Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 26:23  And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod NHEBJE 26:23  You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
Exod SPE 26:23  And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod ABP 26:23  And two posts you shall make at the corners of the tent at the posteriors.
Exod NHEBME 26:23  You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
Exod Rotherha 26:23  And, two boards, shalt thou make, for the corners of the habitation,—in the hinderpart:
Exod LEB 26:23  And you will make two frames for the tabernacle corners at the rear.
Exod RNKJV 26:23  And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod Jubilee2 26:23  And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides,
Exod Webster 26:23  And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod Darby 26:23  And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle at the rear;
Exod ASV 26:23  And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the hinder part.
Exod LITV 26:23  And you shall make two boards for the corners of the tabernacle, in the sides.
Exod Geneva15 26:23  Also two boardes shalt thou make in the corners of the Tabernacle in the two sides.
Exod CPDV 26:23  and again another two, which will be raised at the corners, behind the back of the tabernacle.
Exod BBE 26:23  With two boards for the angles of the House at the back.
Exod DRC 26:23  And again other two which shall be erected in the corners at the back of the tabernacle.
Exod GodsWord 26:23  Make two frames for each of the corners at the far end of the inner tent.
Exod JPS 26:23  And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the hinder part.
Exod KJVPCE 26:23  And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod NETfree 26:23  You are to make two frames for the corners of the tabernacle on the back.
Exod AB 26:23  And you shall make two posts on the corners of the tabernacle behind.
Exod AFV2020 26:23  And you shall make two boards for the corners of the tabernacle in the sides.
Exod NHEB 26:23  You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
Exod NETtext 26:23  You are to make two frames for the corners of the tabernacle on the back.
Exod UKJV 26:23  And two boards shall you make for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod KJV 26:23  And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod KJVA 26:23  And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod AKJV 26:23  And two boards shall you make for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod RLT 26:23  And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod MKJV 26:23  And you shall make two boards for the corners of the tabernacle in the sides.
Exod YLT 26:23  And two boards thou dost make for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod ACV 26:23  And thou shall make two boards for the corners of the tabernacle in the hinder part.
Exod VulgSist 26:23  et rursum alias duas quae in angulis erigantur post tergum tabernaculi.
Exod VulgCont 26:23  et rursum alias duas quæ in angulis erigantur post tergum tabernaculi.
Exod Vulgate 26:23  et rursum alias duas quae in angulis erigantur post tergum tabernaculi
Exod VulgHetz 26:23  et rursum alias duas quæ in angulis erigantur post tergum tabernaculi.
Exod VulgClem 26:23  et rursum alias duas quæ in angulis erigantur post tergum tabernaculi.
Exod CzeBKR 26:23  A dvě dsky uděláš v obou dvou úhlech příbytku;
Exod CzeB21 26:23  Vyrobíš také dva zvláštní rámy pro oba rohy u zadní stěny Příbytku.
Exod CzeCEP 26:23  Navíc zhotovíš dvě desky pro oba úhly příbytku při zadní straně.
Exod CzeCSP 26:23  A dvě desky uděláš do rohů příbytku na zadní straně.
Exod PorBLivr 26:23  Farás também duas tábuas para as esquinas do tabernáculo nos dois ângulos posteriores;
Exod Mg1865 26:23  Ary zana-kazo roa no hataonao ho eo amin’ ny zoron’ ny tabernakely amin’ ny lafiny ivoho.
Exod FinPR 26:23  Ja tee kaksi lautaa asumuksen peränurkkia varten.
Exod FinRK 26:23  ja lisäksi kaksi kaksoislautaa asumuksen peränurkkia varten.
Exod ChiSB 26:23  在帳棚後面的兩角上,各做兩塊木板;
Exod CopSahBi 26:23 
Exod ArmEaste 26:23  Երկու մոյթ կը դնես խորանի անկիւններին՝ յետեւի կողմից:
Exod ChiUns 26:23  帐幕后面的拐角要做板两块。
Exod BulVeren 26:23  и две дъски да направиш за ъглите на скинията от задната страна;
Exod AraSVD 26:23  وَتَصْنَعُ لَوْحَيْنِ لِزَاوِيَتَيِ ٱلْمَسْكَنِ فِي ٱلْمُؤَخَّرِ،
Exod SPDSS 26:23  . . . . . .
Exod Esperant 26:23  Kaj du tabulojn faru en la anguloj de la tabernaklo sur la malantaŭa flanko.
Exod ThaiKJV 26:23  และทำอีกสองแผ่นสำหรับมุมพลับพลาด้านหลัง
Exod OSHB 26:23  וּשְׁנֵ֤י קְרָשִׁים֙ תַּעֲשֶׂ֔ה לִמְקֻצְעֹ֖ת הַמִּשְׁכָּ֑ן בַּיַּרְכָתָֽיִם׃
Exod SPMT 26:23  ושני קרשים תעשה למקצעת המשכן בירכתים
Exod BurJudso 26:23  ထောင့်တဘက်တချက်၌ ကာရန် ပျဉ်ပြားနှစ်ပြားကို၎င်း လုပ်ရမည်။
Exod FarTPV 26:23  دو ستون دیگر هم برای گوشه‌های عقب درست کن.
Exod UrduGeoR 26:23  Is dīwār ko shimālī aur junūbī dīwāroṅ ke sāth joṛne ke lie kone wāle do taḳhte banānā.
Exod SweFolk 26:23  och på tabernaklets hörn, på baksidan, två brädor.
Exod GerSch 26:23  Dazu sollst du zwei Bretter machen hinten an die beiden Ecken der Wohnung.
Exod TagAngBi 26:23  At igagawa mo ng dalawang tabla ang mga sulok ng tabernakulo sa dakong hulihan.
Exod FinSTLK2 26:23  Tee kaksi lautaa asumuksen peränurkkia varten.
Exod Dari 26:23  دو چوکات هم برای دو کنج عقب خیمه بساز.
Exod SomKQA 26:23  Oo laba loox waa inaad u yeeshaa labada geesood oo taambuugga xaggiisa dambe.
Exod NorSMB 26:23  og til hyrno på den same sida tvo plankar;
Exod Alb 26:23  Do të bësh edhe dy dërrasa për të dy qoshet e pasme të tabernakullit.
Exod UyCyr 26:23  Чедирниң кәйни тәрипидики икки булуңға икки рама қоюлсун.
Exod KorHKJV 26:23  두 면에 있는 성막의 모서리들에 쓰기 위해 널빤지 두 개를 만들어서
Exod SrKDIjek 26:23  И двије даске на два угла од шатора.
Exod Wycliffe 26:23  that schulen be reisid in the corneris `bihynde the bak of the taberancle;
Exod Mal1910 26:23  തിരുനിവാസത്തിന്റെ രണ്ടു വശത്തുമുള്ള മൂലെക്കു ഈരണ്ടു പലക ഉണ്ടാക്കേണം.
Exod KorRV 26:23  성막 뒤 두 모퉁이 편을 위하여는 널판 둘을 만들되
Exod Azeri 26:23  آمّا خيمه‌نئن آرخا کونجلري اوچون ائکي چَرچئوه دوزلت.
Exod SweKarlX 26:23  Dertill tu bräder bak i de tu hörnen af tabernaklet;
Exod KLV 26:23  SoH DIchDaq chenmoH cha' boards vaD the corners vo' the tabernacle Daq the Hop part.
Exod ItaDio 26:23  Fa’ ancora due assi per li cantoni del Tabernacolo, nel fondo.
Exod RusSynod 26:23  и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону;
Exod CSlEliza 26:23  и два столпа сотвориши во углах скинии созади.
Exod ABPGRK 26:23  και δύο στύλους ποιήσεις επί των γωνιών της σκηνής εκ των οπισθίων
Exod FreBBB 26:23  Et tu feras deux planches pour les coins de la Demeure, dans le fond :
Exod LinVB 26:23  Bakisa bisingeli bibale mpo ya kolendisa epai ya nsima ya Ndako esantu.
Exod HunIMIT 26:23  És két deszkát készíts a hajlék szögletei számára, a hátulsó részen.
Exod ChiUnL 26:23  幕後兩隅、作板二、
Exod VietNVB 26:23  và làm hai tấm ván cho hai góc phía sau này.
Exod LXX 26:23  καὶ δύο στύλους ποιήσεις ἐπὶ τῶν γωνιῶν τῆς σκηνῆς ἐκ τῶν ὀπισθίων
Exod CebPinad 26:23  Ug duruha ka tabla alang sa mga nasikohan sa tabernakulo sa duruha ka pandugo nga katapusan;
Exod RomCor 26:23  Să mai faci două scânduri pentru unghiurile din fundul cortului;
Exod Pohnpeia 26:23  oh uhr riapwoat ong ni keimw kan.
Exod HunUj 26:23  Készíttess két deszkát a hajlék sarkaira a két végén.
Exod GerZurch 26:23  Und zwei Bretter sollst du machen für die Ecken der Wohnung auf der Hinterseite.
Exod GerTafel 26:23  Und zwei Bretter sollst du machen für die Eckstücke der Wohnung an der Hinterseite.
Exod RusMakar 26:23  И два бруса сдјлай въ углы скиніи на западную сторону.
Exod PorAR 26:23  Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior.
Exod DutSVVA 26:23  Ook zult gij twee berderen maken tot de hoekberderen des tabernakels, aan de beide zijden.
Exod FarOPV 26:23  و برای گوشه های مسکن در موخرش دو تخته بساز.
Exod Ndebele 26:23  njalo uzakwenza lamapulanka amabili awengonsi zethabhanekele ehlangothini olungemuva,
Exod PorBLivr 26:23  Farás também duas tábuas para as esquinas do tabernáculo nos dois ângulos posteriores;
Exod Norsk 26:23  Og to planker skal du gjøre til tabernaklets hjørner på baksiden;
Exod SloChras 26:23  in dve deski naredi za vogla prebivališču ob zadnji strani;
Exod Northern 26:23  Məskənin arxa küncləri üçün isə iki çərçivə düzəlt ki,
Exod GerElb19 26:23  und zwei Bretter sollst du für die Winkel der Wohnung an der Hinterseite machen;
Exod LvGluck8 26:23  Tev arī divus dēļus būs likt stūros, telts galā.
Exod PorAlmei 26:23  Farás tambem duas taboas para os cantos do tabernaculo, d'ambos os lados;
Exod ChiUn 26:23  帳幕後面的拐角要做板兩塊。
Exod SweKarlX 26:23  Dertill tu bräder bak i de tu hörnen af tabernaklet;
Exod SPVar 26:23  ושני קרשים תעשה למקצעות המשכן בירכתים
Exod FreKhan 26:23  puis, tu en prépareras deux pour les angles postérieurs du tabernacle.
Exod FrePGR 26:23  et pour les angles de la Résidence au côté du fond tu feras deux ais
Exod PorCap 26:23  Farás duas pranchas para os ângulos do fundo do santuário:
Exod JapKougo 26:23  幕屋のうしろの二つのすみのために枠二つを造らなければならない。
Exod GerTextb 26:23  Und zwei Bretter sollst du anfertigen für die Winkel der Wohnung auf der Hinterseite. Und sie sollen doppelt sein im unteren Teil und ebenso sollen sie doppelt sein am oberen Ende für den einen Ring.
Exod Kapingam 26:23  mo nia waduu e-lua ang gi-nia madaaduge e-lua i-baahi i-tua.
Exod SpaPlate 26:23  y dos más para los ángulos de la parte posterior de la Morada;
Exod WLC 26:23  וּשְׁנֵ֤י קְרָשִׁים֙ תַּעֲשֶׂ֔ה לִמְקֻצְעֹ֖ת הַמִּשְׁכָּ֑ן בַּיַּרְכָתָֽיִם׃
Exod LtKBB 26:23  ir dvi lentas padarysi palapinės kampams iš abiejų pusių.
Exod Bela 26:23  і два брусы зрабі на вуглы скініі на заходні бок;
Exod GerBoLut 26:23  Dazu zwei Bretter hinten an die zwo Ecken der Wohnung,
Exod FinPR92 26:23  ja lisäksi kaksi lautaa kulmalaudoiksi telttamajan peränurkkiin.
Exod SpaRV186 26:23  Y harás dos tablas para las esquinas del tabernáculo a los dos rincones:
Exod NlCanisi 26:23  Daarenboven moet ge voor de beide hoeken van de achterwand van de tabernakel twee schotten vervaardigen,
Exod GerNeUe 26:23  Dazu kommen zwei Bretter für die Ecken an der Rückseite.
Exod UrduGeo 26:23  اِس دیوار کو شمالی اور جنوبی دیواروں کے ساتھ جوڑنے کے لئے کونے والے دو تختے بنانا۔
Exod AraNAV 26:23  كَمَا تَصْنَعُ لَوْحَيْنِ لِزَاوِيَتَيِ الْمَسْكِنِ فِي المُؤَخَّرِ.
Exod ChiNCVs 26:23  在会幕后面的两角上,你要做两块木板。
Exod ItaRive 26:23  Farai pure due assi per gli angoli del tabernacolo, dalla parte posteriore.
Exod Afr1953 26:23  Ook moet jy twee style maak vir die hoeke van die tabernakel, aan die agterkant.
Exod RusSynod 26:23  и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону.
Exod UrduGeoD 26:23  इस दीवार को शिमाली और जुनूबी दीवारों के साथ जोड़ने के लिए कोनेवाले दो तख़्ते बनाना।
Exod TurNTB 26:23  Arkada konutun köşeleri için iki çerçeve yap.
Exod DutSVV 26:23  Ook zult gij twee berderen maken tot de hoekberderen des tabernakels, aan de beide zijden.
Exod HunKNB 26:23  és még kettőt, utóbbiak a sarkokra kerüljenek, a hajlék hátulján.
Exod Maori 26:23  Kia rua nga papa e hanga e koe mo nga koki o te tapenakara i te tuarongo.
Exod sml_BL_2 26:23  maka duwa papagan isab ma duguna karuwa.
Exod HunKar 26:23  A hajlék szegleteiül is csinálj két deszkát a két oldalon.
Exod Viet 26:23  Về hai góc phía sau đền tạm, phải làm hai tấm ván,
Exod Kekchi 26:23  Ut te̱yi̱b ajcuiˈ cuib chic li tzˈalam cheˈ re te̱qˈue saˈ xuc chirix saˈ xcaˈ pacˈalil.
Exod Swe1917 26:23  Och två bräder skall du sätta på tabernaklets hörn, på baksidan;
Exod SP 26:23  ושני קרשים תעשה למקצעות המשכן בירכתים
Exod CroSaric 26:23  Napravi i dvije trenice za stražnje uglove Prebivališta.
Exod VieLCCMN 26:23  Ngươi sẽ đặt hai tấm ván ở các góc Nhà Tạm, ở phía trong cùng.
Exod FreBDM17 26:23  Tu feras aussi deux ais pour les encoignures du pavillon, aux deux côtés du fond.
Exod FreLXX 26:23  Tu feras aussi deux colonnes sur les angles du tabernacle, derrière le tabernacle.
Exod Aleppo 26:23  ושני קרשים תעשה למקצעת המשכן—בירכתים
Exod MapM 26:23  וּשְׁנֵ֤י קְרָשִׁים֙ תַּעֲשֶׂ֔ה לִמְקֻצְעֹ֖ת הַמִּשְׁכָּ֑ן בַּיַּרְכָתָֽיִם׃
Exod HebModer 26:23  ושני קרשים תעשה למקצעת המשכן בירכתים׃
Exod Kaz 26:23  және оның бұрыштары үшін тағы екі бөренеден жасат.
Exod FreJND 26:23  Et tu feras deux ais pour les angles du tabernacle, au fond ;
Exod GerGruen 26:23  Zwei Bretter mach für die Winkel an der Wohnung auf der Rückseite!
Exod SloKJV 26:23  Dve deski boš naredil za vogala šotorskega svetišča na dveh straneh.
Exod Haitian 26:23  ak de ankadreman pou chak kwen ki sou dèyè tant Bondye a.
Exod FinBibli 26:23  Ja kaksi lautaa pitää sinun tekemän Tabernaklin perälle, niihin kahteen kulmaan.
Exod Geez 26:23  ወክልኤተ ፡ ዐምደ ፡ ዓዲ ፡ ለማእዝን ፡ ለደብተራ ፡ እምድኅር ።
Exod SpaRV 26:23  Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores;
Exod WelBeibl 26:23  a dau ffrâm ychwanegol i'r corneli yn y cefn.
Exod GerMenge 26:23  außerdem noch zwei Bretter für die Ecken der Wohnung an der Hinterseite.
Exod GreVamva 26:23  Θέλεις κάμει και δύο σανίδας διά τας γωνίας της σκηνής εις τα όπισθεν μέρη·
Exod UkrOgien 26:23  І дві до́шки зробиш для кутів скинії на заднього бока.
Exod FreCramp 26:23  Tu feras deux planches pour les angles de la Demeure, dans le fond ;
Exod SrKDEkav 26:23  И две даске на два угла од шатора.
Exod PolUGdan 26:23  Uczynisz dwie deski jako narożniki przybytku po obydwu stronach.
Exod FreSegon 26:23  Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond;
Exod SpaRV190 26:23  Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores;
Exod HunRUF 26:23  Készíts két-két deszkát a hajlék két hátsó sarkára.
Exod DaOT1931 26:23  Til Boligens Baghjørner skal du lave to Brædder,
Exod TpiKJPB 26:23  Na yu mas wokim tupela plang long i stap ol kona long tupela sait bilong haus sel holi.
Exod DaOT1871 26:23  Og du skal gøre to Fjæle til Tabernaklets Hjørner, paa begge Sider.
Exod FreVulgG 26:23  et deux autres qui seront dressés aux angles du fond (derrière) du tabernacle.
Exod PolGdans 26:23  A dwie deski uczynisz w kąciech przybytku w obydwu stronach.
Exod JapBungo 26:23  又幕屋の後の兩の隅のために板二枚を造るべし
Exod GerElb18 26:23  und zwei Bretter sollst du für die Winkel der Wohnung an der Hinterseite machen;