Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ESTHER
Prev Next
Esth AB 9:10  the ten sons of Haman the son of Hammedatha the Bugaean, the enemy of the Jews, and they plundered their property on the same day.
Esth ABP 9:10  even the ten sons of Haman, son of Hammedatha the Bougean, the enemy of the Jews; but they plundered not in that day.
Esth ACV 9:10  the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew's enemy, but they did not lay their hand on the spoil.
Esth AFV2020 9:10  Were killed—the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the spoil.
Esth AKJV 9:10  The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
Esth ASV 9:10  the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.
Esth BBE 9:10  The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the hater of the Jews; but they put not a hand on any of their goods.
Esth CPDV 9:10  When they had slain them, they were unwilling to touch the spoils of their belongings.
Esth DRC 9:10  And when they had slain them, they would not touch the spoils of their goods.
Esth Darby 9:10  the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the oppressor of the Jews, they slew; but they laid not their hands on the prey.
Esth Geneva15 9:10  The ten sonnes of Haman, ye sonne of Ammedatha, the aduersarie of the Iewes slewe they: but they layd not their hands on the spoyle.
Esth GodsWord 9:10  These were the ten sons of Haman, who was the son of Hammedatha and the enemy of the Jews. But the Jews did not seize any of their possessions.
Esth JPS 9:10  the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews' enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.
Esth Jubilee2 9:10  the ten sons of Haman, the son of Hammedatha; the enemy of the Jews, they slew, but on the spoil they did not lay their hand.
Esth KJV 9:10  The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
Esth KJVA 9:10  The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
Esth KJVPCE 9:10  The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
Esth LEB 9:10  the ten sons of Haman, the son of Hammedatha, the enemy of the Jews; but they did not ⌞touch⌟ the plunder.
Esth LITV 9:10  the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the vexer of the Jews. But they did not lay their hands on the spoil.
Esth MKJV 9:10  they killed the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the spoil.
Esth NETfree 9:10  the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not confiscate their property.
Esth NETtext 9:10  the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not confiscate their property.
Esth NHEB 9:10  the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew's enemy, but they did not lay their hand on the plunder.
Esth NHEBJE 9:10  the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew's enemy, but they did not lay their hand on the plunder.
Esth NHEBME 9:10  the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew's enemy, but they did not lay their hand on the plunder.
Esth RLT 9:10  The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
Esth RNKJV 9:10  The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
Esth RWebster 9:10  The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, they slew; but on the spoil they laid not their hand.
Esth Rotherha 9:10  the ten sons of Haman son of Hammedatha, the adversary of the Jews, slew they,—but, on the spoil, thrust they not forth their hand.
Esth UKJV 9:10  The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
Esth Webster 9:10  The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, they slew; but on the spoil they laid not their hand.
Esth YLT 9:10  ten sons of Haman son of Hammedatha, adversary of the Jews, they have slain, and on the prey they have not put forth their hand.
Esth VulgClem 9:10  Quos cum occidissent, prædas de substantiis eorum tangere noluerunt.
Esth VulgCont 9:10  Non morieris: non enim pro te, sed pro omnibus hæc lex constituta est.
Esth VulgHetz 9:10  Quos cum occidissent, prædas de substantiis eorum tangere noluerunt.
Esth VulgSist 9:10  Quos cum occidissent, praedas de substantiis eorum agere noluerunt.
Esth Vulgate 9:10  quos cum occidissent praedas de substantiis eorum agere noluerunt
Esth CzeB21 9:10  deset synů židobijce Hamana, syna Hamedatova. Pobili je, kořisti se však ani nedotkli.
Esth CzeBKR 9:10  Deset synů Amana syna Hammedatova, nepřítele Židovského, zmordovali. Ale k loupeži nevztáhli ruky své.
Esth CzeCEP 9:10  deset synů Hamedatova syna Hamana, protivníka židů, zabili, ale nevztáhli ruce po lupu.
Esth CzeCSP 9:10  deset synů Hamana, syna Hamedatova, utiskovatele Judejců, zabili, ale nevztáhli ruku na kořist.
Esth ABPGRK 9:10  και τους δέκα υιούς Αμάν Αμαδαθού Βουγαίου του εχθρού των Ιουδαίων και ου διήρπασαν εν αυτή τη ημέρα
Esth Afr1953 9:10  die tien seuns van Haman, die seun van Hammedáta, die teëstander van die Jode, het hulle gedood, maar na die buit hulle hand nie uitgesteek nie.
Esth Alb 9:10  dhjetë bijtë e Hamanit, birit të Hamedathas, armiku i Judejve, por nuk u dhanë pas plaçkitjes.
Esth Aleppo 9:10  עשרת  {ר}בני המן בן המדתא צרר היהודים—הרגו ובבזה—לא שלחו את ידם
Esth AraNAV 9:10  وَهُمْ عَشَرَةُ أَبْنَاءٍ لِهَامَانَ بْنِ هَمَداثَا عَدُوِّ الْيَهُودِ، وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يُقْدِمُوا إِطْلاَقاً عَلَى النَّهْبِ.
Esth AraSVD 9:10  عَشَرَةَ، بَنِي هَامَانَ بْنِ هَمَدَاثَا عَدُوِّ ٱلْيَهُودِ، قَتَلُوهُمْ وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يَمُدُّوا أَيْدِيَهُمْ إِلَى ٱلنَّهْبِ.
Esth Azeri 9:10  يعني يهودئلرئن دوشمنی هَمِدّاتا اوغلو هامانين اون اوغلو ائدئلر، اؤلدوردولر. لاکئن تالانا اَل آتماديلار.
Esth Bela 9:10  дзесяцёх сыноў Амана, сына Амадата, ворага Юдэяў, усьмерцілі яны, і на рабунак не працягнулі рукі сваёй.
Esth BulVeren 9:10  десетте сина на притеснителя на юдеите Аман, сина на Амидата. Но на плячка не сложиха ръка.
Esth BurJudso 9:10  ယုဒအမျိုး၏ ရန်သူဟမ္မေဒါသသားဖြစ်သော ဟာမန်၏သား တကျိပ်တည်းဟူသော ပါရှန္ဒာသ၊ ဒါလဖုန်၊ အာသပါသ၊ ပေါရသ၊ အာဒလိ၊ အာရိဒါသ၊ ပါမရှာတ၊ အရိသဲ၊ ဒရိဒဲ၊ ဝါဇေဇာသတို့ကိုလည်း သတ်ကြ၏။ သို့ရာတွင် သူတို့ဥစ္စာကို မသိမ်းမယူဘဲနေကြ၏။
Esth CSlEliza 9:10  десять сынов Амана Амадафуева Вугеанина врага Иудеом, иже от Фармафеа, и разграбиша в той день (имения их):
Esth CebPinad 9:10  Ang napulo ka mga anak nga lalake ni Aman, anak nga lalake ni Amadatha, ang kaaway sa mga Judio ilang gipapatay; apan sa inagaw wala sila manghilabut.
Esth ChiNCVs 9:10  这十个人就是哈米大他的孙子、哈曼的儿子,犹大人的敌人;至于财物,犹大人却没有下手掠夺。
Esth ChiSB 9:10  即哈曼大達的兒子,猶太人的仇人哈曼的十個兒子,但沒有下手搶奪財物。
Esth ChiUn 9:10  這十人都是哈米大他的孫子、猶大人仇敵哈曼的兒子。猶大人卻沒有下手奪取財物。
Esth ChiUnL 9:10  此十人、乃哈米大他之孫、猶大人敵哈曼之子、惟不取其貨財、
Esth ChiUns 9:10  这十人都是哈米大他的孙子、犹大人仇敌哈曼的儿子。犹大人却没有下手夺取财物。
Esth CroSaric 9:10  i deset sinova Hamana, sina Hamdatina, progonitelja Židova. Ali se ne pojagmiše za plijenom.
Esth DaOT1871 9:10  ti Sønner af Haman, Ham-Medathas Søn, Jødernes Fjende sloge de ihjel; men de lagde ikke deres Haand paa Byttet.
Esth DaOT1931 9:10  de ti Sønner af Haman, Hammedatas Søn, Jødernes Fjende, dræbte de. Men efter Byttet rakte de ikke Hænderne ud.
Esth Dari 9:10  و ده پسر هامان بن همداتا دشمن یهودیان بنامهای فَرشَنداطا، دَلفون، اَسفانا، فُوراتا، اَدَلیا، اَریداتا، فَرمَشتا، اریسای، اریدای، یزاتا در بین کشته شدگان بودند. ولی اموال کسی تاراج نشد.
Esth DutSVV 9:10  De tien zonen van Haman, den zoon van Hammedatha, den vijand der Joden, doodden zij; maar zij sloegen hun handen niet aan den roof.
Esth DutSVVA 9:10  De tien zonen van Haman, den zoon van Hammedatha, den vijand der Joden, doodden zij; maar zij sloegen hun handen niet aan den roof.
Esth Esperant 9:10  la dek filojn de Haman, filo de Hamedata kaj persekutanto de la Judoj, ili mortigis; sed sur la havaĵon ili ne metis sian manon.
Esth FarOPV 9:10  یعنی ده پسر هامان بن همداتای، دشمن یهود را کشتند، لیکن دست خود را به تاراج نگشادند.
Esth FarTPV 9:10  و ده پسر هامان پسر همداتا دشمن یهودیان به نامهای فرشنداطا، دلفون، اسفانا، فوراتا، ادلیا، اریداتا، فرمشتا، اریسای، اریدای، یزاتا در بین کشته‌شدگان بودند. ولی اموال کسی را غارت نکردند.
Esth FinBibli 9:10  Kymmenen Hamanin poikaa, joka oli Medatanin poika, Juudalaisten vihamies; mutta ei he ruvenneet heidän saaliisensa.
Esth FinPR 9:10  kymmenen Haamanin, Hammedatan pojan, juutalaisten vastustajan, poikaa, he tappoivat; mutta saaliiseen he eivät käyneet käsiksi.
Esth FinPR92 9:10  kaikki juutalaisten vainoojan Hamanin, Hammedatan pojan, kymmenen poikaa. Mutta ryöstämään he eivät ryhtyneet.
Esth FinRK 9:10  nämä kymmenen, jotka olivat Haamanin, Hammedatan pojan, juutalaisten vastustajan, poikia. Saaliiseen he eivät kuitenkaan käyneet käsiksi.
Esth FinSTLK2 9:10  kymmenen Haamanin, Hammedatan pojan, juutalaisten vastustajan, poikaa, he tappoivat, mutta saaliiseen he eivät käyneet käsiksi.
Esth FreBBB 9:10  les dix fils d'Haman, fils d'Hammédatha, l'ennemi des Juifs. Mais ils ne touchèrent pas au butin.
Esth FreBDM17 9:10  Dix fils d’Haman fils d’Hammédatha, l’oppresseur des Juifs ; mais ils ne mirent point leurs mains au pillage.
Esth FreCramp 9:10  les dix fils d'Aman, fils d'Amadatha, l'ennemi des Juifs. Mais ils ne mirent pas la main au pillage.
Esth FreJND 9:10  les dix fils d’Haman, fils d’Hammedatha, l’oppresseur des Juifs ; mais ils ne mirent pas la main sur le butin.
Esth FreKhan 9:10  les dix fils d’Aman, fils de Hamedata, persécuteur des juifs, ils les mirent à mort; mais ils ne portèrent pas la main sur le butin.
Esth FreLXX 9:10  Et ils enlevèrent les dix fils d'Aman, fils d'Amadathe le Bugéen, l'ennemi des Juifs, et ils pillèrent leurs maisons
Esth FrePGR 9:10  les dix fils d'Aman, fils de Medatha, l'ennemi des Juifs, furent égorgés par eux, mais ils ne touchèrent pas au butin.
Esth FreSegon 9:10  les dix fils d'Haman, fils d'Hammedatha, l'ennemi des Juifs. Mais ils ne mirent pas la main au pillage.
Esth FreVulgG 9:10  Lorsqu’ils les eurent tués, ils ne voulurent pas toucher à leurs dépouilles et à leurs biens.
Esth GerBoLut 9:10  die zehn Sohne Hamans, des Sohns Medathas, des Judenfeindes; aber an seine Gfiter legten sie ihre Hande nicht.
Esth GerElb18 9:10  die zehn Söhne Hamans, des Sohnes Hammedathas, des Widersachers der Juden; aber an die Beute legten sie ihre Hand nicht.
Esth GerElb19 9:10  die zehn Söhne Hamans, des Sohnes Hammedathas, des Widersachers der Juden; aber an die Beute legten sie ihre Hand nicht.
Esth GerGruen 9:10  zehn Söhne Hamans, des Sohnes des Hammedata, des Judenfeindes, brachten sie ums Leben. Doch nach Beute streckten sie die Hand nicht aus.
Esth GerMenge 9:10  die zehn Söhne Hamans, des Sohnes Hammedathas, des Judenverfolgers; aber fremdes Hab und Gut rührten sie nicht an.
Esth GerNeUe 9:10  die zehn Söhne des Judenfeindes Haman Ben-Hammedata. Doch ihren Besitz plünderten sie nicht.
Esth GerSch 9:10  die zehn Söhne Hamans, des Sohnes Hammedatas, des Feindes der Juden; aber an ihre Güter legten sie die Hand nicht.
Esth GerTextb 9:10  die zehn Söhne Hamans, des Sohnes Hamedathas, des Widersachers der Juden, töteten sie; aber nach der Beute streckten sie nicht ihre Hand aus.
Esth GerZurch 9:10  die zehn Söhne Hamans, des Sohnes Hamedathas, des Bedrängers der Juden, wurden getötet; doch Hab und Gut wurde nicht angetastet.
Esth GreVamva 9:10  τους δέκα υιούς του Αμάν υιού του Αμμεδαθά, του εχθρού των Ιουδαίων, εφόνευσαν· επί λάφυρα όμως δεν έβαλον την χείρα αυτών.
Esth Haitian 9:10  Se te pitit gason Aman yo, pitit pitit Amedata a, moun ki pa t' vle wè jwif yo. Men, jwif yo pa t' pran anyen lakay moun yo.
Esth HebModer 9:10  עשרת בני המן בן המדתא צרר היהודים הרגו ובבזה לא שלחו את ידם׃
Esth HunIMIT 9:10  Hámánnak, Hámdátá fiának, a zsidók szorongatójának, tíz fiát megölték, de a zsákmányra nem tették rá kezüket.
Esth HunKNB 9:10  Őket megölték, de vagyonukhoz, mint zsákmányhoz nem kívántak hozzányúlni.
Esth HunKar 9:10  Tíz fiát Hámánnak, Hammedáta fiának, a zsidók ellenségének megölték; de zsákmányra nem tették rá kezöket.
Esth HunRUF 9:10  Legyilkolták Hámánnak, Hammedátá fiának, a zsidók ellenségének ezt a tíz fiát, de a zsákmányhoz nem nyúltak.
Esth HunUj 9:10  Legyilkolták Hámánnak, Hammedátá fiának, a zsidók ellenségének ezt a tíz fiát, de a zsákmányhoz nem nyúltak.
Esth ItaDio 9:10  figliuolo di Hammedata, nemico de’ Giudei; ma non misero le mani alla preda.
Esth ItaRive 9:10  figliuolo di Hammedatha, il nemico de’ Giudei, ma non si diedero al saccheggio.
Esth JapBungo 9:10  これらの者すなはちハンメダタの子ユダヤ人の敵たるハマンの十人の子をも彼ら殺せりされどその所有物には手をかけざりき
Esth JapKougo 9:10  すなわちハンメダタの子で、ユダヤ人の敵であるハマンの十人の子をも殺した。しかし、そのぶんどり物には手をかけなかった。
Esth KLV 9:10  the wa'maH puqloDpu' vo' Haman the puqloD vo' Hammedatha, the Jew's jagh, 'ach chaH ta'be' lay chaj ghop Daq the plunder.
Esth Kapingam 9:10  Nia dama-daane dogomadangaholu a Haman, tama-daane a Hammedatha, di hagadaumee digau o Jew, guu-mmade labelaa, ala go Parshan=Datha, Dalphon, Aspatha, Poratha, Adalia, Aridatha, Parmashta, Arisai, Aridai, mo Vaizatha. Gei hagalee-loo tangada ne-kae nia goloo digaula ai.
Esth Kaz 9:10  Бұлар яһудилердің қас жауы Хаманның ұлдары болатын. Бірақ та яһудилер дұшпандарының мал-мүліктеріне тиген жоқ.
Esth Kekchi 9:10  Aˈaneb li laje̱b chi ralal laj Amán li ralal laj Hamedata, li xicˈ queˈiloc reheb laj judío. Eb laj judío queˈxcamsiheb, abanan incˈaˈ queˈxcˈam li cˈaˈru cuan reheb.
Esth KorHKJV 9:10  곧 함므다다의 손자요, 유대인들의 원수인 하만의 열 아들을 죽였으나 노략물에는 손을 대지 아니하였더라.
Esth KorRV 9:10  곧 함므다다의 손자요 유다인의 대적 하만의 열 아들을 죽였으나 그 재산에는 손을 대지 아니하였더라
Esth LXX 9:10  τοὺς δέκα υἱοὺς Αμαν Αμαδαθου Βουγαίου τοῦ ἐχθροῦ τῶν Ιουδαίων καὶ διήρπασαν
Esth LinVB 9:10  bana zomi ba Aman, mwana wa Amdata, monyokoli wa ba-Yuda. Kasi bayibi biloko bya bango te.
Esth LtKBB 9:10  dešimt žydų priešo Hamano, sūnaus Hamedato, sūnų, bet jų turto nelietė.
Esth LvGluck8 9:10  Amana, Medatus dēla, Jūdu ienaidnieka, desmit dēlus tie nokāva, bet tie savas rokas nepielika pie laupījuma.
Esth Mal1910 9:10  എന്നാൽ കവൎച്ചെക്കു അവർ കൈ നീട്ടിയില്ല.
Esth ManxGael 9:10  Jeih mec Haman mac Hanmedatha, noid ny Hewnyn, ren ad y varroo; agh er y spooilley cha dug ad nyn laue.
Esth Maori 9:10  Ko nga tama kotahi tekau a Hamana tama a Hamerata, a te hoariri o nga Hurai, patua iho e ratou; kihai ia o ratou ringa i pa ki nga taonga.
Esth MapM 9:10  עֲ֠שֶׂ֠רֶת בְּנֵ֨י הָמָ֧ן בֶּֽן־הַמְּדָ֛תָא צֹרֵ֥ר הַיְּהוּדִ֖ים הָרָ֑גוּ וּבַ֨בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָׁלְח֖וּ אֶת־יָדָֽם׃
Esth Mg1865 9:10  izy folo lahy, zanak’ i Hamana, zanak’ i Hamedota, fahavalon’ ny Jiosy, dia novonoiny koa; kanefa ny fananany tsy mba norobainy tsy akory.
Esth Ndebele 9:10  Amadodana alitshumi kaHamani indodana kaHamedatha, isitha samaJuda, awabulala; kodwa kawelulelanga isandla sawo empangweni.
Esth NlCanisi 9:10  de tien zonen van den Jodenvervolger Haman, den zoon van Hammedata; maar ze staken hun handen niet uit naar hun bezit.
Esth NorSMB 9:10  dei ti sønerne åt Haman Hammedatason, jødefienden, drap dei. Men til plundring rette dei ikkje ut handi.
Esth Norsk 9:10  de ti sønner til Haman, Hammedatas sønn, jødenes fiende, drepte de; men på byttet la de ikke hånd.
Esth Northern 9:10  Parmaştanı, Arisayı, Aridayı, Vayzatanı öldürdülər, lakin talana əl atmadılar.
Esth OSHB 9:10  עֲ֠שֶׂרֶת בְּנֵ֨י הָמָ֧ן בֶּֽן־הַמְּדָ֛תָא צֹרֵ֥ר הַיְּהוּדִ֖ים הָרָ֑גוּ וּבַ֨בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָׁלְח֖וּ אֶת־יָדָֽם׃
Esth Pohnpeia 9:10  Nanpwungen me kamakamala ko nein Aman pwutak ehk me kamakamala; Aman nein Ammedada, imwintihti en mehn Suhs kan. Iet mwararail kan: Parsandada, Dalpon, Aspada, Porada, Adalia, Aridada, Parmasda, Arisai, Aridai, oh Paisada. Ahpw re sohte kihsang arail dipwisou kan.
Esth PolGdans 9:10  Dziesięciu synów Hamana, syna Hamedatowego, nieprzyjaciela żydowskiego, zabili; ale na łupy ich nie ściągnęli ręki swojej.
Esth PolUGdan 9:10  Tych dziesięciu synów Hamana, syna Hammedaty, wroga Żydów, zabili, ale po łupy nie wyciągnęli swej ręki.
Esth PorAR 9:10  os dez filhos de Hamã, filho de Hamedata, o inimigo dos judeus; porém ao despojo não estederam a mão.
Esth PorAlmei 9:10  Os dez filhos d'Haman, filho d'Hammedatha, o inimigo dos judeos, mataram, porém ao despojo não estenderam a sua mão.
Esth PorBLivr 9:10  Os dez filhos de Hamã filho de Hamedata, inimigo dos judeus; porém não puseram suas mãos no despojo.
Esth PorBLivr 9:10  Os dez filhos de Hamã filho de Hamedata, inimigo dos judeus; porém não puseram suas mãos no despojo.
Esth PorCap 9:10  os dez filhos de Haman, filho de Hamedata, o opressor dos judeus. Mas abstiveram-se de toda a pilhagem.
Esth RomCor 9:10  cei zece fii ai lui Haman, fiul lui Hamedata, vrăjmaşul iudeilor. Dar n-au pus mâna pe averile lor.
Esth RusSynod 9:10  десятерых сыновей Амана, сына Амадафа, врага Иудеев, умертвили они, а на грабеж не простерли руки своей.
Esth RusSynod 9:10  десятерых сыновей Амана, сына Амадафа, врага иудеев, умертвили они, а на грабеж не простерли руки своей.
Esth SloChras 9:10  desetero sinov Hamana, sinu Hamedata, sovražnika Judov, so pobili, ali po plenu niso segli s svojo roko.
Esth SloKJV 9:10  deset sinov Hamedátovega sina Hamána, sovražnika Judov, so usmrtili, toda na plen niso položili svojih rok.
Esth SomKQA 9:10  oo dhammaantood ahaa tobankii wiil oo uu dhalay Haamaan ina Hamedaata oo ahaa Yuhuudda cadowgoodii. Kuwaasay wada dileen, laakiinse maalkoodii far ma ay saarin.
Esth SpaPlate 9:10  los diez hijos de Amán, hijo de Hamedata, adversario de los judíos; pero no alargaron su mano para despojarlos.
Esth SpaRV 9:10  Diez hijos de Amán hijo de Amadatha, enemigo de los Judíos: mas en la presa no metieron su mano.
Esth SpaRV186 9:10  Diez hijos de Amán, hijo de Amadati, enemigo de los Judíos, mataron: mas en la presa no metieron mano.
Esth SpaRV190 9:10  Diez hijos de Amán hijo de Amadatha, enemigo de los Judíos: mas en la presa no metieron su mano.
Esth SrKDEkav 9:10  Десет синова Амана, сина Амедатиног непријатеља јудејског побише, али на плен не дигоше руке своје,
Esth SrKDIjek 9:10  Десет синова Амана сина Амедатина непријатеља Јудејскога побише, али на плијен не дигоше руке своје,
Esth Swe1917 9:10  judarnas ovän Hamans, Hammedatas sons, tio söner dräpte de; men till plundring räckte de icke ut sin hand.
Esth SweFolk 9:10  de tio sönerna till judarnas fiende Haman, Hammedatas son, dödade de. Men de avstod från plundring.
Esth SweKarlX 9:10  De tio Hamans söner, Medatha sons, Judarnas fiendas; men vid deras ägodelar kommo de intet.
Esth SweKarlX 9:10  De tio Hamans söner, Medatha sons, Judarnas fiendas; men vid deras ägodelar kommo de intet.
Esth TagAngBi 9:10  Na sangpung anak ni Aman, na anak ni Amedatha, na kaaway ng mga Judio, ay pinatay nila; nguni't sa pagsamsam, hindi nila binuhat ang kanilang kamay.
Esth ThaiKJV 9:10  คือเขาสังหารบุตรชายทั้งสิบของฮามาน บุตรชายฮัมเมดาธา ศัตรูของพวกยิว แต่เขามิได้ปล้นข้าวของ
Esth TpiKJPB 9:10  Tenpela pikinini man bilong Haman, pikinini man bilong Hamedata, birua bilong ol Ju, ol i kilim i dai. Tasol long ol kago bilong pait ol i no putim han bilong ol.
Esth TurNTB 9:10  Yahudi düşmanı Hammedata oğlu Haman'ın on oğlunu –Parşandata, Dalfon, Aspata, Porata, Adalya, Aridata, Parmaşta, Arisay, Ariday ve Vayzata'yı– öldürdüler. Ama yağmaya girişmediler.
Esth UkrOgien 9:10  десятьо́х синів Га́мана, Гаммедатового сина, нена́висника юдеїв, забили, а на грабу́нок не простягли своєї руки.
Esth UrduGeo 9:10  نیز یہودیوں کے دشمن ہامان کے 10 بیٹوں کو بھی۔ اُن کے نام پرشن داتا، دَلفون، اسپاتا، پوراتا، ادلیاہ، اریداتا، پرمشتا، اریسی، ارِدی اور وَیزاتا تھے۔ لیکن یہودیوں نے اُن کا مال نہ لُوٹا۔
Esth UrduGeoD 9:10  नीज़ यहूदियों के दुश्मन हामान के 10 बेटों को भी। उनके नाम परशंदाता, दलफ़ून, असपाता, पोराता, अदलियाह, अरीदाता, परमश्ता, अरीसी, अरिदी और वैज़ाता थे। लेकिन यहूदियों ने उनका माल न लूटा।
Esth UrduGeoR 9:10  nīz Yahūdiyoṅ ke dushman Hāmān ke 10 beṭoṅ ko bhī. Un ke nām Parshandātā, Dalfūn, Aspātā, Porātā, Adaliyāh, Arīdātā, Parmashtā, Arīsī, Aridī aur Waizātā the. Lekin Yahūdiyoṅ ne un kā māl na lūṭā.
Esth UyCyr 9:10  Уларниң ичидә йәһудийларниң әшәддий дүшмини Һамадатаниң оғли болған Һаманниң он оғлиму, йәни Паршандата, Далпун, Аспата, Пората, Адаля, Аридата, Пармашта, Арсай, Аридай вә Вайзаталарму бар еди. Йәһудийлар дүшмәнлирини өлтүрди, лекин уларниң һеч қандақ мал-мүлкини олҗа алмиди.
Esth VieLCCMN 9:10  tức là mười người con của Ha-man, cháu ông Hăm-mơ-đa-tha. Ha-man vốn là cừu địch của người Do-thái. Nhưng những người này không tra tay cướp của.
Esth Viet 9:10  tức là mười người con trai của Ha-man, cháu Ham-mê-đa-tha, là kẻ hãm hiếp dân Giu-đa; nhưng chúng không tra tay vào hóa tài.
Esth VietNVB 9:10  là mười con trai của Ha-man, con Ha-mê-đa-tha, kẻ thù của dân Do-thái. Nhưng họ không cướp đoạt tài sản.
Esth WLC 9:10  עֲ֠שֶׂרֶת בְּנֵ֨י הָמָ֧ן בֶּֽן־הַמְּדָ֛תָא צֹרֵ֥ר הַיְּהוּדִ֖ים הָרָ֑גוּ וּבַ֨בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָׁלְח֖וּ אֶת־יָדָֽם׃
Esth WelBeibl 9:10  Cafodd deg mab Haman eu lladd, sef Parshandatha, Dalffon, Aspatha, Poratha, Adalïa, Aridatha, Parmashta, Arisai, Aridai a Faisata. Ond wnaethon nhw ddim cymryd eu heiddo nhw.
Esth Wycliffe 9:10  And whanne the Jewis hadden slayn hem, thei nolden take preies of the catels of hem.
Esth sml_BL_2 9:10  sangpū' puhu' anak si Haman l'lla. Si Haman itu anak si Hammedata, banta asal saga bangsa Yahudi. Sagō' halam aniya' pangalta' bay tataban e' saga Yahudi ma waktu ina'an.