Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 26:6  And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps: and it shall be one tabernacle.
Exod NHEBJE 26:6  You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be a unit.
Exod SPE 26:6  And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
Exod ABP 26:6  And you shall make [2hooks 1fifty] of gold. And you shall join together the curtains one to the other to the hooks. And [3will be 1the 2tent] one.
Exod NHEBME 26:6  You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be a unit.
Exod Rotherha 26:6  And thou shalt make fifty clasps of gold,—so shalt thou join the curtains one to another, with the clasps, and thus shall the habitation be one.
Exod LEB 26:6  And you will make fifty gold clasps and join the curtains ⌞to one another⌟ with the clasps, so that the tabernacle will be one.
Exod RNKJV 26:6  And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
Exod Jubilee2 26:6  And thou shalt make fifty hooks of gold and couple the curtains together with the hooks; and it shall be one tabernacle.
Exod Webster 26:6  And thou shalt make fifty buttons of gold, and couple the curtains together with the buttons: and it shall be one tabernacle.
Exod Darby 26:6  And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps, that the tabernacle may be one [whole].
Exod ASV 26:6  And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one whole.
Exod LITV 26:6  And you shall make fifty hooks of gold. And you shall join the curtains, each to her sister, by the hooks. And it shall become one tabernacle.
Exod Geneva15 26:6  Thou shalt make also fiftie taches of gold, and couple the curtaines one to another with the taches, and it shalbe one tabernacle.
Exod CPDV 26:6  You shall also make fifty rings of gold, with which the veils of the curtains are to be joined, so that it shall be one tabernacle.
Exod BBE 26:6  Then make fifty gold hooks, joining the curtains together by the hooks, and in this way the House will be made.
Exod DRC 26:6  Thou shalt make also fifty rings of gold, wherewith the veils of the curtains are to be joined, that it may be made one tabernacle.
Exod GodsWord 26:6  Make 50 gold fasteners. Use them to link the two sets of sheets together so that the tent is a single unit.
Exod JPS 26:6  And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps, that the tabernacle may be one whole.
Exod KJVPCE 26:6  And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
Exod NETfree 26:6  You are to make fifty gold clasps and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle is a unit.
Exod AB 26:6  And you shall make fifty golden rings; and you shall join the curtains to each other with the rings, and it shall be one tabernacle.
Exod AFV2020 26:6  You shall make fifty clasps of gold, and you shall join the curtains each one to the other by the clasps. And it shall be one tabernacle.
Exod NHEB 26:6  You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be a unit.
Exod NETtext 26:6  You are to make fifty gold clasps and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle is a unit.
Exod UKJV 26:6  And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps: and it shall be one tabernacle.
Exod KJV 26:6  And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
Exod KJVA 26:6  And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
Exod AKJV 26:6  And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps: and it shall be one tabernacle.
Exod RLT 26:6  And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
Exod MKJV 26:6  You shall make fifty clasps of gold, and you shall join the curtains each to her sister by the clasps. And it shall be one tabernacle.
Exod YLT 26:6  and thou hast made fifty hooks of gold, and hast joined the curtains one to another by the hooks, and the tabernacle hath been one.
Exod ACV 26:6  And thou shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps. And the tabernacle shall be one whole.
Exod VulgSist 26:6  Facies et quinquaginta circulos aureos quibus cortinarum vela iungenda sunt, ut unum tabernaculum fiat.
Exod VulgCont 26:6  Facies et quinquaginta circulos aureos quibus cortinarum vela iungenda sunt, ut unum tabernaculum fiat.
Exod Vulgate 26:6  facies et quinquaginta circulos aureos quibus cortinarum vela iungenda sunt ut unum tabernaculum fiat
Exod VulgHetz 26:6  Facies et quinquaginta circulos aureos quibus cortinarum vela iungenda sunt, ut unum tabernaculum fiat.
Exod VulgClem 26:6  Facies et quinquaginta circulos aureos quibus cortinarum vela jungenda sunt, ut unum tabernaculum fiat.
Exod CzeBKR 26:6  Uděláš také padesáte haklíků zlatých a spojíš čalouny jeden s druhým haklíky těmi; a tak bude příbytek jeden.
Exod CzeB21 26:6  Vyrob také padesát zlatých spon, kterými ty pruhy spojíš k sobě. Tak bude Příbytek tvořit jeden celek.
Exod CzeCEP 26:6  Zhotovíš i padesát zlatých spon a sepneš jimi pruhy dohromady, takže příbytek bude spojen v jeden celek.
Exod CzeCSP 26:6  Uděláš padesát zlatých sponek a spojíš stanové plachty sponkami jednu ke druhé, takže z toho bude jeden příbytek.
Exod PorBLivr 26:6  Farás também cinquenta colchetes de ouro, com os quais juntarás as cortinas a uma com a outra, e se formará um tabernáculo.
Exod Mg1865 26:6  Ary manaova farango volamena dimam-polo, ka akambano amin’ ny farango ny ambainy, ka dia ho voakambana ho iray ny tabernakely.
Exod FinPR 26:6  Ja tee viisikymmentä kultahakasta ja yhdistä kaistat toisiinsa näillä hakasilla, niin että siitä tulee yhtenäinen asumus.
Exod FinRK 26:6  Tee myös viisikymmentä kultahakasta ja yhdistä kappaleet toisiinsa hakasilla niin, että niistä tulee yhtenäinen asumus.
Exod ChiSB 26:6  又做五十個金鉤,用鉤子使兩組布幔彼此相連,成為一個帳棚。
Exod CopSahBi 26:6 
Exod ArmEaste 26:6  Կը պատրաստես յիսուն ոսկէ օղակներ եւ շերտերը իրար կը միացնես կեռիկներով: Այսպիսով կը ստացուի մի խորան:
Exod ChiUns 26:6  又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
Exod BulVeren 26:6  Да направиш и петдесет златни куки и с куките да съединиш завесите една за друга, така че скинията да стане едно цяло.
Exod AraSVD 26:6  وَتَصْنَعُ خَمْسِينَ شِظَاظًا مِنْ ذَهَبٍ، وَتَصِلُ ٱلشُّقَّتَيْنِ بَعْضَهُمَا بِبَعْضٍ بِٱلْأَشِظَّةِ. فَيَصِيرُ ٱلْمَسْكَنُ وَاحِدًا.
Exod SPDSS 26:6  . . . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 26:6  Kaj faru kvindek orajn hoketojn, kaj kunigu la tapiŝojn unu kun la alia per la hoketoj, por ke la tabernaklo fariĝu unu tutaĵo.
Exod ThaiKJV 26:6  จงทำขอทองคำห้าสิบขอสำหรับใช้เกี่ยวม่าน เพื่อให้เป็นพลับพลาเดียวกัน
Exod OSHB 26:6  וְעָשִׂ֕יתָ חֲמִשִּׁ֖ים קַרְסֵ֣י זָהָ֑ב וְחִבַּרְתָּ֨ אֶת־הַיְרִיעֹ֜ת אִשָּׁ֤ה אֶל־אֲחֹתָהּ֙ בַּקְּרָסִ֔ים וְהָיָ֥ה הַמִּשְׁכָּ֖ן אֶחָֽד׃ פ
Exod SPMT 26:6  ועשית חמשים קרסי זהב וחברת את היריעת אשה אל אחתה בקרסים והיה המשכן אחד
Exod BurJudso 26:6  ရွှေချောင်းငါးဆယ်ကိုလည်း လုပ်၍၊ ထိုရွှေချောင်းဖြင့် ကုလားကာများကို ပူးတွဲသဖြင့်၊ တဲတော် တဆောင်တည်း ဖြစ်ရမည်။
Exod FarTPV 26:6  پنجاه چنگک طلایی بساز و پرده‌ها را با این چنگک‌ها به هم وصل کن.
Exod UrduGeoR 26:6  Phir sone kī 50 hukeṅ banā kar un se āmne-sāmne ke halqe ek dūsre ke sāth milānā. Yoṅ donoṅ ṭukṛe juṛ kar ḳhaime kā kām deṅge.
Exod SweFolk 26:6  Och du ska göra femtio hakar av guld och foga samman våderna med dem, så att tabernaklet bildar en helhet.
Exod GerSch 26:6  Und sollst fünfzig goldene Haften machen und damit die Teppiche zusammenheften einen an den andern, daß die Wohnung ein Ganzes werde.
Exod TagAngBi 26:6  At limang pung pangawit na ginto ang iyong gagawin at pagsusugpungin mo ang mga tabing sa pamamagitan ng mga kawit; at magiging isa lamang.
Exod FinSTLK2 26:6  Tee viisikymmentä kultahakasta ja yhdistä kaistat toisiinsa näillä hakasilla, niin että siitä tulee yhtenäinen asumus.
Exod Dari 26:6  پنجاه چنگک طلائی بساز و پرده ها را با این چنگک ها بهم وصل کن تا هر دو پرده بصورت یک پارچه شود.
Exod SomKQA 26:6  Waa inaad konton qabsato oo dahab ah samaysaa, oo daahyadana waa inaad midba kan kale qabsatooyinka kula xidhaa, oo taambuuggana waa inuu mid dhan ahaadaa.
Exod NorSMB 26:6  Og femti gullkrokar skal du gjera og hekta åklædetæpi i hop, so det vert eit hus av deim.
Exod Alb 26:6  Dhe do të bësh pesëdhjetë kapëse ari dhe do t'i bashkosh pëlhurat njëra me tjetrën me anë të kapëseve, në mënyrë që tabernakulli të formojë një të tërë.
Exod UyCyr 26:6  Әллик алтун илмәк ясап, икки парчә йопуқ туташтурулсун.
Exod KorHKJV 26:6  너는 금으로 걸쇠 쉰 개를 만들고 그 걸쇠들로 앙장들을 함께 연결하여 그것이 한 성막이 되게 할지니라.
Exod SrKDIjek 26:6  И начини педесет кука од злата, да запнеш завјесе један за други кукама, и тако ће бити шатор један.
Exod Wycliffe 26:6  And thou schalt make fifti goldun ryngis, bi whiche the `veilis of curteyns schulen be ioyned, that o tabernacle be maad .
Exod Mal1910 26:6  പൊന്നുകൊണ്ടു അമ്പതു കൊളുത്തും ഉണ്ടാക്കേണം; തിരുനിവാസം ഒന്നായിരിപ്പാൻ തക്കവണ്ണം മൂടുശീലകളെ കൊളുത്തുകൊണ്ടു ഒന്നിച്ചു ഇണെക്കേണം.
Exod KorRV 26:6  금 갈고리 오십을 만들고 그 갈고리로 앙장을 연합하여 한 성막을 이룰지며
Exod Azeri 26:6  قيزيلدان اَلّي گئره دوزلت. گئره‌لرله پرده‌لري بئرلَشدئر کي، خيمه بوتؤو اولسون.
Exod SweKarlX 26:6  Och du skall göra femtio gyldene häfte, der man de tapeter med tillsammanknäpper, det ena wid det andra, tilldeß det blifwer ett tabernakel.
Exod KLV 26:6  SoH DIchDaq chenmoH vaghmaH clasps vo' SuD baS, je couple the curtains wa' Daq another tlhej the clasps: je the tabernacle DIchDaq taH a unit.
Exod ItaDio 26:6  Fa’ ancora cinquanta graffi d’oro, e accoppia que’ teli, l’uno con l’altro con que’ graffi; e così sia il Padiglione giunto in uno.
Exod RusSynod 26:6  и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно целое.
Exod CSlEliza 26:6  И сотвориши пятьдесят крючков златых и совокупиши опоны едину ко друзей крючками: и будет скиния едина.
Exod ABPGRK 26:6  και ποιήσεις κρίκους πεντήκοντα χρυσούς και συνάψεις τας αυλαίας ετέραν τη ετέρα τοις κρίκοις και έσται η σκηνή μία
Exod FreBBB 26:6  Et tu feras cinquante agrafes d'or et tu joindras les tentures l'une à l'autre au moyen de ces agrafes, et la Demeure formera un tout.
Exod LinVB 26:6  Kamata mitako ntuku itano ya wolo mpe kangisa bilamba bina binso na mitako mina. Bongo Ndako esantu ezala lokola eloko yoko.
Exod HunIMIT 26:6  És készíts ötven arany kapcsot; és fűzd össze a szőnyegeket, egyiket a másikkal a kapcsok által, hogy a hajlék eggyé legyen.
Exod ChiUnL 26:6  又作金鈎五十、鈎連諸幔、成爲一幕、○
Exod VietNVB 26:6  Làm năm mươi cái móc bằng vàng, và dùng các móc này để kết hai tấm màn lớn lại với nhau thành một đơn vị duy nhất dùng làm Đền Tạm.
Exod LXX 26:6  καὶ ποιήσεις κρίκους πεντήκοντα χρυσοῦς καὶ συνάψεις τὰς αὐλαίας ἑτέραν τῇ ἑτέρᾳ τοῖς κρίκοις καὶ ἔσται ἡ σκηνὴ μία
Exod CebPinad 26:6  Magbuhat ka ug kalim-an ka mga kaw-it nga bulawan, nga niini pagataputon mo ang mga cortina sa usa ug usa pinaagi sa kaw-it ug kini mahimo nga usa ka tabernaculo.
Exod RomCor 26:6  Apoi să faci cincizeci de copci de aur şi cu copcile acestea să prinzi covoarele unul de altul, aşa încât cortul să alcătuiască un întreg.
Exod Pohnpeia 26:6  Ke ahpw pil wiahda kisin metehn kateng kohl limeisek me pahn kolpene kahdeng riau pwukat pwehn wiahla ehu.
Exod HunUj 26:6  Készíttess ötven aranykapcsot is, és ezekkel a kapcsokkal fűzesd egymáshoz a sátorlapokat! Így lesz a hajlék egésszé.
Exod GerZurch 26:6  Dann sollst du fünfzig goldene Haken machen und mit den Haken die Teppiche aneinander heften, sodass die Wohnung ein Ganzes wird.
Exod GerTafel 26:6  Und mache fünfzig Haken von Gold, und füge die Teppiche zusammen durch die Haken aneinander, so daß es eine Wohnung werde.
Exod RusMakar 26:6  Сдјлай пятьдесятъ крючковъ золотыхъ, и крючками соедини покрывало одно съ другимъ, и будетъ скинія одно цјлое,
Exod PorAR 26:6  Farás cinquenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma à outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.
Exod DutSVVA 26:6  Gij zult ook vijftig gouden haakjes maken, en zult de gordijnen samenvoegen, de ene aan de andere, met deze haakjes, opdat het een tabernakel zij.
Exod FarOPV 26:6  و پنجاه تکمه زرین بساز و پرده‌ها را به تکمه‌ها با یکدیگرپیوسته ساز، تا مسکن یک باشد.
Exod Ndebele 26:6  Njalo wenze ingwegwe zegolide ezingamatshumi amahlanu, uhlanganise amakhetheni elinye lelinye ngengwegwe, ukuze kube lethabhanekele elilodwa.
Exod PorBLivr 26:6  Farás também cinquenta colchetes de ouro, com os quais juntarás as cortinas a uma com a outra, e se formará um tabernáculo.
Exod Norsk 26:6  Og du skal gjøre femti gullkroker og feste teppene til hverandre med krokene, så tabernaklet blir et sammenhengende telt.
Exod SloChras 26:6  In naredi petdeset zapon iz zlata in stakni preprogi drugo z drugo s temi zaponami, da bode prebivališče celota.
Exod Northern 26:6  Qızıldan əlli bənd düzəlt. Bəndlərlə pərdələri bərkit və çadırı birləşdir ki, məskən bütöv olsun.
Exod GerElb19 26:6  Und mache fünfzig Klammern von Gold, und füge die Teppiche mit den Klammern zusammen, einen an den anderen, so daß die Wohnung ein Ganzes sei.
Exod LvGluck8 26:6  Tev arī būs taisīt piecdesmit zelta kāsīšus, un tos deķus vienu pie otra salaist ar šiem kāsīšiem, ka tas top par vienu dzīvokli.
Exod PorAlmei 26:6  Farás tambem cincoenta colchetes d'oiro, e ajuntarás com estes colchetes as cortinas, uma com a outra, e será um tabernaculo.
Exod ChiUn 26:6  又要做五十個金鉤,用鉤使幔子相連,這才成了一個帳幕。
Exod SweKarlX 26:6  Och du skall göra femtio gyldene häkte, der man de tapeter med tillsammanknäpper, det ena vid det andra, tilldess det blifver ett tabernakel.
Exod SPVar 26:6  ועשית חמשים קרסי זהב וחברת את היריעות אחת אל אחת בקרסים והיה המשכן אחד
Exod FreKhan 26:6  Tu feras cinquante agrafes d’or; tu joindras les tapis l’un à l’autre au moyen de ces agrafes, de sorte que l’enceinte sera continue.
Exod FrePGR 26:6  Et tu feras cinquante agrafes d'or, et lieras les tentures l'une à l'autre avec les agrafes, et la Résidence sera une.
Exod PorCap 26:6  Farás também cinquenta ganchos de ouro, e unirás as tapeçarias umas às outras com estes ganchos a fim de que o santuário forme um todo.
Exod JapKougo 26:6  あなたはまた金の輪五十を作り、その輪で幕を互に連ね合わせて一つの幕屋にしなければならない。
Exod GerTextb 26:6  Sodann sollst du fünfzig goldene Haken anfertigen und die Teppiche mittels der Haken zusammenfügen, so daß die Wohnung ein Ganzes wird.
Exod Kapingam 26:6  Heia nia maadau goolo e-50 e-hagapuni nia gunga gahu e-lua gii-hai di gahu e-dahi.
Exod SpaPlate 26:6  Y harás cincuenta broches de oro, y por medio de los broches enlazarás las cortinas entre sí, a fin de que la Morada forme un todo.
Exod WLC 26:6  וְעָשִׂ֕יתָ חֲמִשִּׁ֖ים קַרְסֵ֣י זָהָ֑ב וְחִבַּרְתָּ֨ אֶת־הַיְרִיעֹ֜ת אִשָּׁ֤ה אֶל־אֲחֹתָהּ֙ בַּקְּרָסִ֔ים וְהָיָ֥ה הַמִּשְׁכָּ֖ן אֶחָֽד׃
Exod LtKBB 26:6  Padarysi taip pat penkiasdešimt auksinių kabių, kuriomis abiejų uždangalų šonus sukabinsi, kad būtų viena palapinė.
Exod Bela 26:6  і зрабі пяцьдзясят гачыкаў залатых і гачыкамі злучы заслоны адно з адной, і будзе скінія адно цэлае.
Exod GerBoLut 26:6  Und sollst fünfzig guldene Hefte machen, damit man die Teppiche zusammenhefte, einen an den andern, auf daß es eine Wohnung werde.
Exod FinPR92 26:6  Tee viisikymmentä kultahakasta ja yhdistä niillä kankaat silmukoistaan toisiinsa, niin että ne muodostavat yhtenäisen telttakankaan.
Exod SpaRV186 26:6  Harás también cincuenta corchetes de oro con los cuales juntarás las cortinas la una con la otra, y hacerse ha un tabernáculo.
Exod NlCanisi 26:6  Dan moet ge vijftig gouden haken vervaardigen, waarmee ge de banen aan elkander moet verbinden, zodat de tabernakel een geheel wordt.
Exod GerNeUe 26:6  Dann lass fünfzig Haken aus Gold herstellen, mit denen man beide Zeltdecken verbinden kann, sodass es ein Ganzes wird.
Exod UrduGeo 26:6  پھر سونے کی 50 ہکیں بنا کر اُن سے آمنے سامنے کے حلقے ایک دوسرے کے ساتھ ملانا۔ یوں دونوں ٹکڑے جُڑ کر خیمے کا کام دیں گے۔
Exod AraNAV 26:6  ثُمَّ اصْنَعْ خَمْسِينَ مِشْبَكاً مِنْ ذَهَبٍ تَصِلُ بِهَا عُرَى الْمَجْمُوعَتَيْنِ، فَتَتَّصِلَ الْمُجْمُوعَتَانِ مَعاً لِتُصْبِحَا سَقْفاً وَاحِداً لِلْمَسْكِنِ.
Exod ChiNCVs 26:6  你要做五十个金钩,又要用钩使幔子相连起来,成为一整个会幕。
Exod ItaRive 26:6  E farai cinquanta fermagli d’oro, e unirai i teli l’uno all’altro mediante i fermagli, perché il tabernacolo formi un tutto.
Exod Afr1953 26:6  Jy moet ook vyftig goue hakies maak en die tentdoeke saamvoeg met die hakies, die een aan die ander, sodat die tabernakel een geheel is.
Exod RusSynod 26:6  И сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала друг с другом, и будет скиния одно целое.
Exod UrduGeoD 26:6  फिर सोने की 50 हुकें बनाकर उनसे आमने-सामने के हलक़े एक दूसरे के साथ मिलाना। यों दोनों टुकड़े जुड़कर ख़ैमे का काम देंगे।
Exod TurNTB 26:6  Elli altın kopça yap, perdeleri kopçalayarak çadırı birleştir. Böylece konut tek parça haline gelecek.
Exod DutSVV 26:6  Gij zult ook vijftig gouden haakjes maken, en zult de gordijnen samenvoegen, de ene aan de andere, met deze haakjes, opdat het een tabernakel zij.
Exod HunKNB 26:6  Aztán készíts ötven aranykarikát, és kapcsold velük össze a szőnyegek két szárnyát, hogy a hajlék eggyé legyen.
Exod Maori 26:6  Me hanga ano etahi toromoka koura, kia rima tekau, ka hono ai i nga pihi ki nga toromoka: a ka kotahi te tapenakara.
Exod sml_BL_2 26:6  Patahi'un tainga-tainga kakana' bilu ma bihing kultina aheya inān karuwa, hatina lima-limampū' heka tainga-tainga maganggop-anggop. Pahinangun isab limampū' kakansing bulawan pamarakayu' duwa kultina inān supaya arakayu' deyom Luma' Pangarapan ilu.
Exod HunKar 26:6  Csinálj ötven arany horgocskát is, és e horgocskákkal foglald össze egyik kárpitot a másikkal, hogy a hajlék egygyé legyen.
Exod Viet 26:6  Cũng hãy làm năm mươi cái móc bằng vàng, rồi móc bức nguyên nầy qua bức nguyên kia, hầu cho đền tạm kết lại thành một.
Exod Kekchi 26:6  Ut te̱yi̱b ajcuiˈ mero ciento li gancho riqˈuin oro re li junju̱nk chi tˈicr re teˈxchap rib chi us riqˈuin li jun chic re nak li rix li tabernáculo ta̱cana̱k chi tzˈaptzˈo ru.
Exod Swe1917 26:6  Och du skall göra femtio häktor av guld och foga tillhopa våderna med varandra medelst häktorna, så att tabernaklet utgör ett helt.
Exod SP 26:6  ועשית חמשים קרסי זהב וחברת את היריעות אחת אל אחת בקרסים והיה המשכן אחד
Exod CroSaric 26:6  Onda napravi pedeset kopča od zlata. Zavjese zatim kopčama sastavi jednu s drugom. Tako će Prebivalište biti jedna cjelina.
Exod VieLCCMN 26:6  Ngươi sẽ làm năm mươi cái móc bằng vàng, và dùng những móc ấy để nối các tấm thảm lại với nhau. Như thế, Nhà Tạm sẽ thành một khối duy nhất.
Exod FreBDM17 26:6  Tu feras aussi cinquante crochets d’or, et tu attacheras les rouleaux l’un à l’autre avec les crochets ; ainsi sera fait un pavillon.
Exod FreLXX 26:6  Tu feras cinquante anneaux d'or et tu en joindras les courtines l'une à l'autre à l'aide des anneaux, et elles formeront un seul tabernacle.
Exod Aleppo 26:6  ועשית חמשים קרסי זהב וחברת את היריעת אשה אל אחתה בקרסים והיה המשכן אחד
Exod MapM 26:6  וְעָשִׂ֕יתָ חֲמִשִּׁ֖ים קַרְסֵ֣י זָהָ֑ב וְחִבַּרְתָּ֨ אֶת־הַיְרִיעֹ֜ת אִשָּׁ֤ה אֶל־אֲחֹתָהּ֙ בַּקְּרָסִ֔ים וְהָיָ֥ה הַמִּשְׁכָּ֖ן אֶחָֽד׃
Exod HebModer 26:6  ועשית חמשים קרסי זהב וחברת את היריעת אשה אל אחתה בקרסים והיה המשכן אחד׃
Exod Kaz 26:6  Алтыннан елу ілмек шығыршық жасатып, солармен жапқыштың екі жартысын біріктірт. Осылайша киелі шатыр біртұтас жапқышпен жабылатын болады.
Exod FreJND 26:6  Et tu feras 50 agrafes d’or, et tu joindras les tapis l’un à l’autre par les agrafes, et ce sera un seul tabernacle.
Exod GerGruen 26:6  Mach fünfzig goldene Haken und hefte die Teppiche damit zusammen, daß die Wohnung ein Ganzes werde!
Exod SloKJV 26:6  Naredil boš petdeset zaponk iz zlata in zavese spojil skupaj z zaponkami, in to bo eno šotorsko svetišče.
Exod Haitian 26:6  W'a fè senkant ti kwòk an lò ki va sèvi pou kole de gwoup lèz yo yonn ak lòt pou yo fè yon sèl tant.
Exod FinBibli 26:6  Ja sinun pitää tekemän viisikymmentä kultaista koukkua, ja ne vaatteet yhdistämän toinen toiseensa niillä koukuilla, niin että se tulis yhdeksi Tabernakliksi.
Exod Geez 26:6  ወግበር ፡ ኊጻዳተ ፡ ፶ዘወርቀ ፡ ወደምር ፡ አዕጻደ ፡ አሐተ ፡ ምስለ ፡ ካልእታ ፡ በኊጻደት ፡ ወይኩን ፡ ደብተራሁ ፡ አሐደ ።
Exod SpaRV 26:6  Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntarás las cortinas la una con la otra, y se formará un tabernáculo.
Exod WelBeibl 26:6  Wedyn gwneud hanner can bachyn aur i ddal y llenni at ei gilydd, fel bod y cwbl yn un darn.
Exod GerMenge 26:6  Sodann fertige fünfzig goldene Haken an und verbinde die Teppiche durch die Haken miteinander, so daß die Wohnung ein Ganzes bildet.
Exod GreVamva 26:6  Και θέλεις κάμει πεντήκοντα περόνας χρυσάς, και με τας περόνας θέλεις συνάψει τα παραπετάσματα προς άλληλα· ούτως η σκηνή θέλει είσθαι μία.
Exod UkrOgien 26:6  І зробиш п'ятдеся́т золотих гачків, і поспина́єш ті покривала одне до одного тими гачка́ми, — і буде одна ски́нія.
Exod FreCramp 26:6  Tu feras cinquante agrafes d'or, avec lesquelles tu joindras les tentures l'une à l'autre, en sorte que la Demeure forme un seul tout.
Exod SrKDEkav 26:6  И начини педесет кука од злата, да запнеш завесе један за други кукама, и тако ће бити шатор један.
Exod PolUGdan 26:6  Uczynisz też pięćdziesiąt złotych haczyków i złączysz jedną zasłonę z drugą tymi haczykami. I tak przybytek będzie stanowił jedną całość.
Exod FreSegon 26:6  Tu feras cinquante agrafes d'or, et tu joindras les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle formera un tout.
Exod SpaRV190 26:6  Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntarás las cortinas la una con la otra, y se formará un tabernáculo.
Exod HunRUF 26:6  Készíts ötven aranykapcsot, és ezekkel a kapcsokkal rögzítsd egymáshoz a sátorlapokat! Így áll majd össze a hajlék.
Exod DaOT1931 26:6  Og du skal lave halvtredsindstyve Guldkroge til at forbinde Tæpperne med hinanden, saa at Boligen udgør et Hele.
Exod TpiKJPB 26:6  Na yu mas wokim fifti pin bilong pasim long gol, na pasim ol laplap wantaim long ol dispela pin. Na dispela bai i stap wanpela haus sel holi.
Exod DaOT1871 26:6  Du skal og gøre halvtredsindstyve Guldhager og fæste Tæpperne det ene til det andet med Hagerne, saa de blive til eet Tabernakel.
Exod FreVulgG 26:6  Tu feras aussi cinquante anneaux d’or, qui serviront à joindre ensemble les deux voiles composés chacun des cinq rideaux, afin qu’il ne s’en fasse qu’un seul tabernacle.
Exod PolGdans 26:6  Uczynisz też pięćdziesiąt haczyków złotych, a spoisz oponę jednę z drugą temi haczykami; i tak będzie przybytek jeden.
Exod JapBungo 26:6  而して金の鐶五十を造りその鐶をもて幕を連ねあはせて一の幕屋となすべし
Exod GerElb18 26:6  Und mache fünfzig Klammern von Gold, und füge die Teppiche mit den Klammern zusammen, einen an den anderen, so daß die Wohnung ein Ganzes sei.