Exod
|
RWebster
|
26:29 |
And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
|
Exod
|
NHEBJE
|
26:29 |
You shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold.
|
Exod
|
SPE
|
26:29 |
And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
|
Exod
|
ABP
|
26:29 |
And the posts you shall gild in gold. And the rings you shall make of gold, into which you shall insert the bars. And you shall gild the bars in gold.
|
Exod
|
NHEBME
|
26:29 |
You shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold.
|
Exod
|
Rotherha
|
26:29 |
And the boards, shalt thou overlay with gold, and their rings, shalt thou make of gold, as receptacles for the bars,—and thou shalt overlay the bars with gold.
|
Exod
|
LEB
|
26:29 |
And you will overlay the frames with gold, and you will make their rings of gold as ⌞holders⌟ for the bars, and you will overlay the bars with gold.
|
Exod
|
RNKJV
|
26:29 |
And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
|
Exod
|
Jubilee2
|
26:29 |
And thou shalt cover the boards with gold and make their rings [of] gold [for] places for the bars, and thou shalt also cover the bars with gold.
|
Exod
|
Webster
|
26:29 |
And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings [of] gold [for] places for the bars; and thou shalt overlay the bars with gold.
|
Exod
|
Darby
|
26:29 |
And thou shalt overlay the boards with gold, and make [of] gold their rings, the receptacles of the bars, and shalt overlay the bars with gold.
|
Exod
|
ASV
|
26:29 |
And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
|
Exod
|
LITV
|
26:29 |
And you shall overlay the boards with gold and you shall make their rings gold, housings for the bars. And you shall overlay the bars with gold.
|
Exod
|
Geneva15
|
26:29 |
And thou shalt couer the boards with golde, and make their rings of golde, for places for the barres, and thou shalt couer the barres with golde.
|
Exod
|
CPDV
|
26:29 |
Likewise, the panels themselves you shall overlay with gold, and you shall establish rings of gold in them, by which the bars of the panels may be connected. These you shall cover with layers of gold.
|
Exod
|
BBE
|
26:29 |
And the boards are to be plated with gold, having gold rings for the rods to go through: and the rods are to be plated with gold.
|
Exod
|
DRC
|
26:29 |
The boards also themselves thou shalt overlay with gold, and shalt cast rings of gold to be set upon them, for places for the bars to hold together the boardwork: which bars thou shalt cover with plates of gold.
|
Exod
|
GodsWord
|
26:29 |
Cover the frames with gold, make gold rings to hold the crossbars, and cover the crossbars with gold.
|
Exod
|
JPS
|
26:29 |
And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for holders for the bars; and thou shalt overlay the bars with gold.
|
Exod
|
KJVPCE
|
26:29 |
And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
|
Exod
|
NETfree
|
26:29 |
You are to overlay the frames with gold and make their rings of gold to provide places for the bars, and you are to overlay the bars with gold.
|
Exod
|
AB
|
26:29 |
And you shall overlay the posts with gold; and you shall make golden rings, into which you shall introduce the bars, and you shall overlay the bars with gold.
|
Exod
|
AFV2020
|
26:29 |
And you shall overlay the boards with gold, and you shall make their rings of gold, housings for the bars. And you shall overlay the bars with gold.
|
Exod
|
NHEB
|
26:29 |
You shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold.
|
Exod
|
NETtext
|
26:29 |
You are to overlay the frames with gold and make their rings of gold to provide places for the bars, and you are to overlay the bars with gold.
|
Exod
|
UKJV
|
26:29 |
And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold.
|
Exod
|
KJV
|
26:29 |
And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
|
Exod
|
KJVA
|
26:29 |
And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
|
Exod
|
AKJV
|
26:29 |
And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold.
|
Exod
|
RLT
|
26:29 |
And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
|
Exod
|
MKJV
|
26:29 |
And you shall overlay the boards with gold, and you shall make their rings of gold, housings for the bars. And you shall overlay the bars with gold.
|
Exod
|
YLT
|
26:29 |
and the boards thou dost overlay with gold, and their rings thou dost make of gold places for bars, and hast overlaid their bars with gold;
|
Exod
|
ACV
|
26:29 |
And thou shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars. And thou shall overlay the bars with gold.
|
Exod
|
PorBLivr
|
26:29 |
E cobrirás as tábuas de ouro, e farás seus anéis de ouro para meter por eles as barras: também cobrirás as barras de ouro.
|
Exod
|
Mg1865
|
26:29 |
Ary ny zana-kazo hopetahanao takela-bolamena, ary hataonao volamena koa ny vava vola aminy, izay hitoeran’ ny barany; ary petaho takela-bolamena koa ny barany.
|
Exod
|
FinPR
|
26:29 |
Ja päällystä laudat kullalla ja tee kullasta niiden renkaat poikkitankojen pitimiksi ja päällystä poikkitangot kullalla.
|
Exod
|
FinRK
|
26:29 |
Päällystä laudat kullalla ja tee kullasta niihin renkaat poikkitankojen pidikkeiksi. Päällystä myös poikkitangot kullalla.
|
Exod
|
ChiSB
|
26:29 |
木板應包上金,穿橫木的環子應是金做的,橫木也包上金。
|
Exod
|
CopSahBi
|
26:29 |
ⲛⲉⲥⲧⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲉⲕⲉϭⲟⲟⲗⲟⲩ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲉϥⲥⲟⲧⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲣⲁⲛⲡⲓ ⲉⲕⲉⲧⲁⲙⲓⲟⲟⲩ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲕⲛⲁⲛⲟⲩϫⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲙⲙⲟⲭⲗⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲟⲭⲗⲟⲥ ⲉⲕⲉϭⲟⲟⲗⲟⲩ ⲛⲛⲟⲩⲃ
|
Exod
|
ArmEaste
|
26:29 |
Մոյթերը կը պատես ոսկով: Կը պատրաստես ոսկէ օղակներ, որոնց մէջ կը հագցնես նիգերը: Նիգերը կը պատես ոսկով:
|
Exod
|
ChiUns
|
26:29 |
板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。
|
Exod
|
BulVeren
|
26:29 |
Дъските да обковеш със злато и халките им да направиш от злато, за да се поставят в тях гредите; да обковеш и гредите със злато.
|
Exod
|
AraSVD
|
26:29 |
وَتُغَشِّي ٱلْأَلْوَاحَ بِذَهَبٍ، وَتَصْنَعُ حَلَقَاتِهَا مِنْ ذَهَبٍ بُيُوتًا لِلْعَوَارِضِ، وَتُغَشِّي ٱلْعَوَارِضَ بِذَهَبٍ.
|
Exod
|
SPDSS
|
26:29 |
. הקרישים . . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
26:29 |
Kaj la tabulojn tegu per oro, kaj iliajn ringojn, ingojn por la rigliloj, faru el oro, kaj la riglilojn tegu per oro.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
26:29 |
จงหุ้มไม้กรอบเหล่านั้นด้วยทองคำ และทำห่วงไม้กรอบด้วยทองคำสำหรับร้อยกลอน และกลอนนั้นให้หุ้มด้วยทองคำ
|
Exod
|
OSHB
|
26:29 |
וְֽאֶת־הַקְּרָשִׁ֞ים תְּצַפֶּ֣ה זָהָ֗ב וְאֶת־טַבְּעֹֽתֵיהֶם֙ תַּעֲשֶׂ֣ה זָהָ֔ב בָּתִּ֖ים לַבְּרִיחִ֑ם וְצִפִּיתָ֥ אֶת־הַבְּרִיחִ֖ם זָהָֽב׃
|
Exod
|
SPMT
|
26:29 |
ואת הקרשים תצפה זהב ואת טבעתיהם תעשה זהב בתים לבריחם וצפית את הבריחם זהב
|
Exod
|
BurJudso
|
26:29 |
ပျဉ်ပြားတို့ကို ရွှေနှင့်မွမ်းမံရမည်။ ကန့်လန့်ကျင်လျှိုဘို့ရာ ရွှေကွင်းကိုလည်း လုပ်၍၊ ကန့်လန့်ကျင်တို့ကို ရွှေနှင့်မွမ်းမံရမည်။
|
Exod
|
FarTPV
|
26:29 |
تمام ستونها را با روکشی از طلا بپوشان و حلقههایی از طلا به آنها نصب کن، به طوری که تختههای پشتبند، از داخل آنها بگذرد.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
26:29 |
Shahtīroṅ ko taḳhtoṅ ke sāth lagāne ke lie sone ke kaṛe banā kar taḳhtoṅ meṅ lagānā. Tamām taḳhtoṅ aur shahtīroṅ par sonā chaṛhānā.
|
Exod
|
SweFolk
|
26:29 |
Brädorna ska du överdra med guld och ringarna på dem där tvärstängerna ska skjutas in, ska du göra av guld. Också tvärstängerna ska du överdra med guld.
|
Exod
|
GerSch
|
26:29 |
Und sollst die Bretter mit Gold überziehen und ihre Ringe von Gold machen, daß man die Riegel darein stecke; du sollst auch die Riegel mit Gold überziehen.
|
Exod
|
TagAngBi
|
26:29 |
At iyong babalutin ng ginto ang mga tabla, at gigintuin mo ang kanilang mga argolya na pagdaraanan ng mga barakilan: at iyong babalutin ng ginto ang mga barakilan.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
26:29 |
Päällystä laudat kullalla ja tee kullasta niiden renkaat poikkitankojen pitimiksi ja päällystä poikkitangot kullalla.
|
Exod
|
Dari
|
26:29 |
روکش تمام این چوکات ها طلا باشد. برای نگاهداشتن پشت بند ها حلقه هائی از طلا بساز. پشت بندها را نیز با روکش طلا بپوشان.
|
Exod
|
SomKQA
|
26:29 |
Oo looxyada waa inaad dahab ku dahaadhaa, oo siddooyinkooda ah meelaha ulaha gudban ka gelayaan waxaad ka samaysaa dahab, oo ulahana waa inaad dahab ku dahaadhaa.
|
Exod
|
NorSMB
|
26:29 |
Plankarne skal du klæda med gull, og ringarne på deim som tverstokkarne ligg i, skal du gjera heiltupp av gull; tverrstokkarne skal du og gullklæda.
|
Exod
|
Alb
|
26:29 |
Do t'i veshësh me ar dërrasat dhe do t'i bësh prej ari unazat e tyre nëpër të cilat do të kalojnë traversat, dhe do t'i veshësh me ar traversat.
|
Exod
|
UyCyr
|
26:29 |
Рамилар вә балдақлар алтун билән қаплансун, балдақлар өткүзүлидиған һалқиларму алтундин ясалсун.
|
Exod
|
KorHKJV
|
26:29 |
널빤지들을 금으로 입히며 가로 막대기들을 넣을 자리로 그것들의 금 고리들을 만들고 그 가로 막대기들을 금으로 입힐지니라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
26:29 |
А даске окуј златом, и биочуге им начини од злата, да се кроз њих провуку пријеворнице, а и пријеворнице окуј златом.
|
Exod
|
Wycliffe
|
26:29 |
And thou schalt ouergilde tho tablis, and thou schalt yete goldun ryngis in tho, bi whiche ryngis, the barris schulen holde togidere the werk of tablis, whyche barris thou schalt hile with goldun platis.
|
Exod
|
Mal1910
|
26:29 |
പലക പൊന്നുകൊണ്ടു പൊതികയും അന്താഴം ചെലുത്തുവാനുള്ള അവയുടെ വളയങ്ങൾ പൊന്നുകൊണ്ടു ഉണ്ടാക്കുകയും വേണം; അന്താഴങ്ങൾ പൊന്നുകൊണ്ടു പൊതിയേണം.
|
Exod
|
KorRV
|
26:29 |
그 널판들을 금으로 싸고 그 널판들의 띠를 꿸 금고리를 만들고 그 띠를 금으로 싸라
|
Exod
|
Azeri
|
26:29 |
چَرچئوهلري قيزيللا اؤرت؛ دئرَکلرئن کچدئيي حالقالاريني قيزيلدان دوزلت؛ دئرَکلري ده قيزيللا اؤرت.
|
Exod
|
SweKarlX
|
26:29 |
Och skall du bedraga bräden med guld, och ringarna på dem göra af guld, att man skjuter stängerna derin: Och stängerna skall du bedraga med guld.
|
Exod
|
KLV
|
26:29 |
SoH DIchDaq overlay the boards tlhej SuD baS, je chenmoH chaj rings vo' SuD baS vaD Daqmey vaD the bars: je SoH DIchDaq overlay the bars tlhej SuD baS.
|
Exod
|
ItaDio
|
26:29 |
E copri d’oro le assi, e fa’ d’oro i loro anelli, da mettervi dentro le sbarre; copri ancora d’oro le sbarre.
|
Exod
|
RusSynod
|
26:29 |
брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.
|
Exod
|
CSlEliza
|
26:29 |
И столпы да позлатиши златом: и колца сотвориши злата, в няже вложиши вереи: и позлатиши вереи златом.
|
Exod
|
ABPGRK
|
26:29 |
και τους στύλους καταχρυσώσεις χρυσίω και τους δακτυλίους ποιήσεις χρυσούς εις ους εισάξεις τους μοχλούς και καταχρυσώσεις τους μοχλούς χρυσίω
|
Exod
|
FreBBB
|
26:29 |
Et tu revêtiras d'or les planches, et tu en feras en or les anneaux qui recevront les traverses, et tu revêtiras d'or les traverses.
|
Exod
|
LinVB
|
26:29 |
Zipa bisingeli na wolo, kanga mpete ya wolo o bisingeli mpe zipa mabasa mana na wolo.
|
Exod
|
HunIMIT
|
26:29 |
A deszkákat pedig vond be arannyal és karikáikat készítsd aranyból, tartókul a tolózáraknak; és vond be a tolózárakat arannyal.
|
Exod
|
ChiUnL
|
26:29 |
以金包板、作金環貫楗、包楗以金、
|
Exod
|
VietNVB
|
26:29 |
Lấy vàng bọc các tấm ván vách và làm vòng vàng để giữ các thanh xà ngang. Cũng lấy vàng bọc các thanh này.
|
Exod
|
LXX
|
26:29 |
καὶ τοὺς στύλους καταχρυσώσεις χρυσίῳ καὶ τοὺς δακτυλίους ποιήσεις χρυσοῦς εἰς οὓς εἰσάξεις τοὺς μοχλούς καὶ καταχρυσώσεις τοὺς μοχλοὺς χρυσίῳ
|
Exod
|
CebPinad
|
26:29 |
Ug hal-upan mo ang mga tabla ug bulawan, ug buhaton mo ang ilang mga singsing nga bulawan aron igabalhug kanila ang mga yayongan: hal-upan mo usab ang mga yayongan ug bulawan.
|
Exod
|
RomCor
|
26:29 |
Să poleieşti scândurile cu aur şi verigile în care vor intra drugii să le faci de aur, iar drugii să-i poleieşti tot cu aur.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
26:29 |
Ke pahn kidimki uhr kan kohl oh kihong ekei rihng kohl me ndape oh doakoloal kan pahn kedil loale, ndape oh doakoloal kan pahn pil kidikidki kohl.
|
Exod
|
HunUj
|
26:29 |
Vond be a deszkákat arannyal, és aranyból készíttesd a karikákat is a reteszek kengyeleiként. Vond be a reteszeket is arannyal.
|
Exod
|
GerZurch
|
26:29 |
Die Bretter aber sollst du mit Gold überziehen und ihre Ringe, durch die man die Riegel steckt, aus Gold machen; und auch die Riegel sollst du mit Gold überziehen.
|
Exod
|
GerTafel
|
26:29 |
Und die Bretter überziehe mit Gold, und ihre Ringe mache von Gold, als Behälter für die Riegel, und überziehe die Riegel mit Gold.
|
Exod
|
RusMakar
|
26:29 |
Брусья же обложи золотомъ, и кольца ихъ для вкладыванія шестовъ сдјлай изъ золота, и самые шесты обложи золотомъ.
|
Exod
|
PorAR
|
26:29 |
E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.
|
Exod
|
DutSVVA
|
26:29 |
En gij zult de berderen met goud overtrekken, en hun ringen (de plaatsen voor de richelen) zult gij van goud maken; de richelen zult gij ook met goud overtrekken.
|
Exod
|
FarOPV
|
26:29 |
و تختهها را به طلا بپوشان و حلقه های آنها رااز طلا بساز تا خانه های پشت بندها باشد وپشت بندها را به طلا بپوشان.
|
Exod
|
Ndebele
|
26:29 |
Njalo uzawahuqa amapulanka ngegolide, uwenze amasongo awo ngegolide, abe zindawo zemithando; uyihuqe imithando ngegolide.
|
Exod
|
PorBLivr
|
26:29 |
E cobrirás as tábuas de ouro, e farás seus anéis de ouro para meter por eles as barras: também cobrirás as barras de ouro.
|
Exod
|
Norsk
|
26:29 |
Plankene skal du klæ med gull, og ringene på dem, som tverrstengene skal stikkes i, skal du gjøre helt av gull; tverrstengene skal du også klæ med gull.
|
Exod
|
SloChras
|
26:29 |
In deske prevleci z zlatom, in njih obode, namreč shrambice za zapahe, napravi iz zlata in zapahe okuj z zlatom.
|
Exod
|
Northern
|
26:29 |
Çərçivələri qızılla ört; şüvüllərin keçdiyi halqaları qızıldan düzəlt; şüvülləri də qızılla ört.
|
Exod
|
GerElb19
|
26:29 |
Und die Bretter sollst du mit Gold überziehen; und ihre Ringe, die Behälter für die Riegel, sollst du von Gold machen und die Riegel mit Gold überziehen.
|
Exod
|
LvGluck8
|
26:29 |
Un tos dēļus tev būs ar zeltu apvilkt, un viņu riņķus (priekš tām cauršaujamām kārtīm) no zelta taisīt; tās kārtis tev arīdzan ar zeltu būs apvilkt.
|
Exod
|
PorAlmei
|
26:29 |
E cobrirás d'oiro as taboas, e farás d'oiro as suas argolas, para metter por ellas as barras: tambem as barras as cobrirás d'oiro.
|
Exod
|
ChiUn
|
26:29 |
板要用金子包裹,又要做板上的金環套閂;閂也要用金子包裹。
|
Exod
|
SweKarlX
|
26:29 |
Och skall du bedraga bräden med guld, och ringarna på dem göra af guld, att man skjuter stängerna derin; och stängerna skall du bedraga med guld.
|
Exod
|
SPVar
|
26:29 |
ואת הקרשים תצפה זהב ואת טבעתיהם תעשה זהב בתים לבריחים וצפית את הבריחים זהב
|
Exod
|
FreKhan
|
26:29 |
Ces solives, tu les recouvriras d’or; tu feras en or leurs anneaux, où passeront les traverses et ces traverses tu les recouvriras d’or.
|
Exod
|
FrePGR
|
26:29 |
Tu plaqueras d'or les ais, et tu feras d'or leurs anneaux destinés à recevoir les traverses que tu plaqueras d'or.
|
Exod
|
PorCap
|
26:29 |
Revestirás de ouro as argolas pelas quais passarão as travessas, revestidas também de ouro.
|
Exod
|
JapKougo
|
26:29 |
そしてその枠を金でおおい、また横木を通すその環を金で造り、また、その横木を金でおおわなければならない。
|
Exod
|
GerTextb
|
26:29 |
Die Bretter aber sollst du mit Gold überziehen; auch die Ringe an ihnen, die zur Aufnahme der Riegel bestimmt sind, sollst du aus Gold anfertigen und auch die Riegel mit Gold überziehen.
|
Exod
|
Kapingam
|
26:29 |
Hii-ina nia waduu gi-nia goolo e-hai labelaa nadau buulei goolo e-daahi nia giodo laagau ala e-hii labelaa gi-nia goolo.
|
Exod
|
SpaPlate
|
26:29 |
Los tablones los revestirás de oro, y harás anillos de oro, por donde han de pasar los travesaños. Revestirás de oro también los travesaños.
|
Exod
|
WLC
|
26:29 |
וְֽאֶת־הַקְּרָשִׁ֞ים תְּצַפֶּ֣ה זָהָ֗ב וְאֶת־טַבְּעֹֽתֵיהֶם֙ תַּעֲשֶׂ֣ה זָהָ֔ב בָּתִּ֖ים לַבְּרִיחִ֑ם וְצִפִּיתָ֥ אֶת־הַבְּרִיחִ֖ם זָהָֽב׃
|
Exod
|
LtKBB
|
26:29 |
Pačias lentas aptrauksi auksu; nuliesi auksines grandis užkaiščiams ir užkaiščius aptrauksi auksu.
|
Exod
|
Bela
|
26:29 |
а брусы абкладзі золатам, і колцы, для ўкладваньня жэрдак, зрабі з золата, і жэрдкі абкладзі золатам.
|
Exod
|
GerBoLut
|
26:29 |
Und sollst die Bretter mit Golde überziehen und ihre Rinken von Golde machen, daß man die Riegel drein tue.
|
Exod
|
FinPR92
|
26:29 |
Päällystä laudat kullalla, tee niihin kullasta renkaat pitämään poikkipuita paikoillaan ja päällystä myös poikkipuut kullalla.
|
Exod
|
SpaRV186
|
26:29 |
Y cubrirás las tablas de oro, y sus sortijas harás de oro, para meter por ellas las barras, y cubrirás de oro las barras.
|
Exod
|
NlCanisi
|
26:29 |
De schotten moet ge met goud bekleden; de krammen, waarin de bindlatten rusten van goud vervaardigen; de bindlatten zelf weer met goud overtrekken.
|
Exod
|
GerNeUe
|
26:29 |
Die Bretter selbst sollen mit Gold überzogen werden, ebenso die Riegel. Die Ösen für die Riegel sollen aus Gold hergestellt werden.
|
Exod
|
UrduGeo
|
26:29 |
شہتیروں کو تختوں کے ساتھ لگانے کے لئے سونے کے کڑے بنا کر تختوں میں لگانا۔ تمام تختوں اور شہتیروں پر سونا چڑھانا۔
|
Exod
|
AraNAV
|
26:29 |
وَتُغَشِّي الأَلْوَاحَ بِرَقَائِقَ مِنْ ذَهَبٍ. وَاصْنَعْ لَهَا حَلَقَاتٍ مِنْ ذَهَبٍ لِتَكُونَ بُيُوتاً لِلْعَوَارِضِ، وَتُغَشِّي الْعَوَارِضَ بِذَهَبٍ أَيْضاً.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
26:29 |
木板要包金,你也要做板上的金环,用来穿上横闩,横闩也要包金。
|
Exod
|
ItaRive
|
26:29 |
E rivestirai d’oro le assi, e farai d’oro i loro anelli per i quali passeranno le traverse, e rivestirai d’oro le traverse.
|
Exod
|
Afr1953
|
26:29 |
En jy moet die style met goud oortrek; en hulle ringe, as plekke vir die dwarshoute, moet jy van goud maak. Die dwarshoute moet jy ook met goud oortrek.
|
Exod
|
RusSynod
|
26:29 |
Брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
26:29 |
शहतीरों को तख़्तों के साथ लगाने के लिए सोने के कड़े बनाकर तख़्तों में लगाना। तमाम तख़्तों और शहतीरों पर सोना चढ़ाना।
|
Exod
|
TurNTB
|
26:29 |
Çerçeveleri ve kirişleri altınla kapla, kirişlerin geçeceği halkaları da altından yap.
|
Exod
|
DutSVV
|
26:29 |
En gij zult de berderen met goud overtrekken, en hun ringen (de plaatsen voor de richelen) zult gij van goud maken; de richelen zult gij ook met goud overtrekken.
|
Exod
|
HunKNB
|
26:29 |
Magukat a deszkákat pedig vond be arannyal, és önts hozzájuk aranykarikákat, hogy ezeken keresztül a reteszrudak összetarthassák a deszkákat. A reteszrudakat is vond be arannyal.
|
Exod
|
Maori
|
26:29 |
A me whakakikorua e koe nga papa ki te koura, me hanga ano hoki nga mowhiti ki te koura hei kuhunga mo nga kaho: me whakakikorua ano hoki nga kaho ki te koura.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
26:29 |
Putusinbi bulawan saga papagan dinding sampay saga batang-batangna. Angahinang kam saga gallang bulawan isab pamasulugan saga batang-batang e'.”
|
Exod
|
HunKar
|
26:29 |
A deszkákat pedig borítsd meg aranynyal, és karikákat is aranyból csinálj azokhoz a reteszrúdak tartói gyanánt; a reteszrúdakat is megborítsd aranynyal.
|
Exod
|
Viet
|
26:29 |
Cũng hãy lấy vàng bọc ván cùng xà ngang, và làm những khoen bằng vàng, đặng xỏ các cây xà ngang.
|
Exod
|
Kekchi
|
26:29 |
Ut te̱letz li oro chiru li tzˈalam cheˈ. Ut te̱letz ajcuiˈ chiru li tzˈalam cheˈ, li argollas yi̱banbil riqˈuin oro li teˈnumekˈ cuiˈ li cheˈ chi kˈekˈo li cuan saˈ xyi. Ut te̱letz ajcuiˈ li oro chiru li cheˈ aˈin li te̱qˈue chi kˈekˈo.
|
Exod
|
Swe1917
|
26:29 |
Och bräderna skall du överdraga med guld, och ringarna på dem, i vilka tvärstängerna skola skjutas in, skall du göra av guld, och tvärstängerna skall du överdraga med guld.
|
Exod
|
SP
|
26:29 |
ואת הקרשים תצפה זהב ואת טבעתיהם תעשה זהב בתים לבריחים וצפית את הבריחים זהב
|
Exod
|
CroSaric
|
26:29 |
Trenice obloži zlatom, a i kolutove za njih, kroz koje će se priječnice provlačiti, načini od zlata. Priječnice onda obloži zlatom.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
26:29 |
Ngươi sẽ thiếp vàng các tấm ván ; ngươi sẽ đúc những vòng bằng vàng để xỏ các thanh ngang ; ngươi cũng sẽ thiếp vàng các thanh ngang ấy.
|
Exod
|
FreBDM17
|
26:29 |
Tu couvriras aussi d’or les ais, et tu feras leurs anneaux d’or, pour mettre les barres, et tu couvriras d’or les barres.
|
Exod
|
FreLXX
|
26:29 |
Tu revêtiras d’or fin toutes les colonnes ; et tu feras en or les anneaux dans lesquels tu engageras les barres, et tu revêtiras les barres d'or pur.
|
Exod
|
Aleppo
|
26:29 |
ואת הקרשים תצפה זהב ואת טבעתיהם תעשה זהב—בתים לבריחם וצפית את הבריחם זהב
|
Exod
|
MapM
|
26:29 |
וְֽאֶת־הַקְּרָשִׁ֞ים תְּצַפֶּ֣ה זָהָ֗ב וְאֶת־טַבְּעֹֽתֵיהֶם֙ תַּעֲשֶׂ֣ה זָהָ֔ב בָּתִּ֖ים לַבְּרִיחִ֑ם וְצִפִּיתָ֥ אֶת־הַבְּרִיחִ֖ם זָהָֽב׃
|
Exod
|
HebModer
|
26:29 |
ואת הקרשים תצפה זהב ואת טבעתיהם תעשה זהב בתים לבריחם וצפית את הבריחם זהב׃
|
Exod
|
Kaz
|
26:29 |
Бөренелерді, сырықтарды және бұларды өткізетін шығыршықтарды алтынмен қаптат.
|
Exod
|
FreJND
|
26:29 |
Et tu plaqueras d’or les ais, et tu feras d’or leurs anneaux qui recevront les traverses, et tu plaqueras d’or les traverses.
|
Exod
|
GerGruen
|
26:29 |
Die Bretter sollst du mit Gold überziehen und aus Gold die Ringe zur Aufnahme für die Riegel machen. Dann überziehe die Riegel mit Gold!
|
Exod
|
SloKJV
|
26:29 |
Deske boš prevlekel z zlatom in njene obroče naredil iz zlata za prostore za zapahe in zapahe boš prevlekel z zlatom.
|
Exod
|
Haitian
|
26:29 |
W'a kouvri tout kò ankadreman yo ak lò. W'a moute gwo bag an lò sou yo pou kenbe travès yo. W'a kouvri travès yo ak lò tou.
|
Exod
|
FinBibli
|
26:29 |
Ja sinun pitää laudat kullalla silaaman, ja kullasta renkaat niihin tekemän, joihinka korennot pistetään, ja sinun pitää myös korennot kullalla silaaman.
|
Exod
|
Geez
|
26:29 |
ወአዕማዲሁ ፡ ይትቀፈሉ ፡ ወርቀ ፡ ወመማሥጠ ፡ መናስግቲሁ ፡ ይትቀፈል ፡ ወርቀ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
26:29 |
Y cubrirás las tablas de oro, y harás sus anillos de oro para meter por ellos las barras: también cubrirás las barras de oro.
|
Exod
|
WelBeibl
|
26:29 |
Mae'r fframiau a'r croesfarrau i gael eu gorchuddio gydag aur, ac mae'r cylchoedd sy'n dal y croesfarrau i gael eu gwneud o aur hefyd.
|
Exod
|
GerMenge
|
26:29 |
Die Bretter aber sollst du mit Gold überziehen und die dazu gehörigen Ringe, die zur Aufnahme der Riegel dienen, aus Gold anfertigen und auch die Riegel mit Gold überziehen.
|
Exod
|
GreVamva
|
26:29 |
Και τας σανίδας θέλεις περικαλύψει με χρυσίον και τους κρίκους αυτών θέλεις κάμει χρυσούς, διά να ήναι θήκαι των μοχλών. και θέλεις περικαλύψει τους μοχλούς με χρυσίον.
|
Exod
|
UkrOgien
|
26:29 |
А ці дошки пообкладаєш золотом, а каблу́чки їхні, на вклада́ння для за́сувів, поробиш із золота; і ці за́суви пообкладаєш золотом.
|
Exod
|
FreCramp
|
26:29 |
Tu revêtiras d'or les planches, et tu feras d'or leurs anneaux qui doivent recevoir les traverses, et tu revêtiras d'or les traverses.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
26:29 |
А даске окуј златом, и биочуге им начини од злата, да се кроз њих провуку преворнице, а и преворнице окуј златом.
|
Exod
|
PolUGdan
|
26:29 |
Deski pokryjesz złotem i uczynisz do nich złote pierścienie, przez które mają przechodzić drążki. Drążki też pokryjesz złotem.
|
Exod
|
FreSegon
|
26:29 |
Tu couvriras d'or les planches, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les barres, et tu couvriras d'or les barres.
|
Exod
|
SpaRV190
|
26:29 |
Y cubrirás las tablas de oro, y harás sus anillos de oro para meter por ellos las barras: también cubrirás las barras de oro.
|
Exod
|
HunRUF
|
26:29 |
Vond be a deszkákat arannyal, és aranyból készítsd a karikákat is a reteszek kengyeleiként. Vond be a reteszeket is arannyal.
|
Exod
|
DaOT1931
|
26:29 |
Du skal overtrække Brædderne med Guld, og deres Ringe, som Tværstængerne skal stikkes i, skal du lave af Guld, og Tværstængerne skal du overtrække med Guld.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
26:29 |
Na yu mas karamapim ol plang long gol, na wokim ol ring bilong ol long gol long holim ol stik, na yu mas karamapim ol stik long gol.
|
Exod
|
DaOT1871
|
26:29 |
Og du skal beslaa Fjælene med Guld og gøre deres Ringe af Guld til at stikke Stængerne udi; og du skal beslaa Stængerne med Guld.
|
Exod
|
FreVulgG
|
26:29 |
Tu couvriras les ais (de lames) d’or, et tu y feras des anneaux d’or pour y passer des barres de bois qui tiendront ensemble tous les ais, et vous couvrirez aussi ces barres de bois de lames d’or.
|
Exod
|
PolGdans
|
26:29 |
One też deski powleczesz złotem, a poczynisz do nich kolce złote, przez które mają być przewleczone drągi; powleczesz też i drągi złotem.
|
Exod
|
JapBungo
|
26:29 |
而してその板に金を着せ金をもて之がために鐶を作りて横木をこれに貫き又その横木に金を着すべし
|
Exod
|
GerElb18
|
26:29 |
Und die Bretter sollst du mit Gold überziehen; und ihre Ringe, die Behälter für die Riegel, sollst du von Gold machen und die Riegel mit Gold überziehen.
|