2:1  അതിക്രമങ്ങളാലും പാപങ്ങളാലും മരിച്ചവരായിരുന്ന നിങ്ങളെയും അവൻ ഉയിൎപ്പിച്ചു.
Ephe KorRV 2:1  너희의 허물과 죄로 죽었던 너희를 살리셨도다
Ephe Azeri 2:1  و سئز خاطالار و گوناهلارينيز ائچنده اؤلموشدونوز.
Ephe SweKarlX 2:1  Och eder också, då I döde voren genom öfverträdelser och synder;
Ephe KLV 2:1  SoH were chenmoHta' yIn ghorgh SoH were Heghpu' Daq transgressions je yemmey,
Ephe ItaDio 2:1  E V’HA risuscitati ancor voi, che eravate morti ne’ falli, e ne’ peccati.
Ephe RusSynod 2:1  И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим,
Ephe CSlEliza 2:1  И вас сущих прегрешеньми мертвых и грехи вашими,
Ephe ABPGRK 2:1  και υμάς όντας νεκρούς τοις παραπτώμασι και ταις αμαρτίαις
Ephe FreBBB 2:1  Et vous qui étiez morts par vos offenses et par vos péchés,
Ephe LinVB 2:1  Bínó (bozalákí libosó bapagáno, ba-Yúda té) bokúfákí mpô ya mabé mpé mpô ya masúmu
Ephe BurCBCM 2:1  ။ သင်တို့သည် ပြစ်မှားကျူးလွန်ခြင်းနှင့် မကောင်းမှုတို့ဖြင့် သေလျက်ရှိကြသောအခါ ကိုယ်တော်သည် သင်တို့ကိုပြန်၍ ရှင်သန်စေတော်မူခဲ့၏။-
Ephe Che1860 2:1  ᏂᎯᏃ ᏗᏥᏲᎱᏒᎯ ᏥᎨᏒ ᎤᏣᏘᏂ ᏂᏣᏛᏁᎸ ᎠᎴ ᎢᏥᏍᎦᏅᏨᎢ;—
Ephe ChiUnL 2:1  且爾曹素以罪愆而死、
Ephe VietNVB 2:1  Anh chị em đã chết vì những vi phạm và tội lỗi mình;
Ephe CebPinad 2:1  Ug kamo iyang gibuhi sa mga patay pa kamo tungod sa mga kalapasan ug mga kasal-anan
Ephe RomCor 2:1  Voi eraţi morţi în greşelile şi în păcatele voastre
Ephe Pohnpeia 2:1  Mahs sohte mourimwail ni pali ngehn pwehki amwail sapeik kan oh dipamwail kan.
Ephe HunUj 2:1  Titeket is életre keltett, akik halottak voltatok vétkeitek és bűneitek miatt,
Ephe GerZurch 2:1  UND euch, die ihr tot wart durch eure Übertretungen und eure Sünden, (a) Kol 2:13
Ephe GerTafel 2:1  Und auch euch, die ihr tot waret durch Übertretungen und Sünden,
Ephe PorAR 2:1  Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
Ephe DutSVVA 2:1  En u heeft Hij mede levend gemaakt, daar gij dood waart door de misdaden en de zonden;
Ephe Byz 2:1  και υμας οντας νεκρους τοις παραπτωμασιν και ταις αμαρτιαις
Ephe FarOPV 2:1  و شما را که در خطایا و گناهان مرده بودید، زنده گردانید،
Ephe Ndebele 2:1  Lina-kewalivusa elalifile ngeziphambeko langezono,
Ephe PorBLivr 2:1  E vós estáveis mortos em ofensas e pecados,
Ephe StatResG 2:1  ¶Καὶ ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν,
Ephe SloStrit 2:1  In vas, ki ste bili mrtvi po prestopkih in grehih,
Ephe Norsk 2:1  Også eder har han gjort levende, I som var døde ved eders overtredelser og synder,
Ephe SloChras 2:1  Tudi vas je oživil, ki ste bili mrtvi po prestopkih in grehih,
Ephe Northern 2:1  Siz bir zamanlar təqsirləriniz və günahlarınız üzündən ölü idiniz.
Ephe GerElb19 2:1  auch euch, die ihr tot waret in euren Vergehungen und Sünden,
Ephe PohnOld 2:1  PIL dueta komail ni omail melaki sapung o dip akan,
Ephe LvGluck8 2:1  Un arī jūs, kas bijāt nomiruši iekš pārkāpšanām un grēkiem,
Ephe PorAlmei 2:1  E vos vivificou, estando vós mortos pelas offensas e peccados,
Ephe ChiUn 2:1  你們死在過犯罪惡之中,他叫你們活過來。
Ephe SweKarlX 2:1  Och eder också, då I döde voren genom öfverträdelser och synder;
Ephe Antoniad 2:1  και υμας οντας νεκρους τοις παραπτωμασιν και ταις αμαρτιαις
Ephe CopSahid 2:1  ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲙⲟⲟⲩⲧ ϩⲛⲛⲉⲧⲛⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ ⲙⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ
Ephe GerAlbre 2:1  Auch euch (hat Gott mit Christus lebendig gemacht). Ihr wart tot durch eure Übertretungen und Sünden.
Ephe BulCarig 2:1  Съживи и вас които бехте мъртви в престъпленията и греховете,
Ephe FrePGR 2:1  Et vous, qui étiez morts par vos fautes et vos convoitises,
Ephe PorCap 2:1  *Também a vós, que estáveis mortos pelas vossas faltas e pecados,
Ephe JapKougo 2:1  さてあなたがたは、先には自分の罪過と罪とによって死んでいた者であって、
Ephe Tausug 2:1  Sin tagna', in kamu matūp tuud paratungan sin Tuhan kasiksaan sabab sin manga dusa niyu iban liyanggal niyu in daakan niya.
Ephe GerTextb 2:1  Auch euch, die ihr tot waret durch eure Fehltritte und Sünden,
Ephe SpaPlate 2:1  También vosotros estabais muertos por vuestros delitos y pecados,
Ephe Kapingam 2:1  Lodo di madagoaa gu-doo gi-daha, gei goodou digau guu-mmade i-di hagataalunga, i-di godou de-hagalongo mo godou ihala.
Ephe RusVZh 2:1  И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим,
Ephe GerOffBi 2:1  Auch (Und) wir waren aufgrund unserer Vergehen und Sünden tot,
Ephe CopSahid 2:1  ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲙⲟⲟⲩⲧ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲛⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ.
Ephe LtKBB 2:1  Ir jūs buvote mirę nusikaltimais ir nuodėmėmis,
Ephe Bela 2:1  І вас, мёртвых за злачынствы і грахі вашыя,
Ephe CopSahHo 2:1  ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲙⲟⲟⲩⲧ ϩⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ ⲙⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ⲛⲟⲃⲉ.
Ephe BretonNT 2:1  C'hwi a oa marv en ho faotoù hag en ho pec'hedoù,
Ephe GerBoLut 2:1  Und auch euch, da ihr tot waret durch Ubertretungen und Sunden,
Ephe FinPR92 2:1  Jumala on tehnyt eläviksi teidät, jotka olitte kuolleita rikkomustenne ja syntienne tähden.
Ephe DaNT1819 2:1  Ogsaa Eder gjorde han levende, der I vare døde i Overtrædelser og Synder,
Ephe Uma 2:1  Ri'ulu, kako'ia-ni mepangala' hi Yesus, hewa to mate-mokoi, ko'ia niratai katuwua' to ngkai Alata'ala apa' mojeko' -koi pai' mpotiboki hawa' Alata'ala-koi.
Ephe GerLeoNA 2:1  Auch ihr wart tot durch eure Verfehlungen und Sünden,
Ephe SpaVNT 2:1  Y [DE ella recibisteis] vosotros, que estabais muertos en vuestros delitos y pecados,
Ephe Latvian 2:1  Arī jūs bijāt miruši savos noziegumos un grēkos,
Ephe SpaRV186 2:1  Y a vosotros os dio vida, estando muertos en vuestros delitos y pecados,
Ephe FreStapf 2:1  Vous aussi, vous étiez morts par les fautes, par les péchés
Ephe NlCanisi 2:1  Gij ook waart dood door uw overtredingen en zonden,
Ephe GerNeUe 2:1  Auch euch hat er ‹mit Christus› lebendig gemacht, obwohl ihr durch eure Sünden und Verfehlungen tot wart.
Ephe Est 2:1  Jumal on teinud elavaks ka teid, kes olite surnud oma üleastumistes ja pattudes,
Ephe UrduGeo 2:1  آپ بھی اپنی خطاؤں اور گناہوں کی وجہ سے روحانی طور پر مُردہ تھے۔
Ephe AraNAV 2:1  وَأَنْتُمْ كُنْتُمْ فِي السَّابِقِ أَمْوَاتاً بِذُنُوبِكُمْ وَخَطَايَاكُمْ،
Ephe ChiNCVs 2:1  你们因着自己的过犯和罪恶,原是死的。
Ephe f35 2:1  και υμας οντας νεκρους τοις παραπτωμασιν και ταις αμαρτιαις
Ephe vlsJoNT 2:1  Ook ulieden heeft Hij levend gemaakt— toen gij dood waart door uw overtredingen en zonden,
Ephe ItaRive 2:1  E voi pure ha vivificati, voi ch’eravate morti ne’ vostri falli e ne’ vostri peccati,
Ephe Afr1953 2:1  En julle het Hy lewend gemaak, wat dood was deur die misdade en die sondes
Ephe RusSynod 2:1  И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим,
Ephe FreOltra 2:1  Et vous, vous étiez morts par vos fautes et par les péchés,
Ephe UrduGeoD 2:1  आप भी अपनी ख़ताओं और गुनाहों की वजह से रूहानी तौर पर मुरदा थे।
Ephe TurNTB 2:1  Sizler bir zamanlar içinde yaşadığınız suçlardan ve günahlardan ötürü ölüydünüz. Bu dünyanın gidişine ve havadaki hükümranlığın egemenine, yani söz dinlemeyen insanlarda şimdi etkin olan ruha uymaktaydınız.
Ephe DutSVV 2:1  En u heeft Hij mede levend gemaakt, daar gij dood waart door de misdaden en de zonden;
Ephe HunKNB 2:1  És titeket is, akik halottak voltatok vétkeitek és bűneitek miatt,
Ephe Maori 2:1  Me koutou ano nana i whakaora, i te mea he tupapaku i nga he, i nga hara,
Ephe sml_BL_2 2:1  Na, ma waktu palabay in ka'am ilu bay sali' a'a patay ma pang'nda' Tuhan ma sabab salla' maka dusa ya tahinangbi.
Ephe HunKar 2:1  Titeket is megelevenített, a kik holtak valátok a ti vétkeitek és bűneitek miatt,
Ephe Viet 2:1  Còn anh em đã chết vì lầm lỗi và tội ác mình,
Ephe Kekchi 2:1  Junxil la̱ex li ma̱cuaˈex aj judío chanchan camenakex xban li ma̱usilal ut li ma̱c li xeba̱nu chak.
Ephe Swe1917 2:1  Så har han ock gjort eder levande, eder som voren döda genom de överträdelser och synder
Ephe KhmerNT 2:1  រីឯ​អ្នក​រាល់គ្នា​វិញ​ អ្នក​រាល់គ្នា​បាន​ស្លាប់​នៅ​ក្នុង​កំហុស​ និង​បាប​របស់​អ្នក​រាល់គ្នា​
Ephe CroSaric 2:1  I vi bijaste mrtvi zbog prijestupa i grijeha
Ephe BasHauti 2:1  Eta çuec viuificatu çaituzte hilac cinetelaric faltetan eta bekatuetan:
Ephe WHNU 2:1  και υμας οντας νεκρους τοις παραπτωμασιν και ταις αμαρτιαις υμων
Ephe VieLCCMN 2:1  *Anh em đã chết vì những sa ngã và tội lỗi của anh em.
Ephe FreBDM17 2:1  Et lorsque vous étiez morts en vos fautes et en vos péchés,
Ephe TR 2:1  και υμας οντας νεκρους τοις παραπτωμασιν και ταις αμαρτιαις
Ephe HebModer 2:1  גם אתכם המתים לפנים בפשעיכם וחטאתיכם׃
Ephe Kaz 2:1  Бұрын сендер Құдайдың бұйрығын бұзып, күнә жасай беріп, рухани өлі едіңдер.
Ephe UkrKulis 2:1  І вас (оживив), що були мертві провинами й гріхами вашими,
Ephe FreJND 2:1  – et vous, lorsque vous étiez morts dans vos fautes et dans vos péchés,
Ephe TurHADI 2:1  Eskiden sizler ruhen ölüydünüz; çünkü Allah’a isyan ediyor ve günah işliyordunuz.
Ephe Wulfila 2:1  𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌰𐌽𐍃 𐌼𐌹𐍃𐍃𐌰𐌳𐌴𐌳𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌷𐍄𐌹𐌼 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰𐌹𐌼, 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌰𐌽𐍃 𐌼𐌹𐍃𐍃𐌰𐌳𐌴𐌳𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌷𐍄𐌹𐌼 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰𐌹𐌼,
Ephe GerGruen 2:1  Ihr waret tot infolge eurer Übertretungen und Sünden,
Ephe SloKJV 2:1  In oživel je vas, ki ste bili mrtvi v prestopkih in grehih,
Ephe Haitian 2:1  Nou menm moun Efèz, nou te mouri poutèt mechanste ak peche nou yo.
Ephe FinBibli 2:1  Ja myös (herätti) teidät, kuin te kuolleet olitte ylitsekäymisten ja syntein tähden,
Ephe SpaRV 2:1  Y DE ella recibisteis vosotros, que estabais muertos en vuestros delitos y pecados,
Ephe HebDelit 2:1  גַּם־אֶתְכֶם הַמֵּתִים לְפָנִים בְּפִשְׁעֵיכֶם וְחַטֹּאתֵיכֶם׃
Ephe WelBeibl 2:1  Ar un adeg roeddech chi'n farw'n ysbrydol – am eich bod chi wedi gwrthryfela a phechu yn erbyn Duw.
Ephe GerMenge 2:1  So hat er auch euch, die ihr tot waret durch eure Übertretungen und Sünden,
Ephe GreVamva 2:1  Και εσάς όντας νεκρούς διά τας παραβάσεις και τας αμαρτίας εζωοποίησεν,
Ephe Tisch 2:1  Καὶ ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν,
Ephe UkrOgien 2:1  І вас, що мертві були через ваші провини й гріхи,
Ephe MonKJV 2:1  Тэгээд хууль зөрчилтүүд ба гэмүүд дотор үхэгсэд байсан та нарыг тэр амилуулсан.
Ephe SrKDEkav 2:1  И вас који бејасте мртви за преступљења и грехе своје,
Ephe FreCramp 2:1  Et vous, vous étiez morts par vos offenses et vos péchés,
Ephe PolUGdan 2:1  I was ożywił, którzy byliście umarli w upadkach i w grzechach;
Ephe FreGenev 2:1  ET lors que vous eftiez morts en vos fautes & pechez,
Ephe FreSegon 2:1  Vous étiez morts par vos offenses et par vos péchés,
Ephe SpaRV190 2:1  Y DE ella recibisteis vosotros, que estabais muertos en vuestros delitos y pecados,
Ephe Swahili 2:1  Ninyi mlikuwa mmekufa kwa sababu ya makosa na dhambi zenu.
Ephe HunRUF 2:1  Titeket is életre keltett, akik halottak voltatok vétkeitek és bűneitek miatt,
Ephe FreSynod 2:1  Pour vous, vous étiez morts par vos fautes, par les péchés
Ephe DaOT1931 2:1  Ogsaa eder, da I vare døde ved eders Overtrædelser og Synder,
Ephe FarHezar 2:1  و امّا شما به‌‌سبب نافرمانیها و گناهان خود مرده بودید،
Ephe TpiKJPB 2:1  ¶ Na yupela em i bin givim laip, husat i bin stap daiman long ol pasin bilong sakim lo na ol sin.
Ephe ArmWeste 2:1  Դուք մեռած էիք յանցանքներու եւ մեղքերու մէջ, բայց ինք ձեզ ապրեցուց:
Ephe DaOT1871 2:1  Ogsaa eder, da I vare døde ved eders Overtrædelser og Synder,
Ephe JapRague 2:1  汝等は原己が過と罪とによりて死したる者なりしが、
Ephe Peshitta 2:1  ܘܐܦ ܠܟܘܢ ܕܡܝܬܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܒܚܛܗܝܟܘܢ ܘܒܤܟܠܘܬܟܘܢ ܀
Ephe FreVulgG 2:1  Et vous, (il vous a vivifiés lorsque) vous étiez morts par vos transgressions et par vos péchés,
Ephe PolGdans 2:1  I was ożywił, którzyście byli umarli w upadkach i w grzechach.
Ephe JapBungo 2:1  汝ら前には咎と罪とによりて死にたる者にして、
Ephe Elzevir 2:1  και υμας οντας νεκρους τοις παραπτωμασιν και ταις αμαρτιαις
Ephe GerElb18 2:1  auch euch, die ihr tot waret in euren Vergehungen und Sünden,