Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 26:18  And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
Exod NHEBJE 26:18  You shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
Exod SPE 26:18  And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
Exod ABP 26:18  And you shall make the posts for the tent -- twenty posts by the side towards the south.
Exod NHEBME 26:18  You shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
Exod Rotherha 26:18  So then thou shalt make the boards for the habitation, twenty boards, on the south side southwards.
Exod LEB 26:18  And you will make the frames for the tabernacle with twenty frames for the ⌞south⌟ side.
Exod RNKJV 26:18  And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
Exod Jubilee2 26:18  And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the side of the Negev to the south.
Exod Webster 26:18  And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
Exod Darby 26:18  And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
Exod ASV 26:18  And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
Exod LITV 26:18  And you shall make the boards for the tabernacle; twenty boards on the south side, southward.
Exod Geneva15 26:18  And thou shalt make boardes for the Tabernacle, euen twenty boardes on the South side, euen full South.
Exod CPDV 26:18  Of these, twenty shall be at the meridian, which lies toward the south.
Exod BBE 26:18  These are the boards needed for the house; twenty boards for the south side,
Exod DRC 26:18  Of which twenty shall be in the south side southward.
Exod GodsWord 26:18  Make 20 frames for the south side of the inner tent.
Exod JPS 26:18  And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward:
Exod KJVPCE 26:18  And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
Exod NETfree 26:18  So you are to make the frames for the tabernacle: twenty frames for the south side,
Exod AB 26:18  And you shall make posts to the tabernacle, twenty posts on the north side.
Exod AFV2020 26:18  And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
Exod NHEB 26:18  You shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
Exod NETtext 26:18  So you are to make the frames for the tabernacle: twenty frames for the south side,
Exod UKJV 26:18  And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
Exod KJV 26:18  And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
Exod KJVA 26:18  And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
Exod AKJV 26:18  And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
Exod RLT 26:18  And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
Exod MKJV 26:18  And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
Exod YLT 26:18  and thou hast made the boards of the tabernacle: twenty boards for the south side southward;
Exod ACV 26:18  And thou shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
Exod VulgSist 26:18  Quarum viginti erunt in latere meridiano quod vergit ad Austrum.
Exod VulgCont 26:18  Quarum viginti erunt in latere meridiano quod vergit ad Austrum.
Exod Vulgate 26:18  quarum viginti erunt in latere meridiano quod vergit ad austrum
Exod VulgHetz 26:18  Quarum viginti erunt in latere meridiano quod vergit ad Austrum.
Exod VulgClem 26:18  Quarum viginti erunt in latere meridiano quod vergit ad austrum.
Exod CzeBKR 26:18  Zděláš pak desky k příbytku, dvadceti desk k straně polední, k větru polednímu.
Exod CzeB21 26:18  Pro pravou, jižní stranu Příbytku vyrobíš dvacet rámů.
Exod CzeCEP 26:18  Zhotovíš pro příbytek tyto desky: dvacet desek pro pravou jižní stranu.
Exod CzeCSP 26:18  Uděláš desky pro příbytek: dvacet desek pro stranu jižní na jihu.
Exod PorBLivr 26:18  Farás, pois, as tábuas do tabernáculo: vinte tábuas ao lado do sul.
Exod Mg1865 26:18  Ary manaova ny zana-kazo ho amin’ ny tabernakely, dia zana-kazo roa-polo ho eo amin’ ny lafiny atsimo.
Exod FinPR 26:18  Ja asumuksen lautoja tee kaksikymmentä lautaa eteläpuolta varten.
Exod FinRK 26:18  Tee asumuksen eteläpuolta varten kaksikymmentä lautaa.
Exod ChiSB 26:18  支帳棚的木板,在向陽的一面,即南邊,應做二十塊木板;
Exod CopSahBi 26:18 
Exod ArmEaste 26:18  Վրանի հիւսիսային կողմում կը դնես քսան մոյթեր
Exod ChiUns 26:18  帐幕的南面要做板二十块。
Exod BulVeren 26:18  И дъските на скинията да направиш двадесет дъски за южната страна, към пладне;
Exod AraSVD 26:18  وَتَصْنَعُ ٱلْأَلْوَاحَ لِلْمَسْكَنِ عِشْرِينَ لَوْحًا إِلَى جِهَةِ ٱلْجَنُوبِ نَحْوَ ٱلتَّيْمَنِ.
Exod SPDSS 26:18  . . . . . . . . .
Exod Esperant 26:18  Kaj faru la tabulojn por la tabernaklo: dudek tabuloj staru sur la flanko suda.
Exod ThaiKJV 26:18  เจ้าจงทำไม้กรอบพลับพลาดังนี้ ด้านใต้ให้ทำยี่สิบแผ่น
Exod OSHB 26:18  וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֶשְׂרִ֣ים קֶ֔רֶשׁ לִפְאַ֖ת נֶ֥גְבָּה תֵימָֽנָה׃
Exod SPMT 26:18  ועשית את הקרשים למשכן עשרים קרש לפאת נגבה תימנה
Exod BurJudso 26:18  တဲတော်တောင်ဘက်၌ ကာရန်ပျဉ်ပြား နှစ်ဆယ်ကို လုပ်ရမည်။
Exod FarTPV 26:18  بیست ستون برای قسمت جنوبی خیمه بساز.
Exod UrduGeoR 26:18  Ḳhaime kī junūbī dīwār ke lie 20 taḳhtoṅ kī zarūrat hai
Exod SweFolk 26:18  Och av tabernaklets brädor ska du sätta tjugo på södra sidan, åt söder,
Exod GerSch 26:18  Und du sollst für die Wohnung zwanzig Bretter machen auf der Seite gegen Mittag, südwärts.
Exod TagAngBi 26:18  At igagawa mo ng mga tabla ang tabernakulo: dalawang pung tabla sa tagilirang timugan sa dakong timugan.
Exod FinSTLK2 26:18  Asumuksen lautoja tee kaksikymmentä lautaa eteläpuolta varten.
Exod Dari 26:18  بیست چوکات برای قسمت جنوبی خیمه بساز.
Exod SomKQA 26:18  Oo dhinaca koonfureed oo taambuugga looxyadiisa waa inaad labaatan loox ka dhigtaa.
Exod NorSMB 26:18  Tjuge av dei plankarne du gjer til huset, skal du reisa på solsida, mot sud.
Exod Alb 26:18  Do të bësh kështu dërrasat e tabernakullit, njëzet dërrasa për anën jugore.
Exod UyCyr 26:18  Чедирниң җәнуп тәрипигә жигирмә рама тикләнсун.
Exod KorHKJV 26:18  너는 성막에 쓰기 위해 널빤지들을 만들되 남쪽을 향한 남쪽 면에 널빤지 스무 개를 만들고
Exod SrKDIjek 26:18  Тако начини даске за шатор, двадесет дасака на јужној страни.
Exod Wycliffe 26:18  Of whiche tablis twenti schulen be in the myddai side, that goith to the south;
Exod Mal1910 26:18  തിരുനിവാസത്തിന്നു പലകകൾ ഉണ്ടാക്കേണം; തെക്കു വശത്തേക്കു ഇരുപതു പലക.
Exod KorRV 26:18  너는 성막을 위하여 널판을 만들되 남편을 위하여 널판 스물을 만들고
Exod Azeri 26:18  خيمه‌يه چَرچئوه‌لر دوزلت؛ جنوب طرفي اوچون ائيئرمي چَرچئوه
Exod SweKarlX 26:18  Tjugu af dem skola stå söder.
Exod KLV 26:18  SoH DIchDaq chenmoH the boards vaD the tabernacle, cha'maH boards vaD the pemHov poS retlh southward.
Exod ItaDio 26:18  Fa’ adunque le assi per lo Tabernacolo; venti assi dal lato Australe, verso il Mezzodì.
Exod RusSynod 26:18  Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны к югу,
Exod CSlEliza 26:18  И да сотвориши столпы скинии, двадесять столпов от страны яже к северу:
Exod ABPGRK 26:18  και ποιήσεις τους στύλους της σκηνής είκοσι στύλους εκ του κλίτους του προς νότον
Exod FreBBB 26:18  Tu feras donc les planches pour la Demeure : vingt planches pour la face au midi, à droite.
Exod LinVB 26:18  Mpo ya botongi Ndako esantu, sala bisingeli ntuku ibale epai ya Sudi.
Exod HunIMIT 26:18  És készítsd a deszkákat a hajlékhoz: húsz deszkát a déli oldal felől, dél felé.
Exod ChiUnL 26:18  幕之南、作板二十、
Exod VietNVB 26:18  Vách phía nam Đền có hai mươi tấm ván,
Exod LXX 26:18  καὶ ποιήσεις στύλους τῇ σκηνῇ εἴκοσι στύλους ἐκ τοῦ κλίτους τοῦ πρὸς βορρᾶν
Exod CebPinad 26:18  Busa buhaton mo ang mga tabla sa tabernaculo: Kaluhaan ka tabla sa luyo dapit sa habagatan, ngadto sa habagatan.
Exod RomCor 26:18  Să faci douăzeci de scânduri pentru cort înspre latura de miazăzi.
Exod Pohnpeia 26:18  Ke pahn wiahda uhr riehk ni palieir en Impwalo,
Exod HunUj 26:18  Készíttesd el a hajlék deszkáit: húsz deszkát a déli oldalra, dél felé.
Exod GerZurch 26:18  Was aber die Zahl der Bretter für die Wohnung betrifft, so sollst du deren zwanzig für die südliche Seitenwand machen -
Exod GerTafel 26:18  Und mache die Bretter für die Wohnung: zwanzig Bretter an der Ecke gegen Mittag, südwärts.
Exod RusMakar 26:18  Такъ сдјлай брусья для скиніи: двадцать брусьевъ для полуденной стороны къ югу.
Exod PorAR 26:18  Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional.
Exod DutSVVA 26:18  En de berderen tot den tabernakel zult gij aldus maken: twintig berderen naar de zuidzijde zuidwaarts.
Exod FarOPV 26:18  و تخته‌ها برای مسکن بساز، یعنی بیست تخته از طرف جنوب به سمت یمانی.
Exod Ndebele 26:18  Uzalenzela-ke ithabhanekele amapulanka, amapulanka angamatshumi amabili ehlangothini lweningizimu olukhangele eningizimu;
Exod PorBLivr 26:18  Farás, pois, as tábuas do tabernáculo: vinte tábuas ao lado do sul.
Exod Norsk 26:18  Og av plankene som du gjør til tabernaklet, skal du reise tyve planker på den side som vender mot syd;
Exod SloChras 26:18  In narediš deske za prebivališče, dvajset desek bodi za poldansko stran, proti jugu;
Exod Northern 26:18  Məskənin cənub tərəfi üçün iyirmi çərçivə
Exod GerElb19 26:18  Und mache die Bretter zu der Wohnung: zwanzig Bretter an der Seite gegen Mittag, südwärts;
Exod LvGluck8 26:18  Un tos dēļus priekš tā dzīvokļa tev tā būs taisīt: divdesmit dēļi lai stāv pret tārpiņa vēju dienvidu pusē.
Exod PorAlmei 26:18  E farás as taboas para o tabernaculo assim: vinte taboas para a banda do meio dia ao sul.
Exod ChiUn 26:18  帳幕的南面要做板二十塊。
Exod SweKarlX 26:18  Tjugu af dem skola stå söder.
Exod SPVar 26:18  ועשית את הקרשים למשכן עשרים קרשים לפאת נגבה תימנה
Exod FreKhan 26:18  Tu disposeras ces solives pour le tabernacle, comme il suit: vingt solives dans le sens du sud ou midi;
Exod FrePGR 26:18  Et tu feras les ais de la Résidence au nombre de vingt pour le côté sud au midi.
Exod PorCap 26:18  *Farás, portanto, para o santuário, vinte pranchas, que hão de ser colocadas na direção do Négueb, ao sul.
Exod JapKougo 26:18  あなたは幕屋のために枠を造り、南側のために枠二十とし、
Exod GerTextb 26:18  Und zwar sollst du an Brettern für die Wohnung anfertigen: zwanzig Bretter für die nach Süden gewendete Seite;
Exod Kapingam 26:18  Heia nia waduu e-madalua gi-di baahi-ngeia,
Exod SpaPlate 26:18  De los tablones de la Morada harás veinte para el lado del Négueb, hacia el sur.
Exod WLC 26:18  וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֶשְׂרִ֣ים קֶ֔רֶשׁ לִפְאַ֖ת נֶ֥גְבָּה תֵימָֽנָה׃
Exod LtKBB 26:18  Dvidešimt lentų padarysi palapinės pietiniam šonui.
Exod Bela 26:18  Так зрабі брусы ў скінію: дваццаць брусоў на паўднёвы бок на поўдзень,
Exod GerBoLut 26:18  Zwanzig sollen ihrer stehen gegen dem Mittag.
Exod FinPR92 26:18  Tee kaksikymmentä lautaa telttamajan eteläsivua varten.
Exod SpaRV186 26:18  Y harás las tablas para el tabernáculo, veinte tablas al lado del mediodía, al austro.
Exod NlCanisi 26:18  Voor de zuidkant van de tabernakel moet ge twintig schotten maken,
Exod GerNeUe 26:18  Zwanzig Bretter sollen die Südseite der Wohnung bilden.
Exod UrduGeo 26:18  خیمے کی جنوبی دیوار کے لئے 20 تختوں کی ضرورت ہے
Exod AraNAV 26:18  فَتَجْعَلُ الْجَانِبَ الْجَنُوبِيَّ لِلْمَسْكِنِ مُكَوَّناً مِنْ عِشْرِينَ لَوْحاً.
Exod ChiNCVs 26:18  你要给会幕做木板;给南边,就是向南的一面,做二十块木板,
Exod ItaRive 26:18  Farai dunque le assi per il tabernacolo: venti assi dal lato meridionale, verso il sud.
Exod Afr1953 26:18  En die style vir die tabernakel moet jy maak: twintig style aan die suidekant, na die suide toe.
Exod RusSynod 26:18  Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны – к югу,
Exod UrduGeoD 26:18  ख़ैमे की जुनूबी दीवार के लिए 20 तख़्तों की ज़रूरत है
Exod TurNTB 26:18  Konutun güneyi için yirmi çerçeve yap.
Exod DutSVV 26:18  En de berderen tot den tabernakel zult gij aldus maken; twintig berderen naar de zuidzijde zuidwaarts.
Exod HunKNB 26:18  Húsz legyen belőlük a déli oldalon, a dél felé eső szárnyon.
Exod Maori 26:18  Na me hanga nga papa mo te tapenakara, kia rua tekau nga papa mo te taha ki te tonga whaka te tonga.
Exod sml_BL_2 26:18  Pahinangun duwampū' heka papagan dinding ma dambila' luma' maka ma dambila'. Pasasalun isab mpatpū' durukan hāg min pilak aponod, hatina duwa durukan ma papagan dakayu' maka dakayu' pamatukan lagsak e'.
Exod HunKar 26:18  A deszkákat pedig így csináld a hajlékhoz: húsz deszkát a déli oldalra, délfelé.
Exod Viet 26:18  Về phía nam đền tạm, ngươi hãy làm hai mươi tấm ván;
Exod Kekchi 26:18  Te̱yi̱b junmay li tzˈalam cheˈ ut te̱qˈue saˈ li jun pacˈal li nacana saˈ li sur.
Exod Swe1917 26:18  Och av tabernaklets bräder skall du sätta tjugu på södra sidan, söderut.
Exod SP 26:18  ועשית את הקרשים למשכן עשרים קרשים לפאת נגבה תימנה
Exod CroSaric 26:18  Trenice za Prebivalište postavi: dvadeset trenica s juga, prema podnevu;
Exod VieLCCMN 26:18  Ngươi sẽ đặt ván để dựng Nhà Tạm như sau : hai mươi tấm hướng về Ne-ghép, về phía nam.
Exod FreBDM17 26:18  Tu feras donc les ais du pavillon, savoir vingt ais au côté qui regarde vers le Midi.
Exod FreLXX 26:18  Il y aura vingt colonnes du côté du nord ;
Exod Aleppo 26:18  ועשית את הקרשים למשכן עשרים קרש לפאת נגבה תימנה
Exod MapM 26:18  וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֶשְׂרִ֣ים קֶ֔רֶשׁ לִפְאַ֖ת נֶ֥גְבָּה תֵימָֽנָה׃
Exod HebModer 26:18  ועשית את הקרשים למשכן עשרים קרש לפאת נגבה תימנה׃
Exod Kaz 26:18  Шатырдың оңтүстік пен солтүстік бүйір қабырғалары үшін жиырма бөренеден және олардың табандары болатын қырық күміс тағаннан жасат: әр бөрененің екі шошақ тығыны үшін екі тағаннан дайындалсын.
Exod FreJND 26:18  Et tu feras les ais pour le tabernacle, 20 ais pour le côté du midi vers le sud ;
Exod GerGruen 26:18  An Brettern für die Wohnung stelle zwanzig Bretter für die Südseite her!
Exod SloKJV 26:18  Naredil boš deske za šotorsko svetišče, dvajset desk na južni strani, proti jugu.
Exod Haitian 26:18  Lè w'ap fè ankadreman yo, w'a fè ven pou bò sid la.
Exod FinBibli 26:18  Ja sinun pitää tekemän Tabernaklin laudat, niin että kaksikymmentä lautaa pitää oleman etelän puolella.
Exod Geez 26:18  ወአግብር ፡ አዕማደ ፡ ለደብተራ ፡ ፳ገጸ ፡ ምዕዋን ።
Exod SpaRV 26:18  Harás, pues, las tablas del tabernáculo: veinte tablas al lado del mediodía, al austro.
Exod WelBeibl 26:18  Rhaid gwneud dau ddeg ffrâm i ochr ddeheuol y Tabernacl,
Exod GerMenge 26:18  Und zwar sollst du an Brettern für die Wohnung herrichten: zwanzig Bretter für die Mittagsseite südwärts,
Exod GreVamva 26:18  Και θέλεις κάμει τας σανίδας διά την σκηνήν, είκοσι σανίδας από το νότιον μέρος προς μεσημβρίαν.
Exod UkrOgien 26:18  І поробиш дошки для скинії, — двадцять дощо́к на бік південний, на по́лудень.
Exod FreCramp 26:18  Tu feras les planches pour la Demeure : vingt planches pour la face du midi, à droite.
Exod SrKDEkav 26:18  Тако начини даске за шатор, двадесет дасака на јужној страни.
Exod PolUGdan 26:18  Uczynisz więc deski do przybytku: dwadzieścia desek na stronę południową, ku południu.
Exod FreSegon 26:18  Tu feras vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi.
Exod SpaRV190 26:18  Harás, pues, las tablas del tabernáculo: veinte tablas al lado del mediodía, al austro.
Exod HunRUF 26:18  Így készítsd el a hajlék deszkáit: húsz deszkát tégy a déli oldalra, dél felé.
Exod DaOT1931 26:18  Af Brædderne, som du skal lave til Boligen, skal tyve være til Sydsiden,
Exod TpiKJPB 26:18  Na yu mas wokim ol plang i go long haus sel holi, em 20-pela plang i go long sait saut i go long saut.
Exod DaOT1871 26:18  Og du skal gøre Fjæle til Tabernaklet; tyve Fjæle til den søndre Side, imod Sønden.
Exod FreVulgG 26:18  Il y en aura vingt du côté méridional, qui regarde le (vent du) midi.
Exod PolGdans 26:18  Uczynisz też deski do przybytku, dwadzieścia desek ku stronie południowej, ku wiatrowi południowemu.
Exod JapBungo 26:18  汝幕屋のために板を造るべし即ち南向の方のために板二十枚を作るべし
Exod GerElb18 26:18  Und mache die Bretter zu der Wohnung: zwanzig Bretter an der Seite gegen Mittag, südwärts;