Exod
|
RWebster
|
15:12 |
Thou didst stretch out thy right hand, the earth swallowed them.
|
Exod
|
NHEBJE
|
15:12 |
You stretched out your right hand. The earth swallowed them.
|
Exod
|
SPE
|
15:12 |
Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them.
|
Exod
|
ABP
|
15:12 |
You stretched out your right hand, [2swallowed 3them 1the earth].
|
Exod
|
NHEBME
|
15:12 |
You stretched out your right hand. The earth swallowed them.
|
Exod
|
Rotherha
|
15:12 |
Thou didst stretch forth thy right hand, earth swallowed them up.
|
Exod
|
LEB
|
15:12 |
You stretched out your right hand; the earth swallowed them.
|
Exod
|
RNKJV
|
15:12 |
Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them.
|
Exod
|
Jubilee2
|
15:12 |
Thou didst stretch out thy right hand, the earth swallowed them.
|
Exod
|
Webster
|
15:12 |
Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them.
|
Exod
|
Darby
|
15:12 |
Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them.
|
Exod
|
ASV
|
15:12 |
Thou stretchedst out thy right hand, The earth swallowed them.
|
Exod
|
LITV
|
15:12 |
You stretched Your right hand ; the earth swallowed them.
|
Exod
|
Geneva15
|
15:12 |
Thou stretchedst out thy right hande, the earth swallowed them.
|
Exod
|
CPDV
|
15:12 |
You extended your hand, and the earth devoured them.
|
Exod
|
BBE
|
15:12 |
When your right hand was stretched out, the mouth of the earth was open for them.
|
Exod
|
DRC
|
15:12 |
Thou stretchedst forth thy hand, and the earth swallowed them.
|
Exod
|
GodsWord
|
15:12 |
You stretched out your right hand. The earth swallowed them.
|
Exod
|
JPS
|
15:12 |
Thou stretchedst out Thy right hand--the earth swallowed them.
|
Exod
|
KJVPCE
|
15:12 |
Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them.
|
Exod
|
NETfree
|
15:12 |
You stretched out your right hand, the earth swallowed them.
|
Exod
|
AB
|
15:12 |
You stretched forth Your right hand, the earth swallowed them up.
|
Exod
|
AFV2020
|
15:12 |
You stretched out Your right hand the earth swallowed them.
|
Exod
|
NHEB
|
15:12 |
You stretched out your right hand. The earth swallowed them.
|
Exod
|
NETtext
|
15:12 |
You stretched out your right hand, the earth swallowed them.
|
Exod
|
UKJV
|
15:12 |
You stretched out your right hand, the earth swallowed them.
|
Exod
|
KJV
|
15:12 |
Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them.
|
Exod
|
KJVA
|
15:12 |
Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them.
|
Exod
|
AKJV
|
15:12 |
You stretched out your right hand, the earth swallowed them.
|
Exod
|
RLT
|
15:12 |
Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them.
|
Exod
|
MKJV
|
15:12 |
You stretched out Your right hand, the earth swallowed them.
|
Exod
|
YLT
|
15:12 |
Thou hast stretched out Thy right hand--Earth swalloweth them!
|
Exod
|
ACV
|
15:12 |
Thou stretched out thy right hand, the earth swallowed them.
|
Exod
|
PorBLivr
|
15:12 |
Estendeste a tua mão direita; a terra os tragou.
|
Exod
|
Mg1865
|
15:12 |
Nahinjitrao ny tananao ankavanana, dia nitelina ireo ny tany.
|
Exod
|
FinPR
|
15:12 |
Sinä ojensit oikean kätesi, maa nielaisi heidät.
|
Exod
|
FinRK
|
15:12 |
Kun sinä ojensit oikean kätesi, maa nielaisi heidät.
|
Exod
|
ChiSB
|
15:12 |
你伸出右手,大地就吞了他們;
|
Exod
|
CopSahBi
|
15:12 |
ⲁⲕⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲕⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁⲡⲕⲁϩ ⲱⲙⲕ ⲙⲙⲟⲟⲩ
|
Exod
|
ArmEaste
|
15:12 |
Աջ ձեռքդ մեկնեցիր, եւ երկիրը կուլ տուեց նրանց:
|
Exod
|
ChiUns
|
15:12 |
你伸出右手,地便吞灭他们。
|
Exod
|
BulVeren
|
15:12 |
Ти простря десницата Си и земята ги погълна.
|
Exod
|
AraSVD
|
15:12 |
تَمُدُّ يَمِينَكَ فَتَبْتَلِعُهُمُ ٱلْأَرْضُ.
|
Exod
|
SPDSS
|
15:12 |
. ימנך . .
|
Exod
|
Esperant
|
15:12 |
Vi etendis Vian dekstran manon, Kaj ilin englutis la tero.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
15:12 |
พระองค์ทรงเหยียดพระหัตถ์ขวาออก แผ่นดินก็กลืนพวกเขาเสีย
|
Exod
|
OSHB
|
15:12 |
נָטִ֨יתָ֙ יְמִ֣ינְךָ֔ תִּבְלָעֵ֖מוֹ אָֽרֶץ׃
|
Exod
|
SPMT
|
15:12 |
נטית ימינך תבלעמו ארץ
|
Exod
|
BurJudso
|
15:12 |
လက်ျာလက်တော်ကို ဆန့်တော်မူသဖြင့်၊ သူတို့ကို မြေမြှုပ်လေ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
15:12 |
تو دست راست خود را دراز کردی و زمین، دشمنان ما را فرو برد.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
15:12 |
Tū ne apnā dahnā hāth uṭhāyā to zamīn hamāre dushmanoṅ ko nigal gaī.
|
Exod
|
SweFolk
|
15:12 |
Du sträckte ut din högra hand, och jorden slukade dem.
|
Exod
|
GerSch
|
15:12 |
Als du deine rechte Hand ausstrecktest, verschlang sie die Erde.
|
Exod
|
TagAngBi
|
15:12 |
Iyong iniunat ang iyong kanang kamay, Nilamon sila ng lupa.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
15:12 |
Ojensit oikean kätesi, ja maa nielaisi heidät.
|
Exod
|
Dari
|
15:12 |
تو دست راست خود را دراز کردی و زمین، دشمنان ما را در خود فرو برد.
|
Exod
|
SomKQA
|
15:12 |
Adigu gacantaadii midig baad soo fidisay, Markaasaa dhulku liqay iyagii.
|
Exod
|
NorSMB
|
15:12 |
Då handi upp du hov, då gløypte jordi deim.
|
Exod
|
Alb
|
15:12 |
Ti shtrive dorën e djathtë, dhe toka i gëlltiti.
|
Exod
|
UyCyr
|
15:12 |
Оң қолуңни созған едиң, зимин жутти дүшминиңни.
|
Exod
|
KorHKJV
|
15:12 |
주께서 주의 오른손을 내미시니 땅이 그들을 삼켰나이다.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
15:12 |
Ти пружи десницу своју, и прождрије их земља.
|
Exod
|
Wycliffe
|
15:12 |
Thou heldist forth thin hond, and the erthe deuouride hem;
|
Exod
|
Mal1910
|
15:12 |
നീ വലങ്കൈ നീട്ടി, ഭൂമി അവരെ വിഴുങ്ങി.
|
Exod
|
KorRV
|
15:12 |
주께서 오른손을 드신즉 땅이 그들을 삼켰나이다
|
Exod
|
Azeri
|
15:12 |
ساغ الئني اوزاتدين، و تورپاق اونلاري اودّو.
|
Exod
|
SweKarlX
|
15:12 |
Då du utsträckte dina hand, upswalg dem jorden.
|
Exod
|
KLV
|
15:12 |
SoH stretched pa' lIj nIH ghop. The tera' swallowed chaH.
|
Exod
|
ItaDio
|
15:12 |
Tu hai distesa la tua destra, E la terra li ha tranghiottiti.
|
Exod
|
RusSynod
|
15:12 |
Ты простер десницу Твою: поглотила их земля.
|
Exod
|
CSlEliza
|
15:12 |
простерл еси десницу Свою, пожре я земля,
|
Exod
|
ABPGRK
|
15:12 |
εξέτεινας την δεξιάν σου κατέπιεν αυτού γη
|
Exod
|
FreBBB
|
15:12 |
Tu as étendu ta droite, la terre les engloutit.
|
Exod
|
LinVB
|
15:12 |
Otandi loboko la mobali, mabelé mameli bango.
|
Exod
|
HunIMIT
|
15:12 |
Kinyújtottad jobbodat: elnyelte őt a föld.
|
Exod
|
ChiUnL
|
15:12 |
爾伸右手、敵爲地吞、
|
Exod
|
VietNVB
|
15:12 |
Chúa đưa tay phải ra,Đất liền nuốt họ trọn đám.
|
Exod
|
LXX
|
15:12 |
ἐξέτεινας τὴν δεξιάν σου κατέπιεν αὐτοὺς γῆ
|
Exod
|
CebPinad
|
15:12 |
Gituy-od mo ang imong kamot nga too, Ang yuta milamoy kanila.
|
Exod
|
RomCor
|
15:12 |
Tu Ţi-ai întins mâna dreaptă, Şi i-a înghiţit pământul.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
15:12 |
Komw ketin kapahwei nin limomwi palimaun, a sampah ahpw kadallehla at imwintihti kan.
|
Exod
|
HunUj
|
15:12 |
Kinyújtottad jobbodat, föld nyelte el őket.
|
Exod
|
GerZurch
|
15:12 |
Du recktest aus deine Rechte, da verschlang sie die Erde. / (a) 4Mo 16:32
|
Exod
|
GerTafel
|
15:12 |
Du strecktest aus Deine Rechte, da verschlang sie die Erde.
|
Exod
|
RusMakar
|
15:12 |
Ты простеръ десницу Твою; Земля пожрала ихъ.
|
Exod
|
PorAR
|
15:12 |
Estendeste a mão direita, e a terra os tragou.
|
Exod
|
DutSVVA
|
15:12 |
Gij hebt Uw rechterhand uitgestrekt, de aarde heeft hen verslonden!
|
Exod
|
FarOPV
|
15:12 |
چون دست راست خود را دراز کردی، زمین ایشان را فرو برد.
|
Exod
|
Ndebele
|
15:12 |
Welulile isandla sakho sokunene, umhlaba wabaginya.
|
Exod
|
PorBLivr
|
15:12 |
Estendeste a tua mão direita; a terra os tragou.
|
Exod
|
Norsk
|
15:12 |
Du rakte ut din høire hånd, jorden slukte dem.
|
Exod
|
SloChras
|
15:12 |
Iztegnil si desnico svojo, in požrla jih je zemlja.
|
Exod
|
Northern
|
15:12 |
Sağ əlini uzadanda torpaq onları uddu.
|
Exod
|
GerElb19
|
15:12 |
Du strecktest deine Rechte aus, die Erde verschlang sie.
|
Exod
|
LvGluck8
|
15:12 |
Tu esi izstiepis Savu labo roku, zeme tos aprijusi.
|
Exod
|
PorAlmei
|
15:12 |
Estendeste a tua mão direita: a terra os tragou.
|
Exod
|
ChiUn
|
15:12 |
你伸出右手,地便吞滅他們。
|
Exod
|
SweKarlX
|
15:12 |
Då du uträckte dina hand, uppsvalg dem jorden.
|
Exod
|
SPVar
|
15:12 |
נטית ימינך תבלעמו הארץ
|
Exod
|
FreKhan
|
15:12 |
Tu as étendu ta droite, la terre les dévore.
|
Exod
|
FrePGR
|
15:12 |
Tu étendis ta main, la terre les engloutit.
|
Exod
|
PorCap
|
15:12 |
Estendeste a tua direita: a terra engoliu-os.
|
Exod
|
JapKougo
|
15:12 |
あなたが右の手を伸べられると、地は彼らをのんだ。
|
Exod
|
GerTextb
|
15:12 |
Da du deine Hand ausrecktest, verschlang sie die Erde.
|
Exod
|
Kapingam
|
15:12 |
Goe ne-dahi-aga-hua doo lima gau-donu gei henuailala guu-holo madau hagadaumee.
|
Exod
|
SpaPlate
|
15:12 |
Extendiste tu diestra, y los engulló la tierra.
|
Exod
|
WLC
|
15:12 |
נָטִ֙יתָ֙ יְמִ֣ינְךָ֔ תִּבְלָעֵ֖מוֹ אָֽרֶץ׃
|
Exod
|
LtKBB
|
15:12 |
Tu ištiesei savo dešinę – juos prarijo žemė.
|
Exod
|
Bela
|
15:12 |
Ты прасьцёр правіцу Тваю: паглынула іх зямля.
|
Exod
|
GerBoLut
|
15:12 |
Da du deine rechte Hand ausrecktest, verschlang sie die Erde.
|
Exod
|
FinPR92
|
15:12 |
Sinä ojensit oikean kätesi, ja maa nielaisi heidät.
|
Exod
|
SpaRV186
|
15:12 |
En extendiendo tu diestra, la tierra los tragó.
|
Exod
|
NlCanisi
|
15:12 |
Gij strekt uw rechterhand uit, En de aarde verslindt ze!
|
Exod
|
GerNeUe
|
15:12 |
Du strecktest die Hand aus, / und schon verschlang sie die Erde.
|
Exod
|
UrduGeo
|
15:12 |
تُو نے اپنا دہنا ہاتھ اُٹھایا تو زمین ہمارے دشمنوں کو نگل گئی۔
|
Exod
|
AraNAV
|
15:12 |
بَسَطْتَ يَمِينَكَ فَابْتَلَعَتْهُمُ الأَرْضُ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
15:12 |
你伸出右手,地就吞没他们。
|
Exod
|
ItaRive
|
15:12 |
Tu hai steso la destra, la terra li ha ingoiati.
|
Exod
|
Afr1953
|
15:12 |
U het u regterhand uitgestrek, die aarde het hulle verslind.
|
Exod
|
RusSynod
|
15:12 |
Ты простер десницу Твою – поглотила их земля.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
15:12 |
तूने अपना दहना हाथ उठाया तो ज़मीन हमारे दुश्मनों को निगल गई।
|
Exod
|
TurNTB
|
15:12 |
Sağ elini uzattın, Yer yuttu onları.
|
Exod
|
DutSVV
|
15:12 |
Gij hebt Uw rechterhand uitgestrekt, de aarde heeft hen verslonden!
|
Exod
|
HunKNB
|
15:12 |
Kinyújtottad jobbodat, s a föld elnyelte őket.
|
Exod
|
Maori
|
15:12 |
I totoro atu tou ringa matau, horomia ana ratou e te whenua.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
15:12 |
Pinabantang sadja tangannu kowan, magtūy aliyaw saga banta kami e' gumi.
|
Exod
|
HunKar
|
15:12 |
Kinyújtottad jobbkezedet, és elnyelé őket a föld.
|
Exod
|
Viet
|
15:12 |
Ngài đã đưa tay hữu ra, Ðất đã nuốt chúng nó.
|
Exod
|
Kekchi
|
15:12 |
Nak xacˈutbesi la̱ cuanquil chiruheb quilajeˈosoˈ chixjunileb.
|
Exod
|
Swe1917
|
15:12 |
Du räckte ut din högra hand, då uppslukades de av jorden.
|
Exod
|
SP
|
15:12 |
נטית ימינך תבלעמו הארץ
|
Exod
|
CroSaric
|
15:12 |
Desnicu si pružio i zemlja ih proguta!
|
Exod
|
VieLCCMN
|
15:12 |
Tay hữu Ngài giơ lên, đất rẽ ra nuốt chúng.
|
Exod
|
FreBDM17
|
15:12 |
Tu as étendu ta dextre, la terre les a engloutis.
|
Exod
|
FreLXX
|
15:12 |
Vous avez étendu votre droite, la terre les a engloutis.
|
Exod
|
Aleppo
|
15:12 |
נטית ימינך—תבלעמו ארץ {ס}
|
Exod
|
MapM
|
15:12 |
נָטִ֙יתָ֙ יְמִ֣ינְךָ֔ תִּבְלָעֵ֖מוֹ אָֽרֶץ׃
|
Exod
|
HebModer
|
15:12 |
נטית ימינך תבלעמו ארץ׃
|
Exod
|
Kaz
|
15:12 |
Сен қол созғанда жауды жұтып қойды о дүние.
|
Exod
|
FreJND
|
15:12 |
Tu as étendu ta droite, la terre les a engloutis.
|
Exod
|
GerGruen
|
15:12 |
Du streckst die Rechte aus,und sie verschluckt die Erde.
|
Exod
|
SloKJV
|
15:12 |
Izteguješ svojo desnico, zemlja jih je požrla.
|
Exod
|
Haitian
|
15:12 |
Ou annik lonje men dwat ou, tè a vale yo tou vivan.
|
Exod
|
FinBibli
|
15:12 |
Koskas oikian kätes ojensit, niin maa heidät nieli.
|
Exod
|
Geez
|
15:12 |
ሰፋሕከ ፡ የማነከ ፡ ወውሕጠቶሙ ፡ ምደር ።
|
Exod
|
SpaRV
|
15:12 |
Extendiste tu diestra; la tierra los tragó.
|
Exod
|
WelBeibl
|
15:12 |
Dyma ti'n codi dy law gref a dyma'r ddaear yn llyncu'r gelyn!
|
Exod
|
GerMenge
|
15:12 |
Du hast deine Rechte ausgestreckt: da verschlang sie die Erde.
|
Exod
|
GreVamva
|
15:12 |
Εξέτεινας την δεξιάν σου, και η γη κατέπιεν αυτούς.
|
Exod
|
UkrOgien
|
15:12 |
Простягнув Ти правицю Свою — і земля їх погли́нула!
|
Exod
|
FreCramp
|
15:12 |
Tu as étendu ta droite, la terre les a engloutis.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
15:12 |
Ти пружи десницу своју, и прождре их земља.
|
Exod
|
PolUGdan
|
15:12 |
Wyciągnąłeś swoją prawicę, pochłonęła ich ziemia.
|
Exod
|
FreSegon
|
15:12 |
Tu as étendu ta droite: La terre les a engloutis.
|
Exod
|
SpaRV190
|
15:12 |
Extendiste tu diestra; la tierra los tragó.
|
Exod
|
HunRUF
|
15:12 |
Kinyújtottad jobbodat, és elnyelte őket a föld.
|
Exod
|
DaOT1931
|
15:12 |
Du udrakte din højre, og Jorden slugte dem.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
15:12 |
Yu taitim han sut bilong Yu, na dispela graun i daunim ol.
|
Exod
|
DaOT1871
|
15:12 |
Du udrakte din højre Haand, Jorden opslugte dem.
|
Exod
|
FreVulgG
|
15:12 |
Vous avez étendu votre main, et la terre les a dévorés.
|
Exod
|
PolGdans
|
15:12 |
Wyciągnąłeś prawicę twoję, pożarła je ziemia.
|
Exod
|
JapBungo
|
15:12 |
汝その右の手を伸たまへば地かれらを呑む
|
Exod
|
GerElb18
|
15:12 |
Du strecktest deine Rechte aus-die Erde verschlang sie.
|