Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 24:15  And Moses went up upon the mount, and a cloud covered the mount.
Exod NHEBJE 24:15  Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
Exod SPE 24:15  And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
Exod ABP 24:15  And Moses ascended into the mountain, and [3covered 1the 2cloud] the mountain.
Exod NHEBME 24:15  Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
Exod Rotherha 24:15  So then Moses wont up into the mountain,—and the cloud covered the mountain.
Exod LEB 24:15  And Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
Exod RNKJV 24:15  And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
Exod Jubilee2 24:15  Then Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
Exod Webster 24:15  And Moses went up upon the mount, and a cloud covered the mount.
Exod Darby 24:15  And Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
Exod ASV 24:15  And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount.
Exod LITV 24:15  And Moses went up into the mountain. And a cloud covered the mountain.
Exod Geneva15 24:15  Then Moses went vp to the mount, and the cloude couered the mountaine,
Exod CPDV 24:15  And when Moses had ascended, a cloud covered the mountain.
Exod BBE 24:15  And Moses went up into the mountain, and it was covered by the cloud.
Exod DRC 24:15  And when Moses was gone up, a cloud covered the mount.
Exod GodsWord 24:15  So Moses went up on the mountain, and the cloud covered it.
Exod JPS 24:15  And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount.
Exod KJVPCE 24:15  And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
Exod NETfree 24:15  Moses went up the mountain, and the cloud covered the mountain.
Exod AB 24:15  And Moses and Joshua went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
Exod AFV2020 24:15  And Moses went up into the mountain, and a cloud covered the mountain.
Exod NHEB 24:15  Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
Exod NETtext 24:15  Moses went up the mountain, and the cloud covered the mountain.
Exod UKJV 24:15  And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
Exod KJV 24:15  And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
Exod KJVA 24:15  And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
Exod AKJV 24:15  And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
Exod RLT 24:15  And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
Exod MKJV 24:15  And Moses went up into the mountain, and a cloud covered the mountain.
Exod YLT 24:15  And Moses goeth up unto the mount, and the cloud covereth the mount;
Exod ACV 24:15  And Moses went up onto the mount, and the cloud covered the mount.
Exod VulgSist 24:15  Cumque ascendisset Moyses, operuit nubes montem,
Exod VulgCont 24:15  Cumque ascendisset Moyses, operuit nubes montem.
Exod Vulgate 24:15  cumque ascendisset Moses operuit nubes montem
Exod VulgHetz 24:15  Cumque ascendisset Moyses, operuit nubes montem,
Exod VulgClem 24:15  Cumque ascendisset Moyses, operuit nubes montem,
Exod CzeBKR 24:15  Tedy vstoupil Mojžíš na horu, a přikryl oblak horu.
Exod CzeB21 24:15  Mojžíš tedy vystoupil na horu a horu přikryl oblak.
Exod CzeCEP 24:15  Mojžíš tedy vystoupil na horu a horu přikryl oblak.
Exod CzeCSP 24:15  Mojžíš vystoupil na horu a horu zakryl oblak.
Exod PorBLivr 24:15  Então Moisés subiu ao monte, e uma nuvem cobriu o monte.
Exod Mg1865 24:15  Dia niakatra tao amin’ ny tendrombohitra Mosesy, ary ny rahona nanarona ny tendrombohitra.
Exod FinPR 24:15  Kun Mooses oli noussut vuorelle, peitti pilvi vuoren.
Exod FinRK 24:15  Kun Mooses nousi vuorelle, pilvi peitti vuoren,
Exod ChiSB 24:15  梅瑟上了山,雲彩就把山蓋住了。
Exod CopSahBi 24:15  ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲧⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲁⲥϩⲱⲃⲥ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ
Exod ArmEaste 24:15  Մովսէսը բարձրացաւ լեռը, եւ ամպը ծածկեց լեռը:
Exod ChiUns 24:15  摩西上山,有云彩把山遮盖。
Exod BulVeren 24:15  Тогава Мойсей се изкачи на планината и облакът покриваше планината.
Exod AraSVD 24:15  فَصَعِدَ مُوسَى إِلَى ٱلْجَبَلِ، فَغَطَّى ٱلسَّحَابُ ٱلْجَبَلَ،
Exod SPDSS 24:15  . . . . . . . .
Exod Esperant 24:15  Kaj Moseo supreniris sur la monton, kaj nubo kovris la monton.
Exod ThaiKJV 24:15  แล้วโมเสสขึ้นไปบนภูเขา เมฆก็คลุมภูเขาไว้
Exod OSHB 24:15  וַיַּ֥עַל מֹשֶׁ֖ה אֶל־הָהָ֑ר וַיְכַ֥ס הֶעָנָ֖ן אֶת־הָהָֽר׃
Exod SPMT 24:15  ויעל משה אל ההר ויכס הענן את ההר
Exod BurJudso 24:15  မောရှေသည် တောင်တော်ပေါ်သို့တက်၍၊ မိုဃ်းတိမ်သည် တောင်တော်ကို လွှမ်းမိုး၏။
Exod FarTPV 24:15  وقتی موسی بالای کوه سینا رفت، ابر آن را پوشانید
Exod UrduGeoR 24:15  Jab Mūsā chaṛhnī lagā to pahāṛ par bādal chhā gayā.
Exod SweFolk 24:15  Mose steg sedan upp på berget, och molnskyn täckte berget.
Exod GerSch 24:15  Als nun Mose auf den Berg stieg, bedeckte eine Wolke den Berg.
Exod TagAngBi 24:15  At sumampa si Moises sa bundok at tinakpan ng ulap ang bundok.
Exod FinSTLK2 24:15  Kun Mooses oli noussut vuorelle, peitti pilvi vuoren.
Exod Dari 24:15  وقتی موسی از کوه بالا رفت، ابری کوه را پوشانید
Exod SomKQA 24:15  Markaasaa Muuse wuxuu fuulay buurtii, oo buurtiina waxaa qarisay daruur.
Exod NorSMB 24:15  So steig Moses upp på fjellet, og skyi sveipte seg tett ikring nuten.
Exod Alb 24:15  Moisiu, pra, u ngjit në mal dhe reja e mbuloi përsëri malin.
Exod UyCyr 24:15  Буниң билән Муса Синай теғиниң чоққисиға чиқти. Бу вақитта тағни булут қаплавалди.
Exod KorHKJV 24:15  모세가 산에 오르매 구름이 산을 덮었더라.
Exod SrKDIjek 24:15  И отиде Мојсије на гору, а облак покри гору.
Exod Wycliffe 24:15  And whanne Moises hadde stied,
Exod Mal1910 24:15  അങ്ങനെ മോശെ പൎവ്വതത്തിൽ കയറിപ്പോയി; ഒരു മേഘം പൎവ്വതത്തെ മൂടി.
Exod KorRV 24:15  모세가 산에 오르매 구름이 산을 가리며
Exod Azeri 24:15  سونرا موسا داغا چيخدي. بولود داغي بورودو.
Exod SweKarlX 24:15  Då nu Mose kom på berget, öfwertäckte en molnsky berget.
Exod KLV 24:15  Moses mejta' Dung Daq the HuD, je the cloud covered the HuD.
Exod ItaDio 24:15  Mosè adunque salì al monte, e la nuvola coperse il monte.
Exod RusSynod 24:15  И взошел Моисей на гору, и покрыло облако гору,
Exod CSlEliza 24:15  И взыде Моисей на гору, и покры облак гору,
Exod ABPGRK 24:15  και ανέβη Μωυσής εις το όρος και εκάλυψεν η νεφέλη το όρος
Exod FreBBB 24:15  Et Moïse monta à la montagne, et la nuée couvrit la montagne.
Exod LinVB 24:15  Mose abuti ngomba, limpata lisipi ngomba.
Exod HunIMIT 24:15  És Mózes felment a hegyre és a felhő befedte a hegyet.
Exod ChiUnL 24:15  摩西登山、山爲雲蔽、
Exod VietNVB 24:15  Khi Môi-se lên núi, mây che phủ núi,
Exod LXX 24:15  καὶ ἀνέβη Μωυσῆς καὶ Ἰησοῦς εἰς τὸ ὄρος καὶ ἐκάλυψεν ἡ νεφέλη τὸ ὄρος
Exod CebPinad 24:15  Unya si Moises mitungas ngadto sa bukid, ug ang panganod mitabon sa bukid.
Exod RomCor 24:15  Moise s-a suit pe munte, şi norul a acoperit muntele.
Exod Pohnpeia 24:15  Moses eri patohdahla pohn Nahna Sainai, a iet pelien depwek pali pa kipehdi nahnao.
Exod HunUj 24:15  Amikor fölment Mózes a hegyre, felhő borította be a hegyet,
Exod GerZurch 24:15  Als nun Mose auf den Berg kam, bedeckte die Wolke den Berg.
Exod GerTafel 24:15  Und Mose stieg auf den Berg, und die Wolke bedeckte den Berg.
Exod RusMakar 24:15  И взошелъ Моисей на гору; и покрыло облако гору.
Exod PorAR 24:15  E tendo Moisés subido ao monte, a nuvem cobriu o monte.
Exod DutSVVA 24:15  Toen Mozes op den berg geklommen was, zo heeft een wolk den berg bedekt.
Exod FarOPV 24:15  و چون موسی به فراز کوه برآمد، ابر کوه را فرو گرفت.
Exod Ndebele 24:15  UMozisi wasesenyukela entabeni, leyezi lasibekela intaba.
Exod PorBLivr 24:15  Então Moisés subiu ao monte, e uma nuvem cobriu o monte.
Exod Norsk 24:15  Så steg Moses op på fjellet, og skyen skjulte fjellet.
Exod SloChras 24:15  In Mojzes stopi na goro, in oblak pokrije goro.
Exod Northern 24:15  Musa bunu deyəndən sonra dağa çıxdı. Bulud dağı bürüdü.
Exod GerElb19 24:15  Und Mose stieg auf den Berg, und die Wolke bedeckte den Berg.
Exod LvGluck8 24:15  Kad nu Mozus bija uzkāpis kalnā, tad padebesis apsedza kalnu.
Exod PorAlmei 24:15  E, subindo Moysés ao monte, a nuvem cobriu o monte.
Exod ChiUn 24:15  摩西上山,有雲彩把山遮蓋。
Exod SweKarlX 24:15  Då nu Mose kom på berget, öfvertäckte en molnsky berget;
Exod SPVar 24:15  ויעל משה אל ההר ויכס הענן את ההר
Exod FreKhan 24:15  C’Est alors que Moïse s’achemina vers la montagne, qu’enveloppait le nuage.
Exod FrePGR 24:15  Moïse monta donc à la montagne et une nuée couvrait la montagne,
Exod PorCap 24:15  E Moisés subiu à montanha. A nuvem cobria a montanha,
Exod JapKougo 24:15  こうしてモーセは山に登ったが、雲は山をおおっていた。
Exod GerTextb 24:15  Als nun Mose auf den Berg gestiegen war, hüllte die Wolke den Berg ein.
Exod Kapingam 24:15  Moses gaa-hana gi-hongo di Gonduu Sinai, gei di gonduu la-guu-gahu go di gololangi.
Exod SpaPlate 24:15  Subió, pues, Moisés al monte, y la nube cubrió el monte.
Exod WLC 24:15  וַיַּ֥עַל מֹשֶׁ֖ה אֶל־הָהָ֑ר וַיְכַ֥ס הֶעָנָ֖ן אֶת־הָהָֽר׃
Exod LtKBB 24:15  Mozė užkopė į kalną, ir debesis apdengė kalną.
Exod Bela 24:15  І ўзышоў Майсей на гару, і пакрыла воблака гару,
Exod GerBoLut 24:15  Da nun Mose auf den Berg kam, bedeckte eine Wolke den Berg.
Exod FinPR92 24:15  Sitten Mooses nousi vuorelle, ja vuori peittyi pilveen.
Exod SpaRV186 24:15  Entonces Moisés subió al monte, y una nube cubrió el monte.
Exod NlCanisi 24:15  Zo besteeg Moses de berg, die door de wolk bedekt was.
Exod GerNeUe 24:15  Als Mose auf den Berg stieg, war dieser von der Wolke verhüllt.
Exod UrduGeo 24:15  جب موسیٰ چڑھنے لگا تو پہاڑ پر بادل چھا گیا۔
Exod AraNAV 24:15  وَعِنْدَمَا صَعِدَ مُوسَى إِلَى الجَبَلِ، تَغَطَّى الجَبَلُ بِالسَّحَابِ،
Exod ChiNCVs 24:15  摩西上到山上,有云彩把山遮盖着。
Exod ItaRive 24:15  Mosè dunque salì sul monte, e la nuvola ricoperse il monte.
Exod Afr1953 24:15  Toe Moses die berg opklim, het 'n wolk die berg oordek.
Exod RusSynod 24:15  И взошел Моисей на гору, и покрыло облако гору,
Exod UrduGeoD 24:15  जब मूसा चढ़ने लगा तो पहाड़ पर बादल छा गया।
Exod TurNTB 24:15  Musa dağa çıkınca, bulut dağı kapladı.
Exod DutSVV 24:15  Toen Mozes op den berg geklommen was, zo heeft een wolk den berg bedekt.
Exod HunKNB 24:15  Amikor aztán Mózes felment, a felhő elborította a hegyet,
Exod Maori 24:15  Na piki ana a Mohi ki te maunga, e taupokina ana hoki te maunga e te kapua:
Exod sml_BL_2 24:15  Na, makatukad pa'in si Musa, katambunan Būd Turusina e' gabun.
Exod HunKar 24:15  Akkor felméne Mózes a hegyre; és felhő borítá el a hegyet.
Exod Viet 24:15  Vậy, Môi-se lên núi, mây che phủ núi.
Exod Kekchi 24:15  Tojoˈnak laj Moisés quitakeˈ chiru li tzu̱l ut li tzu̱l aˈan sutsu saˈ chok.
Exod Swe1917 24:15  Så steg Mose upp på berget, och molnskyn övertäckte berget.
Exod SP 24:15  ויעל משה אל ההר ויכס הענן את ההר
Exod CroSaric 24:15  Zatim Mojsije uzađe na brdo, a onda oblak prekri brdo.
Exod VieLCCMN 24:15  Ông Mô-sê lên núi. Bấy giờ mây bao phủ núi.
Exod FreBDM17 24:15  Moïse donc monta sur la montagne, et une nuée couvrit la montagne.
Exod FreLXX 24:15  Moïse donc avec Josué monta sur la montagne, et une nuée enveloppa la montagne.
Exod Aleppo 24:15  ויעל משה אל ההר ויכס הענן את ההר
Exod MapM 24:15  וַיַּ֥עַל מֹשֶׁ֖ה אֶל־הָהָ֑ר וַיְכַ֥ס הֶעָנָ֖ן אֶת־הָהָֽר׃
Exod HebModer 24:15  ויעל משה אל ההר ויכס הענן את ההר׃
Exod Kaz 24:15  Мұса көтеріліп бара жатқанда тауды (бағаналы) бұлт басып,
Exod FreJND 24:15  Et Moïse monta sur la montagne, et la nuée couvrit la montagne.
Exod GerGruen 24:15  Und Moses stieg auf den Berg. Da verhüllte die Wolke den Berg.
Exod SloKJV 24:15  Mojzes je odšel gor na goro in goro je pokril oblak.
Exod Haitian 24:15  Moyiz moute sou mòn lan, epi nwaj kouvri mòn lan nèt.
Exod FinBibli 24:15  Koska Moses tuli vuorelle, niin pilvi peitti vuoren,
Exod Geez 24:15  ወዐርገ ፡ ሙሴ ፡ ውስተ ፡ ደብር ፡ ወሰወረ ፡ ደብሮ ፡ ደመና ።
Exod SpaRV 24:15  Entonces Moisés subió al monte, y una nube cubrió el monte.
Exod WelBeibl 24:15  Wrth i Moses ddringo i fyny, dyma'r cwmwl yn dod i lawr a gorchuddio'r mynydd.
Exod GerMenge 24:15  Als Mose dann auf den Berg gestiegen war, verhüllte Gewölk den Berg,
Exod GreVamva 24:15  Ο Μωϋσής λοιπόν ανέβη επί το όρος, και η νεφέλη εσκέπασε το όρος.
Exod UkrOgien 24:15  І вийшов Мойсей на го́ру, а хма́ра закрила го́ру.
Exod FreCramp 24:15  Moïse monta vers la montagne, et la nuée couvrit la montagne ;
Exod SrKDEkav 24:15  И отиде Мојсије на гору, а облак покри гору.
Exod PolUGdan 24:15  Wtedy Mojżesz wstąpił na górę, a obłok zakrył górę.
Exod FreSegon 24:15  Moïse monta sur la montagne, et la nuée couvrit la montagne.
Exod SpaRV190 24:15  Entonces Moisés subió al monte, y una nube cubrió el monte.
Exod HunRUF 24:15  Amikor fölment Mózes a hegyre, felhő borította be a hegyet,
Exod DaOT1931 24:15  Derpaa steg Moses op paa Bjerget. Da indhyllede Skyen Bjerget,
Exod TpiKJPB 24:15  Na Moses i go antap long maunten, na wanpela klaut i karamapim maunten.
Exod DaOT1871 24:15  Og Mose steg op paa Bjerget, og Skyen bedækkede Bjerget.
Exod FreVulgG 24:15  Moïse étant monté, la nuée couvrit la montagne.
Exod PolGdans 24:15  Tedy wstąpił Mojżesz na górę, a obłok zakrył górę.
Exod JapBungo 24:15  而してモーセ山にのぼりしが雲山を蔽ひをる
Exod GerElb18 24:15  Und Mose stieg auf den Berg, und die Wolke bedeckte den Berg.