Exod
|
RWebster
|
26:8 |
The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
|
Exod
|
NHEBJE
|
26:8 |
The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
|
Exod
|
SPE
|
26:8 |
The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
|
Exod
|
ABP
|
26:8 |
The length of the [2hide covering 1one] will be thirty cubits; and four cubits the breadth of the [2hide covering 1one]; [3measure 1the 2same] will be to the eleven hide coverings.
|
Exod
|
NHEBME
|
26:8 |
The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
|
Exod
|
Rotherha
|
26:8 |
The length of each curtain, thirty cubits, and the breadth, four cubits, of each curtain,—one measure, to the eleven curtains.
|
Exod
|
LEB
|
26:8 |
The length of the one curtain will be thirty cubits, and the width will be four cubits for the one curtain; one measure will be for the eleven curtains.
|
Exod
|
RNKJV
|
26:8 |
The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
|
Exod
|
Jubilee2
|
26:8 |
The length of one curtain [shall be] thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits; and the eleven curtains [shall be all] of one measure.
|
Exod
|
Webster
|
26:8 |
The length of one curtain [shall be] thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains [shall be all] of one measure.
|
Exod
|
Darby
|
26:8 |
The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits — one measure for the eleven curtains.
|
Exod
|
ASV
|
26:8 |
The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
|
Exod
|
LITV
|
26:8 |
The length of the one curtain shall be thirty by the cubit; and the width four by the cubit for the one curtain; one measure to the eleven curtains.
|
Exod
|
Geneva15
|
26:8 |
The length of a curtaine shall be thirtie cubites, and the breadth of a curtaine foure cubites: the eleuen curtaines shalbe of one measure.
|
Exod
|
CPDV
|
26:8 |
The length of one canopy shall hold thirty cubits, and the width, four. The measure of all the canopies shall be equal.
|
Exod
|
BBE
|
26:8 |
Every curtain is to be thirty cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
|
Exod
|
DRC
|
26:8 |
The length of one hair-curtain shall be thirty cubits; and the breadth, four: the measure of all the curtains shall be equal.
|
Exod
|
GodsWord
|
26:8 |
Each of the 11 sheets will be 45 feet long and 6 feet wide.
|
Exod
|
JPS
|
26:8 |
The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; the eleven curtains shall have one measure.
|
Exod
|
KJVPCE
|
26:8 |
The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
|
Exod
|
NETfree
|
26:8 |
The length of each curtain is to be forty-five feet, and the width of each curtain is to be six feet - the same size for the eleven curtains.
|
Exod
|
AB
|
26:8 |
The length of one skin thirty cubits, and the breadth of one skin four cubits. There shall be the same measure to the eleven skins.
|
Exod
|
AFV2020
|
26:8 |
The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits, the same measure for the eleven curtains.
|
Exod
|
NHEB
|
26:8 |
The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
|
Exod
|
NETtext
|
26:8 |
The length of each curtain is to be forty-five feet, and the width of each curtain is to be six feet - the same size for the eleven curtains.
|
Exod
|
UKJV
|
26:8 |
The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
|
Exod
|
KJV
|
26:8 |
The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
|
Exod
|
KJVA
|
26:8 |
The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
|
Exod
|
AKJV
|
26:8 |
The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
|
Exod
|
RLT
|
26:8 |
The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
|
Exod
|
MKJV
|
26:8 |
The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits, one measure to the eleven curtains.
|
Exod
|
YLT
|
26:8 |
the length of the one curtain is thirty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit; one measure is to the eleven curtains;
|
Exod
|
ACV
|
26:8 |
The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits. The eleven curtains shall have one measure.
|
Exod
|
PorBLivr
|
26:8 |
O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura da mesma cortina de quatro côvados: uma medida terão as onze cortinas.
|
Exod
|
Mg1865
|
26:8 |
Ny halavan’ ny ambainy iray dia telo-polo hakiho, ary ny lambanan’ ny ambainy iray dia efatra hakiho; hitovy ohatra ny ambainy iraika ambin’ ny folo.
|
Exod
|
FinPR
|
26:8 |
Kunkin kaistan pituus olkoon kolmekymmentä kyynärää ja leveys neljä kyynärää; niillä yhdellätoista kaistalla olkoon sama mitta.
|
Exod
|
FinRK
|
26:8 |
Kunkin kaistan pituus olkoon kolmekymmentä kyynärää ja leveys neljä kyynärää. Olkoot kaikki yksitoista kaistaa samanmittaisia.
|
Exod
|
ChiSB
|
26:8 |
每幅長三十肘,寬四肘;十一幅布幔都是一樣的尺寸。
|
Exod
|
CopSahBi
|
26:8 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
26:8 |
Ամէն մի շերտի երկարութիւնը պէտք է լինի երեսուն կանգուն, իսկ լայնութիւնը՝ չորս կանգուն: Տասնմէկ շերտերի չափսը նոյնը պէտք է լինի:
|
Exod
|
ChiUns
|
26:8 |
每幅幔子要长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都要一样的尺寸。
|
Exod
|
BulVeren
|
26:8 |
Дължината на всяка завеса да бъде тридесет лакътя и широчината на всяка завеса – четири лакътя; единадесетте завеси да имат една мярка.
|
Exod
|
AraSVD
|
26:8 |
طُولُ ٱلشُّقَّةِ ٱلْوَاحِدَةِ ثَلَاثُونَ ذِرَاعًا، وَعَرْضُ ٱلشُّقَّةِ ٱلْوَاحِدَةِ أَرْبَعُ أَذْرُعٍ. قِيَاسًا وَاحِدًا لِلْإِحْدَى عَشْرَةَ شُقَّةً.
|
Exod
|
SPDSS
|
26:8 |
. . . . . . . . . . . . . . יריעות
|
Exod
|
Esperant
|
26:8 |
La longo de ĉiu tapiŝo estu tridek ulnoj, kaj la larĝo de ĉiu tapiŝo estu kvar ulnoj; unu mezuro estu por la dek unu tapiŝoj.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
26:8 |
ม่านผืนหนึ่งให้ทำยาวสามสิบศอก กว้างสี่ศอก ทั้งสิบเอ็ดผืนให้เท่ากัน
|
Exod
|
OSHB
|
26:8 |
אֹ֣רֶךְ ׀ הַיְרִיעָ֣ה הָֽאַחַ֗ת שְׁלֹשִׁים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְרֹ֨חַב֙ אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֔ה הַיְרִיעָ֖ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֣ה אַחַ֔ת לְעַשְׁתֵּ֥י עֶשְׂרֵ֖ה יְרִיעֹֽת׃
|
Exod
|
SPMT
|
26:8 |
ארך היריעה האחת שלשים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה יריעת
|
Exod
|
BurJudso
|
26:8 |
ကုလားကာသည် အလျားအတောင်သုံးဆယ်၊ အနံလေးတောင်ရှိ၍၊ ကုလားကာ ဆယ်တထည်တို့သည် အလျားအနံချင်းတူရမည်။
|
Exod
|
FarTPV
|
26:8 |
طول هریک از این پردهها سیزده متر و عرض آن دو متر باشد.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
26:8 |
Har parde kī lambāī 45 fuṭ aur chauṛāī 6 fuṭ ho.
|
Exod
|
SweFolk
|
26:8 |
Varje våd ska vara trettio alnar lång och fyra alnar bred, de elva våderna ska ha samma mått.
|
Exod
|
GerSch
|
26:8 |
Die Länge eines Teppichs soll dreißig Ellen sein, die Breite aber vier Ellen. Und alle elf sollen gleich sein.
|
Exod
|
TagAngBi
|
26:8 |
Ang magiging haba ng bawa't tabing ay tatlong pung siko, at ang luwang ng bawa't tabing ay apat na siko: ang labing isang tabing ay magkakaroon ng isang sukat.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
26:8 |
Kunkin kaistan pituus olkoon kolmekymmentä kyynärää ja leveys neljä kyynärää. Niillä yhdellätoista kaistalla olkoon sama mitta.
|
Exod
|
Dari
|
26:8 |
طول هر کدام آن پانزده متر و عرض آن دو متر باشد.
|
Exod
|
SomKQA
|
26:8 |
Oo daah kasta dhererkiisu waa inuu soddon dhudhun ahaadaa, daah kasta ballaadhkiisuna waa inuu afar dhudhun ahaadaa; oo koob iyo tobanka daah waa inay isku qiyaas ahaadaan.
|
Exod
|
NorSMB
|
26:8 |
Kvar vev skal vera tretti alner lang og fire alner breid; alle dei elleve veverne skal halda same målet.
|
Exod
|
Alb
|
26:8 |
Gjatësia e çdo pëlhure do të jetë tridhjetë kubitë dhe gjerësia e çdo pëlhure katër kubitë; të njëmbëdhjetë pëlhurat do të kenë të gjitha po atë masë.
|
Exod
|
UyCyr
|
26:8 |
Йопуқларниң һәр бириниң чоң-кичиклиги охшаш болуп, узунлуғи он бәш, кәңлиги икки метрдин болсун.
|
Exod
|
KorHKJV
|
26:8 |
한 앙장의 길이는 삼십 큐빗, 한 앙장의 너비는 사 큐빗으로 하고 열한 개의 앙장을 다 한 치수로 하며
|
Exod
|
SrKDIjek
|
26:8 |
Завјес један нека буде тридесет лаката дуг, а широк четири лакта; тијех једанаест завјеса да су једне мјере.
|
Exod
|
Wycliffe
|
26:8 |
the lengthe of o say schal haue thretti cubitis, and the breed schal haue foure cubitis; euene mesure schal be of alle saies.
|
Exod
|
Mal1910
|
26:8 |
ഓരോ മൂടുശീലെക്കു മുപ്പതു മുഴം നീളവും ഓരോ മൂടുശീലെക്കു നാലു മുഴം വീതിയും ഇങ്ങനെ മൂടുശീല പതിനൊന്നും ഒരു അളവു ആയിരിക്കേണം.
|
Exod
|
KorRV
|
26:8 |
각 폭의 장은 삼십 규빗, 광은 사 규빗으로 열한 폭의 장단을 같게 하고
|
Exod
|
Azeri
|
26:8 |
هر اؤرتويون اوزونلوغو اوتوز قولآچ، اِني ده دؤرد قولآچ اولسون. اون بئر اؤرتوک بئر اؤلچوده اولسون.
|
Exod
|
SweKarlX
|
26:8 |
Längden af hwart tapetet skall wara tretio alnar, bredden fyra alnar; och skola alla ellofwa wara lika stor.
|
Exod
|
KLV
|
26:8 |
The length vo' each curtain DIchDaq taH wejmaH cubits, je the breadth vo' each curtain loS cubits: the eleven curtains DIchDaq ghaj wa' juv.
|
Exod
|
ItaDio
|
26:8 |
Sia la lunghezza di un telo di trenta cubiti, e la larghezza di quattro cubiti; sieno gli undici teli di una stessa misura.
|
Exod
|
RusSynod
|
26:8 |
длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; это одно покрывало: одиннадцати покрывалам одна мера.
|
Exod
|
CSlEliza
|
26:8 |
Долгота опоны единыя да будет тридесяти лактий, и четырех лактий широта опоны единыя: таяжде мера да будет единонадесяти опонам.
|
Exod
|
ABPGRK
|
26:8 |
το μήκος της δέρρεως της μιάς έσται τριάκοντα πηχέων και τεσσάρων πηχέων το εύρος της δέρρεως της μιάς μέτρον το αυτό έσται ταις ένδεκα δέρρεσι
|
Exod
|
FreBBB
|
26:8 |
La longueur d'une tenture sera de trente coudées, et la largeur de quatre coudées par tenture : la même dimension pour chaque tenture.
|
Exod
|
LinVB
|
26:8 |
Bolai bwa elamba bosala maboko ntuku isato, bonene maboko manei. Bilamba bina zomi na yoko bikokana na bolai mpe na bonene.
|
Exod
|
HunIMIT
|
26:8 |
Egy szőnyeg hossza harminc könyök és szélessége négy könyök, ez egy szőnyeg; egy mértéke legyen a tizenegy szőnyegnek.
|
Exod
|
ChiUnL
|
26:8 |
每幔長三十肘、廣四肘、十一幔長短同、
|
Exod
|
VietNVB
|
26:8 |
Tất cả mười một tấm màn này đều cùng cỡ: bề dài 15m và bề rộng 2m.
|
Exod
|
LXX
|
26:8 |
τὸ μῆκος τῆς δέρρεως τῆς μιᾶς ἔσται τριάκοντα πήχεων καὶ τεσσάρων πήχεων τὸ εὖρος τῆς δέρρεως τῆς μιᾶς μέτρον τὸ αὐτὸ ἔσται ταῖς ἕνδεκα δέρρεσι
|
Exod
|
CebPinad
|
26:8 |
Ang gitas-on sa usa ka cortina katloan ka maniko, ug ang gilapdon sa usa ka cortina upat ka maniko: ang napulo ug usa ka cortina may usa lamang ka sukod.
|
Exod
|
RomCor
|
26:8 |
Lungimea fiecărui covor să fie de treizeci de coţi şi lăţimea fiecărui covor să fie de patru coţi; toate cele unsprezece covoare să aibă aceeaşi măsură.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
26:8 |
Koaros pahn soangen wehteieu, iaht 15 reirei oh iaht 2 tehlap.
|
Exod
|
HunUj
|
26:8 |
Egy sátorlap hossza harminc könyök legyen, a sátorlap szélessége pedig négy könyök legyen. Egyforma mérete legyen a tizenegy sátorlapnak.
|
Exod
|
GerZurch
|
26:8 |
Die Länge jedes Teppichs soll dreissig Ellen sein, und die Breite jedes Teppichs vier Ellen; die elf Teppiche sollen alle dasselbe Mass haben.
|
Exod
|
GerTafel
|
26:8 |
Die Länge eines Teppichs soll dreißig Ellen sein, und die Breite vier Ellen für einen Teppich; ein Maß für die elf Teppiche.
|
Exod
|
RusMakar
|
26:8 |
Длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; это одно покрывало: одиннадцати покрываламъ одна мјра.
|
Exod
|
PorAR
|
26:8 |
O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.
|
Exod
|
DutSVVA
|
26:8 |
De lengte ener gordijn zal dertig ellen zijn, en de breedte ener gordijn vier ellen; deze elf gordijnen zullen een maat hebben.
|
Exod
|
FarOPV
|
26:8 |
طول یک پرده سی ذراع، و عرض یک پرده چهار ذراع، و اندازه هر یازده پردهیک باشد.
|
Exod
|
Ndebele
|
26:8 |
Ubude bekhetheni elilodwa zingalo ezingamatshumi amathathu, lobubanzi bekhetheni elilodwa zingalo ezine; amakhetheni alitshumi lanye alingane.
|
Exod
|
PorBLivr
|
26:8 |
O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura da mesma cortina de quatro côvados: uma medida terão as onze cortinas.
|
Exod
|
Norsk
|
26:8 |
Hvert teppe skal være tretti alen langt og fire alen bredt; alle de elleve tepper skal holde samme mål.
|
Exod
|
SloChras
|
26:8 |
Dolgost ene preproge bodi trideset komolcev, širjava pa štiri komolce: isto mero imej enajstero preprog.
|
Exod
|
Northern
|
26:8 |
Hər pərdənin uzunluğu otuz qulac, eni isə dörd qulac olsun. On bir pərdə bir ölçüdə olsun.
|
Exod
|
GerElb19
|
26:8 |
Die Länge eines Teppichs dreißig Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für die elf Teppiche.
|
Exod
|
LvGluck8
|
26:8 |
Deķa garums lai ir trīsdesmit olektis, un deķa platums četras olektis; šiem vienpadsmit deķiem būs būt vienā mērā.
|
Exod
|
PorAlmei
|
26:8 |
O comprimento d'uma cortina será de trinta covados, e a largura da mesma cortina de quatro covados: estas onze cortinas serão d'uma medida.
|
Exod
|
ChiUn
|
26:8 |
每幅幔子要長三十肘,寬四肘;十一幅幔子都要一樣的尺寸。
|
Exod
|
SweKarlX
|
26:8 |
Längden af hvart tapetet skall vara tretio alnar, bredden fyra alnar; och skola alla ellofva vara lika stor.
|
Exod
|
SPVar
|
26:8 |
ארך היריעה האחת שלשים באמה וארבע אמות רחב היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה היריעות
|
Exod
|
FreKhan
|
26:8 |
La longueur de chaque tapis sera de trente coudées; la largeur, de quatre coudées par tapis: même dimension pour les onze tapis.
|
Exod
|
FrePGR
|
26:8 |
Un tapis aura trente coudées de longueur et quatre coudées de largeur par tapis ; telle sera la dimension des onze tapis.
|
Exod
|
PorCap
|
26:8 |
O comprimento de uma delas será de trinta côvados e a largura de quatro côvados; todas as onze tapeçarias terão a mesma medida.
|
Exod
|
JapKougo
|
26:8 |
その一枚の幕の長さは三十キュビト、その一枚の幕の幅は四キュビトで、その十一枚の幕は同じ寸法でなければならない。
|
Exod
|
GerTextb
|
26:8 |
Jeder Teppich soll dreißig Ellen lang und vier Ellen breit sein; 8 alle elf Teppiche sollen einerlei Maß haben.
|
Exod
|
Kapingam
|
26:8 |
Heia nia maa gi-tongaadahi, 15 ‘yard’ looloo, 2 ‘yard’ di palaha.
|
Exod
|
SpaPlate
|
26:8 |
La longitud de cada cortina será de treinta codos, y el ancho de cada cortina, de cuatro codos. Una misma medida tendrán las once cortinas.
|
Exod
|
WLC
|
26:8 |
אֹ֣רֶךְ ׀ הַיְרִיעָ֣ה הָֽאַחַ֗ת שְׁלֹשִׁים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְרֹ֙חַב֙ אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֔ה הַיְרִיעָ֖ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֣ה אַחַ֔ת לְעַשְׁתֵּ֥י עֶשְׂרֵ֖ה יְרִיעֹֽת׃
|
Exod
|
LtKBB
|
26:8 |
Uždangalo ilgis bus trisdešimt uolekčių, plotis keturios uolektys. Visi uždangalai vienodo dydžio.
|
Exod
|
Bela
|
26:8 |
даўжыня адной заслоны трыццаць локцяў, а шырыня чатыры локці; гэта адно заслона; у адзінаццаці заслонаў адна мера.
|
Exod
|
GerBoLut
|
26:8 |
Die Lange eines Teppichs soli dreißig Ellen sein, die Breite aber vier Ellen; und sollen alle elf gleich grofi sein.
|
Exod
|
FinPR92
|
26:8 |
Kunkin kaistan pituus olkoon kolmekymmentä kyynärää ja leveys neljä kyynärää, ja kaikki kaistat olkoot samanmittaisia.
|
Exod
|
SpaRV186
|
26:8 |
La longura de la una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: una medida tendrán las once cortinas.
|
Exod
|
NlCanisi
|
26:8 |
Elke baan moet dertig el lang en vier el breed zijn; alle elf dus van dezelfde afmetingen.
|
Exod
|
GerNeUe
|
26:8 |
Jede einzelne Bahn muss fünfzehn Meter lang und zwei Meter breit sein.
|
Exod
|
UrduGeo
|
26:8 |
ہر پردے کی لمبائی 45 فٹ اور چوڑائی 6 فٹ ہو۔
|
Exod
|
AraNAV
|
26:8 |
طُولُ الْقِطْعَةِ الْوَاحِدَةِ ثَلاَثُونَ ذِرَاعاً (نَحْوَ خَمْسَةَ عَشَرَ مِتْراً) وَعَرْضُهَا أَرْبَعُ أَذْرُعٍ (نَحْوَ مِتْرَيْنِ) فَتَكُونُ كُلُّهَا ذَاتَ مَقَاسٍ وَاحِدٍ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
26:8 |
每幅幔子要长十三公尺,宽两公尺,十一幅幔子都要一样的尺寸。
|
Exod
|
ItaRive
|
26:8 |
La lunghezza d’ogni telo sarà di trenta cubiti, e la larghezza d’ogni telo, di quattro cubiti; gli undici teli avranno la stessa misura.
|
Exod
|
Afr1953
|
26:8 |
Die lengte van elke tentdoek moet dertig el wees en die breedte van elke tentdoek vier el: die elf tentdoeke moet een maat hê.
|
Exod
|
RusSynod
|
26:8 |
Длина одного покрывала – тридцать локтей, а ширина – четыре локтя; это одно покрывало – одиннадцати покрывалам одна мера.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
26:8 |
हर परदे की लंबाई 45 फ़ुट और चौड़ाई 6 फ़ुट हो।
|
Exod
|
TurNTB
|
26:8 |
Her perdenin boyu otuz, eni dört arşın olacak. On bir perde de aynı ölçüde olmalı.
|
Exod
|
DutSVV
|
26:8 |
De lengte ener gordijn zal dertig ellen zijn, en de breedte ener gordijn vier ellen; deze elf gordijnen zullen een maat hebben.
|
Exod
|
HunKNB
|
26:8 |
Harminc könyöknyi legyen egy-egy sátorlap hossza, négy a szélessége; egyenlő mérete legyen valamennyi sátorlapnak.
|
Exod
|
Maori
|
26:8 |
Kia toru tekau whatianga te roa o tetahi pihi, kia wha hoki whatianga te whanui o tetahi pihi, kia rite tonu te nui o nga pihi kotahi tekau ma tahi.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
26:8 |
Saga sugpat itu subay dasali' sukuranna kamemon, taha'na pitund'ppa maka tonga', lambuna dand'ppa.
|
Exod
|
HunKar
|
26:8 |
Egy kárpit hossza harmincz sing legyen, szélessége pedig egy kárpitnak négy sing; egy mértéke legyen a tizenegy kárpitnak.
|
Exod
|
Viet
|
26:8 |
Bề dài mỗi bức màn ba chục thước, bề rộng bốn thước, mười một bức đồng một cỡ với nhau.
|
Exod
|
Kekchi
|
26:8 |
Li junlaju chi tˈicr aˈin li te̱yi̱b, juntakˈe̱t xni̱nkal te̱qˈue. Oxlaju metro riqˈuin media xni̱nkal rok li junju̱nk ut cuib metro li xni̱nkal ru li junju̱nk.
|
Exod
|
Swe1917
|
26:8 |
Var vad skall vara trettio alnar lång och fyra alnar bred; de elva våderna skola hava samma mått.
|
Exod
|
SP
|
26:8 |
ארך היריעה האחת שלשים באמה וארבע אמות רחב היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה היריעות
|
Exod
|
CroSaric
|
26:8 |
Neka duljina svake zavjese bude trideset lakata, a širina svake zavjese četiri lakta. Tih jedanaest zavjesa neka bude iste mjere.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
26:8 |
Mỗi tấm dài mười lăm thước, rộng hai thước. Mười một tấm đều có cùng một kích thước.
|
Exod
|
FreBDM17
|
26:8 |
La longueur d’un rouleau sera de trente coudées, et la largeur du même rouleau sera de quatre coudées ; les onze rouleaux auront une même mesure.
|
Exod
|
FreLXX
|
26:8 |
Elles auront trente coudées de long, sur quatre de large ; de même mesure seront toutes les couvertures.
|
Exod
|
Aleppo
|
26:8 |
ארך היריעה האחת שלשים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה יריעת
|
Exod
|
MapM
|
26:8 |
אֹ֣רֶךְ ׀ הַיְרִיעָ֣ה הָֽאַחַ֗ת שְׁלֹשִׁים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְרֹ֙חַב֙ אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֔ה הַיְרִיעָ֖ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֣ה אַחַ֔ת לְעַשְׁתֵּ֥י עֶשְׂרֵ֖ה יְרִיעֹֽת׃
|
Exod
|
HebModer
|
26:8 |
ארך היריעה האחת שלשים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה יריעת׃
|
Exod
|
Kaz
|
26:8 |
Барлық он бір жабынның көлемі бірдей болсын: ұзындығы отыз, ені төрт шынтақтан.
|
Exod
|
FreJND
|
26:8 |
la longueur d’un tapis sera de 30 coudées, et la largeur d’un tapis de quatre coudées : une même mesure pour les onze tapis.
|
Exod
|
GerGruen
|
26:8 |
Jeder Teppich sei dreißig Ellen lang, vier Ellen breit! Ein Maß für alle elf Teppiche!
|
Exod
|
SloKJV
|
26:8 |
Dolžina ene zavese bo trideset komolcev in širina ene zavese štiri komolce. Vseh enajst zaves bo ene mere.
|
Exod
|
Haitian
|
26:8 |
Chak lèz va gen kenz mèt longè ak de mèt lajè. Yo tout va menm gwosè.
|
Exod
|
FinBibli
|
26:8 |
Jokaisen vaatteen pituuden pitää oleman kolmekymmentä kyynärää, ja leveyden neljä kyynärää, ja leveyden neljä kyynärää. Ja kaikki yksitoistakymmentä pitää oleman yhdensuuruiset.
|
Exod
|
Geez
|
26:8 |
ወለአሐቲ ፡ ሠቅ ፡ በእመት ፡ ኑኃ ፡ ፴ወፅፍኃ ፡ ርብዕ ፡ በእመት ፡ ለለአሐቲ ፡ ሠቅ ፡ ከመዝ ፡ አምጣኒሆን ።
|
Exod
|
SpaRV
|
26:8 |
La longitud de la una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: una medida tendrán las once cortinas.
|
Exod
|
WelBeibl
|
26:8 |
Mae pob llen i fod yn un deg tri metr o hyd a dau fetr o led – i gyd yr un faint.
|
Exod
|
GerMenge
|
26:8 |
Die Länge eines jeden Teppichs soll 30 Ellen und die Breite 4 Ellen betragen; die elf Teppiche sollen dieselbe Größe haben.
|
Exod
|
GreVamva
|
26:8 |
το μήκος του ενός παραπετάσματος τριάκοντα πηχών, και το πλάτος του ενός παραπετάσματος τεσσάρων πηχών· του αυτού μέτρου θέλουσιν είσθαι τα ένδεκα παραπετάσματα.
|
Exod
|
UkrOgien
|
26:8 |
Довжина одного покривала — тридцять ліктів, а ширина одного покривала — чотири лікті. Одинадцятьо́м покрива́лам міра одна.
|
Exod
|
FreCramp
|
26:8 |
La longueur d'une tenture sera de trente coudées, et la largeur d'une tenture sera de quatre coudées ; la dimension sera la même pour les onze tentures.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
26:8 |
Завес један нека буде тридесет лаката дуг, а широк четири лакта; тих једанаест завеса да су једне мере.
|
Exod
|
PolUGdan
|
26:8 |
Długość jednej zasłony ma wynosić trzydzieści łokci, a szerokość jednej zasłony – cztery łokcie. Wszystkie jedenaście zasłon będzie mieć jednakowe wymiary.
|
Exod
|
FreSegon
|
26:8 |
La longueur d'un tapis sera de trente coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour les onze tapis.
|
Exod
|
SpaRV190
|
26:8 |
La longitud de la una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: una medida tendrán las once cortinas.
|
Exod
|
HunRUF
|
26:8 |
Egy sátorlap hossza harminc könyök legyen, a sátorlap szélessége pedig négy könyök legyen. Egyforma legyen a mérete a tizenegy sátorlapnak.
|
Exod
|
DaOT1931
|
26:8 |
hvert Tæppe skal være tredive Alen langt og fire Alen bredt; alle Tæpperne skal have samme Maal.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
26:8 |
Longpela bilong wanpela laplap i mas i stap 30-pela kyubit, na brait bilong wanpela laplap mas i stap fopela kyubit. Na olgeta elevenpela laplap mas i stap long wanpela skel long longpela na brait.
|
Exod
|
DaOT1871
|
26:8 |
Hvert Tæppe skal være tredive Alen langt, og hvert Tæppe skal være fire Alen bredt; de elleve Tæpper skulle have eet Maal.
|
Exod
|
FreVulgG
|
26:8 |
Chacune de ces toiles aura trente coudées de long et quatre de large, et elles seront toutes de la même mesure.
|
Exod
|
PolGdans
|
26:8 |
Długość opony jednej trzydzieści łokci, a szerokość opony jednej cztery łokcie; jednaż miara będzie tych jedenastu opon.
|
Exod
|
JapBungo
|
26:8 |
その一箇の幕の長は三十キユビトその一箇の幕の濶は四キユビトなるべし即ちその十一の幕は寸尺を一にすべし
|
Exod
|
GerElb18
|
26:8 |
Die Länge eines Teppichs dreißig Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für die elf Teppiche.
|