Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 26:8  The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
Exod NHEBJE 26:8  The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
Exod SPE 26:8  The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
Exod ABP 26:8  The length of the [2hide covering 1one] will be thirty cubits; and four cubits the breadth of the [2hide covering 1one]; [3measure 1the 2same] will be to the eleven hide coverings.
Exod NHEBME 26:8  The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
Exod Rotherha 26:8  The length of each curtain, thirty cubits, and the breadth, four cubits, of each curtain,—one measure, to the eleven curtains.
Exod LEB 26:8  The length of the one curtain will be thirty cubits, and the width will be four cubits for the one curtain; one measure will be for the eleven curtains.
Exod RNKJV 26:8  The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
Exod Jubilee2 26:8  The length of one curtain [shall be] thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits; and the eleven curtains [shall be all] of one measure.
Exod Webster 26:8  The length of one curtain [shall be] thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains [shall be all] of one measure.
Exod Darby 26:8  The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits — one measure for the eleven curtains.
Exod ASV 26:8  The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
Exod LITV 26:8  The length of the one curtain shall be thirty by the cubit; and the width four by the cubit for the one curtain; one measure to the eleven curtains.
Exod Geneva15 26:8  The length of a curtaine shall be thirtie cubites, and the breadth of a curtaine foure cubites: the eleuen curtaines shalbe of one measure.
Exod CPDV 26:8  The length of one canopy shall hold thirty cubits, and the width, four. The measure of all the canopies shall be equal.
Exod BBE 26:8  Every curtain is to be thirty cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
Exod DRC 26:8  The length of one hair-curtain shall be thirty cubits; and the breadth, four: the measure of all the curtains shall be equal.
Exod GodsWord 26:8  Each of the 11 sheets will be 45 feet long and 6 feet wide.
Exod JPS 26:8  The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; the eleven curtains shall have one measure.
Exod KJVPCE 26:8  The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
Exod NETfree 26:8  The length of each curtain is to be forty-five feet, and the width of each curtain is to be six feet - the same size for the eleven curtains.
Exod AB 26:8  The length of one skin thirty cubits, and the breadth of one skin four cubits. There shall be the same measure to the eleven skins.
Exod AFV2020 26:8  The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits, the same measure for the eleven curtains.
Exod NHEB 26:8  The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
Exod NETtext 26:8  The length of each curtain is to be forty-five feet, and the width of each curtain is to be six feet - the same size for the eleven curtains.
Exod UKJV 26:8  The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
Exod KJV 26:8  The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
Exod KJVA 26:8  The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
Exod AKJV 26:8  The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
Exod RLT 26:8  The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
Exod MKJV 26:8  The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits, one measure to the eleven curtains.
Exod YLT 26:8  the length of the one curtain is thirty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit; one measure is to the eleven curtains;
Exod ACV 26:8  The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits. The eleven curtains shall have one measure.
Exod VulgSist 26:8  Longitudo sagi unius habebit triginta cubitos: et latitudo, quattuor: aequa erit mensura sagorum omnium.
Exod VulgCont 26:8  Longitudo sagi unius habebit triginta cubitos: et latitudo, quattuor: æqua erit mensura sagorum omnium.
Exod Vulgate 26:8  longitudo sagi unius habebit triginta cubitos et latitudo quattuor aequa erit mensura sagorum omnium
Exod VulgHetz 26:8  Longitudo sagi unius habebit triginta cubitos: et latitudo, quattuor: æqua erit mensura sagorum omnium.
Exod VulgClem 26:8  Longitudo sagi unius habebit triginta cubitos, et latitudo, quatuor : æqua erit mensura sagorum omnium.
Exod CzeBKR 26:8  Dlouhost houně jedné třidceti loktů, a širokost houně jedné čtyř loktů; jednostejná míra těch jedenácti houní bude.
Exod CzeB21 26:8  Jedna houně bude třicet loket dlouhá a čtyři lokte široká. Všech jedenáct houní bude mít stejné rozměry.
Exod CzeCEP 26:8  Jedna houně bude dlouhá třicet loket a široká čtyři lokte. Taková bude jedna houně. Všech jedenáct houní bude mít stejné rozměry.
Exod CzeCSP 26:8  Délka jedné stanové plachty bude třicet loket a šířka jedné stanové plachty bude čtyři lokte; jedenáct stanových plachet bude mít stejný rozměr.
Exod PorBLivr 26:8  O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura da mesma cortina de quatro côvados: uma medida terão as onze cortinas.
Exod Mg1865 26:8  Ny halavan’ ny ambainy iray dia telo-polo hakiho, ary ny lambanan’ ny ambainy iray dia efatra hakiho; hitovy ohatra ny ambainy iraika ambin’ ny folo.
Exod FinPR 26:8  Kunkin kaistan pituus olkoon kolmekymmentä kyynärää ja leveys neljä kyynärää; niillä yhdellätoista kaistalla olkoon sama mitta.
Exod FinRK 26:8  Kunkin kaistan pituus olkoon kolmekymmentä kyynärää ja leveys neljä kyynärää. Olkoot kaikki yksitoista kaistaa samanmittaisia.
Exod ChiSB 26:8  每幅長三十肘,寬四肘;十一幅布幔都是一樣的尺寸。
Exod CopSahBi 26:8 
Exod ArmEaste 26:8  Ամէն մի շերտի երկարութիւնը պէտք է լինի երեսուն կանգուն, իսկ լայնութիւնը՝ չորս կանգուն: Տասնմէկ շերտերի չափսը նոյնը պէտք է լինի:
Exod ChiUns 26:8  每幅幔子要长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都要一样的尺寸。
Exod BulVeren 26:8  Дължината на всяка завеса да бъде тридесет лакътя и широчината на всяка завеса – четири лакътя; единадесетте завеси да имат една мярка.
Exod AraSVD 26:8  طُولُ ٱلشُّقَّةِ ٱلْوَاحِدَةِ ثَلَاثُونَ ذِرَاعًا، وَعَرْضُ ٱلشُّقَّةِ ٱلْوَاحِدَةِ أَرْبَعُ أَذْرُعٍ. قِيَاسًا وَاحِدًا لِلْإِحْدَى عَشْرَةَ شُقَّةً.
Exod SPDSS 26:8  . . . . . . . . . . . . . . יריעות
Exod Esperant 26:8  La longo de ĉiu tapiŝo estu tridek ulnoj, kaj la larĝo de ĉiu tapiŝo estu kvar ulnoj; unu mezuro estu por la dek unu tapiŝoj.
Exod ThaiKJV 26:8  ม่านผืนหนึ่งให้ทำยาวสามสิบศอก กว้างสี่ศอก ทั้งสิบเอ็ดผืนให้เท่ากัน
Exod OSHB 26:8  אֹ֣רֶךְ ׀ הַיְרִיעָ֣ה הָֽאַחַ֗ת שְׁלֹשִׁים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְרֹ֨חַב֙ אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֔ה הַיְרִיעָ֖ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֣ה אַחַ֔ת לְעַשְׁתֵּ֥י עֶשְׂרֵ֖ה יְרִיעֹֽת׃
Exod SPMT 26:8  ארך היריעה האחת שלשים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה יריעת
Exod BurJudso 26:8  ကုလားကာသည် အလျားအတောင်သုံးဆယ်၊ အနံလေးတောင်ရှိ၍၊ ကုလားကာ ဆယ်တထည်တို့သည် အလျားအနံချင်းတူရမည်။
Exod FarTPV 26:8  طول هریک از این پرده‌ها سیزده متر و عرض آن دو متر باشد.
Exod UrduGeoR 26:8  Har parde kī lambāī 45 fuṭ aur chauṛāī 6 fuṭ ho.
Exod SweFolk 26:8  Varje våd ska vara trettio alnar lång och fyra alnar bred, de elva våderna ska ha samma mått.
Exod GerSch 26:8  Die Länge eines Teppichs soll dreißig Ellen sein, die Breite aber vier Ellen. Und alle elf sollen gleich sein.
Exod TagAngBi 26:8  Ang magiging haba ng bawa't tabing ay tatlong pung siko, at ang luwang ng bawa't tabing ay apat na siko: ang labing isang tabing ay magkakaroon ng isang sukat.
Exod FinSTLK2 26:8  Kunkin kaistan pituus olkoon kolmekymmentä kyynärää ja leveys neljä kyynärää. Niillä yhdellätoista kaistalla olkoon sama mitta.
Exod Dari 26:8  طول هر کدام آن پانزده متر و عرض آن دو متر باشد.
Exod SomKQA 26:8  Oo daah kasta dhererkiisu waa inuu soddon dhudhun ahaadaa, daah kasta ballaadhkiisuna waa inuu afar dhudhun ahaadaa; oo koob iyo tobanka daah waa inay isku qiyaas ahaadaan.
Exod NorSMB 26:8  Kvar vev skal vera tretti alner lang og fire alner breid; alle dei elleve veverne skal halda same målet.
Exod Alb 26:8  Gjatësia e çdo pëlhure do të jetë tridhjetë kubitë dhe gjerësia e çdo pëlhure katër kubitë; të njëmbëdhjetë pëlhurat do të kenë të gjitha po atë masë.
Exod UyCyr 26:8  Йопуқларниң һәр бириниң чоң-кичиклиги охшаш болуп, узунлуғи он бәш, кәңлиги икки метрдин болсун.
Exod KorHKJV 26:8  한 앙장의 길이는 삼십 큐빗, 한 앙장의 너비는 사 큐빗으로 하고 열한 개의 앙장을 다 한 치수로 하며
Exod SrKDIjek 26:8  Завјес један нека буде тридесет лаката дуг, а широк четири лакта; тијех једанаест завјеса да су једне мјере.
Exod Wycliffe 26:8  the lengthe of o say schal haue thretti cubitis, and the breed schal haue foure cubitis; euene mesure schal be of alle saies.
Exod Mal1910 26:8  ഓരോ മൂടുശീലെക്കു മുപ്പതു മുഴം നീളവും ഓരോ മൂടുശീലെക്കു നാലു മുഴം വീതിയും ഇങ്ങനെ മൂടുശീല പതിനൊന്നും ഒരു അളവു ആയിരിക്കേണം.
Exod KorRV 26:8  각 폭의 장은 삼십 규빗, 광은 사 규빗으로 열한 폭의 장단을 같게 하고
Exod Azeri 26:8  هر اؤرتويون اوزونلوغو اوتوز قول‌آچ، اِني ده دؤرد قول‌آچ اولسون. اون بئر اؤرتوک بئر اؤلچوده اولسون.
Exod SweKarlX 26:8  Längden af hwart tapetet skall wara tretio alnar, bredden fyra alnar; och skola alla ellofwa wara lika stor.
Exod KLV 26:8  The length vo' each curtain DIchDaq taH wejmaH cubits, je the breadth vo' each curtain loS cubits: the eleven curtains DIchDaq ghaj wa' juv.
Exod ItaDio 26:8  Sia la lunghezza di un telo di trenta cubiti, e la larghezza di quattro cubiti; sieno gli undici teli di una stessa misura.
Exod RusSynod 26:8  длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; это одно покрывало: одиннадцати покрывалам одна мера.
Exod CSlEliza 26:8  Долгота опоны единыя да будет тридесяти лактий, и четырех лактий широта опоны единыя: таяжде мера да будет единонадесяти опонам.
Exod ABPGRK 26:8  το μήκος της δέρρεως της μιάς έσται τριάκοντα πηχέων και τεσσάρων πηχέων το εύρος της δέρρεως της μιάς μέτρον το αυτό έσται ταις ένδεκα δέρρεσι
Exod FreBBB 26:8  La longueur d'une tenture sera de trente coudées, et la largeur de quatre coudées par tenture : la même dimension pour chaque tenture.
Exod LinVB 26:8  Bolai bwa elamba bosala maboko ntuku isato, bonene maboko manei. Bilamba bina zomi na yoko bikokana na bolai mpe na bonene.
Exod HunIMIT 26:8  Egy szőnyeg hossza harminc könyök és szélessége négy könyök, ez egy szőnyeg; egy mértéke legyen a tizenegy szőnyegnek.
Exod ChiUnL 26:8  每幔長三十肘、廣四肘、十一幔長短同、
Exod VietNVB 26:8  Tất cả mười một tấm màn này đều cùng cỡ: bề dài 15m và bề rộng 2m.
Exod LXX 26:8  τὸ μῆκος τῆς δέρρεως τῆς μιᾶς ἔσται τριάκοντα πήχεων καὶ τεσσάρων πήχεων τὸ εὖρος τῆς δέρρεως τῆς μιᾶς μέτρον τὸ αὐτὸ ἔσται ταῖς ἕνδεκα δέρρεσι
Exod CebPinad 26:8  Ang gitas-on sa usa ka cortina katloan ka maniko, ug ang gilapdon sa usa ka cortina upat ka maniko: ang napulo ug usa ka cortina may usa lamang ka sukod.
Exod RomCor 26:8  Lungimea fiecărui covor să fie de treizeci de coţi şi lăţimea fiecărui covor să fie de patru coţi; toate cele unsprezece covoare să aibă aceeaşi măsură.
Exod Pohnpeia 26:8  Koaros pahn soangen wehteieu, iaht 15 reirei oh iaht 2 tehlap.
Exod HunUj 26:8  Egy sátorlap hossza harminc könyök legyen, a sátorlap szélessége pedig négy könyök legyen. Egyforma mérete legyen a tizenegy sátorlapnak.
Exod GerZurch 26:8  Die Länge jedes Teppichs soll dreissig Ellen sein, und die Breite jedes Teppichs vier Ellen; die elf Teppiche sollen alle dasselbe Mass haben.
Exod GerTafel 26:8  Die Länge eines Teppichs soll dreißig Ellen sein, und die Breite vier Ellen für einen Teppich; ein Maß für die elf Teppiche.
Exod RusMakar 26:8  Длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; это одно покрывало: одиннадцати покрываламъ одна мјра.
Exod PorAR 26:8  O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.
Exod DutSVVA 26:8  De lengte ener gordijn zal dertig ellen zijn, en de breedte ener gordijn vier ellen; deze elf gordijnen zullen een maat hebben.
Exod FarOPV 26:8  طول یک پرده سی ذراع، و عرض یک پرده چهار ذراع، و اندازه هر یازده پرده‌یک باشد.
Exod Ndebele 26:8  Ubude bekhetheni elilodwa zingalo ezingamatshumi amathathu, lobubanzi bekhetheni elilodwa zingalo ezine; amakhetheni alitshumi lanye alingane.
Exod PorBLivr 26:8  O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura da mesma cortina de quatro côvados: uma medida terão as onze cortinas.
Exod Norsk 26:8  Hvert teppe skal være tretti alen langt og fire alen bredt; alle de elleve tepper skal holde samme mål.
Exod SloChras 26:8  Dolgost ene preproge bodi trideset komolcev, širjava pa štiri komolce: isto mero imej enajstero preprog.
Exod Northern 26:8  Hər pərdənin uzunluğu otuz qulac, eni isə dörd qulac olsun. On bir pərdə bir ölçüdə olsun.
Exod GerElb19 26:8  Die Länge eines Teppichs dreißig Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für die elf Teppiche.
Exod LvGluck8 26:8  Deķa garums lai ir trīsdesmit olektis, un deķa platums četras olektis; šiem vienpadsmit deķiem būs būt vienā mērā.
Exod PorAlmei 26:8  O comprimento d'uma cortina será de trinta covados, e a largura da mesma cortina de quatro covados: estas onze cortinas serão d'uma medida.
Exod ChiUn 26:8  每幅幔子要長三十肘,寬四肘;十一幅幔子都要一樣的尺寸。
Exod SweKarlX 26:8  Längden af hvart tapetet skall vara tretio alnar, bredden fyra alnar; och skola alla ellofva vara lika stor.
Exod SPVar 26:8  ארך היריעה האחת שלשים באמה וארבע אמות רחב היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה היריעות
Exod FreKhan 26:8  La longueur de chaque tapis sera de trente coudées; la largeur, de quatre coudées par tapis: même dimension pour les onze tapis.
Exod FrePGR 26:8  Un tapis aura trente coudées de longueur et quatre coudées de largeur par tapis ; telle sera la dimension des onze tapis.
Exod PorCap 26:8  O comprimento de uma delas será de trinta côvados e a largura de quatro côvados; todas as onze tapeçarias terão a mesma medida.
Exod JapKougo 26:8  その一枚の幕の長さは三十キュビト、その一枚の幕の幅は四キュビトで、その十一枚の幕は同じ寸法でなければならない。
Exod GerTextb 26:8  Jeder Teppich soll dreißig Ellen lang und vier Ellen breit sein; 8 alle elf Teppiche sollen einerlei Maß haben.
Exod Kapingam 26:8  Heia nia maa gi-tongaadahi, 15 ‘yard’ looloo, 2 ‘yard’ di palaha.
Exod SpaPlate 26:8  La longitud de cada cortina será de treinta codos, y el ancho de cada cortina, de cuatro codos. Una misma medida tendrán las once cortinas.
Exod WLC 26:8  אֹ֣רֶךְ ׀ הַיְרִיעָ֣ה הָֽאַחַ֗ת שְׁלֹשִׁים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְרֹ֙חַב֙ אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֔ה הַיְרִיעָ֖ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֣ה אַחַ֔ת לְעַשְׁתֵּ֥י עֶשְׂרֵ֖ה יְרִיעֹֽת׃
Exod LtKBB 26:8  Uždangalo ilgis bus trisdešimt uolekčių, plotis keturios uolektys. Visi uždangalai vienodo dydžio.
Exod Bela 26:8  даўжыня адной заслоны трыццаць локцяў, а шырыня чатыры локці; гэта адно заслона; у адзінаццаці заслонаў адна мера.
Exod GerBoLut 26:8  Die Lange eines Teppichs soli dreißig Ellen sein, die Breite aber vier Ellen; und sollen alle elf gleich grofi sein.
Exod FinPR92 26:8  Kunkin kaistan pituus olkoon kolmekymmentä kyynärää ja leveys neljä kyynärää, ja kaikki kaistat olkoot samanmittaisia.
Exod SpaRV186 26:8  La longura de la una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: una medida tendrán las once cortinas.
Exod NlCanisi 26:8  Elke baan moet dertig el lang en vier el breed zijn; alle elf dus van dezelfde afmetingen.
Exod GerNeUe 26:8  Jede einzelne Bahn muss fünfzehn Meter lang und zwei Meter breit sein.
Exod UrduGeo 26:8  ہر پردے کی لمبائی 45 فٹ اور چوڑائی 6 فٹ ہو۔
Exod AraNAV 26:8  طُولُ الْقِطْعَةِ الْوَاحِدَةِ ثَلاَثُونَ ذِرَاعاً (نَحْوَ خَمْسَةَ عَشَرَ مِتْراً) وَعَرْضُهَا أَرْبَعُ أَذْرُعٍ (نَحْوَ مِتْرَيْنِ) فَتَكُونُ كُلُّهَا ذَاتَ مَقَاسٍ وَاحِدٍ.
Exod ChiNCVs 26:8  每幅幔子要长十三公尺,宽两公尺,十一幅幔子都要一样的尺寸。
Exod ItaRive 26:8  La lunghezza d’ogni telo sarà di trenta cubiti, e la larghezza d’ogni telo, di quattro cubiti; gli undici teli avranno la stessa misura.
Exod Afr1953 26:8  Die lengte van elke tentdoek moet dertig el wees en die breedte van elke tentdoek vier el: die elf tentdoeke moet een maat hê.
Exod RusSynod 26:8  Длина одного покрывала – тридцать локтей, а ширина – четыре локтя; это одно покрывало – одиннадцати покрывалам одна мера.
Exod UrduGeoD 26:8  हर परदे की लंबाई 45 फ़ुट और चौड़ाई 6 फ़ुट हो।
Exod TurNTB 26:8  Her perdenin boyu otuz, eni dört arşın olacak. On bir perde de aynı ölçüde olmalı.
Exod DutSVV 26:8  De lengte ener gordijn zal dertig ellen zijn, en de breedte ener gordijn vier ellen; deze elf gordijnen zullen een maat hebben.
Exod HunKNB 26:8  Harminc könyöknyi legyen egy-egy sátorlap hossza, négy a szélessége; egyenlő mérete legyen valamennyi sátorlapnak.
Exod Maori 26:8  Kia toru tekau whatianga te roa o tetahi pihi, kia wha hoki whatianga te whanui o tetahi pihi, kia rite tonu te nui o nga pihi kotahi tekau ma tahi.
Exod sml_BL_2 26:8  Saga sugpat itu subay dasali' sukuranna kamemon, taha'na pitund'ppa maka tonga', lambuna dand'ppa.
Exod HunKar 26:8  Egy kárpit hossza harmincz sing legyen, szélessége pedig egy kárpitnak négy sing; egy mértéke legyen a tizenegy kárpitnak.
Exod Viet 26:8  Bề dài mỗi bức màn ba chục thước, bề rộng bốn thước, mười một bức đồng một cỡ với nhau.
Exod Kekchi 26:8  Li junlaju chi tˈicr aˈin li te̱yi̱b, juntakˈe̱t xni̱nkal te̱qˈue. Oxlaju metro riqˈuin media xni̱nkal rok li junju̱nk ut cuib metro li xni̱nkal ru li junju̱nk.
Exod Swe1917 26:8  Var vad skall vara trettio alnar lång och fyra alnar bred; de elva våderna skola hava samma mått.
Exod SP 26:8  ארך היריעה האחת שלשים באמה וארבע אמות רחב היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה היריעות
Exod CroSaric 26:8  Neka duljina svake zavjese bude trideset lakata, a širina svake zavjese četiri lakta. Tih jedanaest zavjesa neka bude iste mjere.
Exod VieLCCMN 26:8  Mỗi tấm dài mười lăm thước, rộng hai thước. Mười một tấm đều có cùng một kích thước.
Exod FreBDM17 26:8  La longueur d’un rouleau sera de trente coudées, et la largeur du même rouleau sera de quatre coudées ; les onze rouleaux auront une même mesure.
Exod FreLXX 26:8  Elles auront trente coudées de long, sur quatre de large ; de même mesure seront toutes les couvertures.
Exod Aleppo 26:8  ארך היריעה האחת שלשים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה יריעת
Exod MapM 26:8  אֹ֣רֶךְ ׀ הַיְרִיעָ֣ה הָֽאַחַ֗ת שְׁלֹשִׁים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְרֹ֙חַב֙ אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֔ה הַיְרִיעָ֖ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֣ה אַחַ֔ת לְעַשְׁתֵּ֥י עֶשְׂרֵ֖ה יְרִיעֹֽת׃
Exod HebModer 26:8  ארך היריעה האחת שלשים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה יריעת׃
Exod Kaz 26:8  Барлық он бір жабынның көлемі бірдей болсын: ұзындығы отыз, ені төрт шынтақтан.
Exod FreJND 26:8  la longueur d’un tapis sera de 30 coudées, et la largeur d’un tapis de quatre coudées : une même mesure pour les onze tapis.
Exod GerGruen 26:8  Jeder Teppich sei dreißig Ellen lang, vier Ellen breit! Ein Maß für alle elf Teppiche!
Exod SloKJV 26:8  Dolžina ene zavese bo trideset komolcev in širina ene zavese štiri komolce. Vseh enajst zaves bo ene mere.
Exod Haitian 26:8  Chak lèz va gen kenz mèt longè ak de mèt lajè. Yo tout va menm gwosè.
Exod FinBibli 26:8  Jokaisen vaatteen pituuden pitää oleman kolmekymmentä kyynärää, ja leveyden neljä kyynärää, ja leveyden neljä kyynärää. Ja kaikki yksitoistakymmentä pitää oleman yhdensuuruiset.
Exod Geez 26:8  ወለአሐቲ ፡ ሠቅ ፡ በእመት ፡ ኑኃ ፡ ፴ወፅፍኃ ፡ ርብዕ ፡ በእመት ፡ ለለአሐቲ ፡ ሠቅ ፡ ከመዝ ፡ አምጣኒሆን ።
Exod SpaRV 26:8  La longitud de la una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: una medida tendrán las once cortinas.
Exod WelBeibl 26:8  Mae pob llen i fod yn un deg tri metr o hyd a dau fetr o led – i gyd yr un faint.
Exod GerMenge 26:8  Die Länge eines jeden Teppichs soll 30 Ellen und die Breite 4 Ellen betragen; die elf Teppiche sollen dieselbe Größe haben.
Exod GreVamva 26:8  το μήκος του ενός παραπετάσματος τριάκοντα πηχών, και το πλάτος του ενός παραπετάσματος τεσσάρων πηχών· του αυτού μέτρου θέλουσιν είσθαι τα ένδεκα παραπετάσματα.
Exod UkrOgien 26:8  Довжина одного покривала — тридцять ліктів, а ширина одного покривала — чотири лікті. Одинадцятьо́м покрива́лам міра одна.
Exod FreCramp 26:8  La longueur d'une tenture sera de trente coudées, et la largeur d'une tenture sera de quatre coudées ; la dimension sera la même pour les onze tentures.
Exod SrKDEkav 26:8  Завес један нека буде тридесет лаката дуг, а широк четири лакта; тих једанаест завеса да су једне мере.
Exod PolUGdan 26:8  Długość jednej zasłony ma wynosić trzydzieści łokci, a szerokość jednej zasłony – cztery łokcie. Wszystkie jedenaście zasłon będzie mieć jednakowe wymiary.
Exod FreSegon 26:8  La longueur d'un tapis sera de trente coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour les onze tapis.
Exod SpaRV190 26:8  La longitud de la una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: una medida tendrán las once cortinas.
Exod HunRUF 26:8  Egy sátorlap hossza harminc könyök legyen, a sátorlap szélessége pedig négy könyök legyen. Egyforma legyen a mérete a tizenegy sátorlapnak.
Exod DaOT1931 26:8  hvert Tæppe skal være tredive Alen langt og fire Alen bredt; alle Tæpperne skal have samme Maal.
Exod TpiKJPB 26:8  Longpela bilong wanpela laplap i mas i stap 30-pela kyubit, na brait bilong wanpela laplap mas i stap fopela kyubit. Na olgeta elevenpela laplap mas i stap long wanpela skel long longpela na brait.
Exod DaOT1871 26:8  Hvert Tæppe skal være tredive Alen langt, og hvert Tæppe skal være fire Alen bredt; de elleve Tæpper skulle have eet Maal.
Exod FreVulgG 26:8  Chacune de ces toiles aura trente coudées de long et quatre de large, et elles seront toutes de la même mesure.
Exod PolGdans 26:8  Długość opony jednej trzydzieści łokci, a szerokość opony jednej cztery łokcie; jednaż miara będzie tych jedenastu opon.
Exod JapBungo 26:8  その一箇の幕の長は三十キユビトその一箇の幕の濶は四キユビトなるべし即ちその十一の幕は寸尺を一にすべし
Exod GerElb18 26:8  Die Länge eines Teppichs dreißig Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für die elf Teppiche.