Exod
|
RWebster
|
27:19 |
All the vessels of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of brass.
|
Exod
|
NHEBJE
|
27:19 |
All the instruments of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of brass.
|
Exod
|
SPE
|
27:19 |
All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass. And you make coverings of blue and purple and crimson twined, to cover in them holines.
|
Exod
|
ABP
|
27:19 |
And all the furniture, and all the work tools, and the stanchions of the courtyard were of brass.
|
Exod
|
NHEBME
|
27:19 |
All the instruments of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of brass.
|
Exod
|
Rotherha
|
27:19 |
All the utensils of the habitation, throughout all the service thereof,—and all the pins thereof, and all the pins of the court, of bronze.
|
Exod
|
LEB
|
27:19 |
Bronze will be for all the equipment of the tabernacle in all its service and all its ⌞pegs⌟ and all the ⌞pegs⌟ of the courtyard.
|
Exod
|
RNKJV
|
27:19 |
All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
|
Exod
|
Jubilee2
|
27:19 |
All the vessels of the tabernacle in all the service thereof and all the stakes thereof and all the stakes of the court, [shall be of] brass.
|
Exod
|
Webster
|
27:19 |
All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, [shall be of] brass.
|
Exod
|
Darby
|
27:19 |
All the utensils of the tabernacle for the service thereof and all the pegs thereof, and all the pegs of the court shall be of copper.
|
Exod
|
ASV
|
27:19 |
All the instruments of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
|
Exod
|
LITV
|
27:19 |
As to all the vessels of the tabernacle, in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, bronze.
|
Exod
|
Geneva15
|
27:19 |
Al the vessels of the Tabernacle for al maner seruice thereof, and all the pinnes thereof, and all the pinnes of the court shalbe brasse.
|
Exod
|
CPDV
|
27:19 |
All the vessels of the tabernacle, for all uses and ceremonies, even to the tent pegs for its atrium, you shall make of brass.
|
Exod
|
BBE
|
27:19 |
All the instruments for the work of the House, and all its nails, and the nails of the open space are to be of brass.
|
Exod
|
DRC
|
27:19 |
All the vessels of the tabernacle for all uses and ceremonies, and the pins both of it and of the court, thou shalt make of brass.
|
Exod
|
GodsWord
|
27:19 |
"All the things for the tent, no matter how they're used, including all the pegs for the tent and the courtyard, must be made of bronze.
|
Exod
|
JPS
|
27:19 |
All the instruments of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
|
Exod
|
KJVPCE
|
27:19 |
All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
|
Exod
|
NETfree
|
27:19 |
All the utensils of the tabernacle used in all its service, all its tent pegs, and all the tent pegs of the courtyard are to be made of bronze.
|
Exod
|
AB
|
27:19 |
And all the furniture and all the instruments and the pins of the court shall be of brass.
|
Exod
|
AFV2020
|
27:19 |
All the vessels of the tabernacle in all the service of it, and all the pegs of it, and all the pegs of the court, shall be bronze.
|
Exod
|
NHEB
|
27:19 |
All the instruments of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of brass.
|
Exod
|
NETtext
|
27:19 |
All the utensils of the tabernacle used in all its service, all its tent pegs, and all the tent pegs of the courtyard are to be made of bronze.
|
Exod
|
UKJV
|
27:19 |
All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
|
Exod
|
KJV
|
27:19 |
All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
|
Exod
|
KJVA
|
27:19 |
All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
|
Exod
|
AKJV
|
27:19 |
All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
|
Exod
|
RLT
|
27:19 |
All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
|
Exod
|
MKJV
|
27:19 |
All the vessels of the tabernacle in all the service of it, and all the pins of it, and all the pins of the court, shall be bronze.
|
Exod
|
YLT
|
27:19 |
even all the vessels of the tabernacle, in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, are brass.
|
Exod
|
ACV
|
27:19 |
All the instruments of the tabernacle in all the service of it, and all the pegs of it, and all the pegs of the court, shall be of brass.
|
Exod
|
PorBLivr
|
27:19 |
Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todos os seus pregos, e todos os pregos do átrio, serão de bronze.
|
Exod
|
Mg1865
|
27:19 |
Ho varahina avokoa ny fiasana rehetra momba ny tabernakely; ary ny tsimatra rehetra momba azy sy ny tsimatry ny kianja ho varahina koa.
|
Exod
|
FinPR
|
27:19 |
Koko asumuksen kalusto kaikkia siinä tehtäviä töitä varten, samoin kuin kaikki sen vaarnat ja kaikki esipihan vaarnat, olkoot vaskea.
|
Exod
|
FinRK
|
27:19 |
Kaikki asumuksen palveluksessa käytettävä kalusto on tehtävä vaskesta, samoin kaikki asumuksen ja esipihan vaarnat.”
|
Exod
|
ChiSB
|
27:19 |
帳棚內凡是敬禮用的一切器物,帳棚和庭院的一切橛子,都是銅的。燃登規定
|
Exod
|
CopSahBi
|
27:19 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
27:19 |
Վրանի ամբողջ սպասքը, դրա բոլոր գործիքները եւ բակի բոլոր ցիցերը պղնձից թող լինեն»:
|
Exod
|
ChiUns
|
27:19 |
帐幕各样用处的器具,并帐幕一切的橛子,和院子里一切的橛子,都要用铜做。」
|
Exod
|
BulVeren
|
27:19 |
Всичките принадлежности на скинията за всяка служба в нея, всичките ѝ колове и всичките колове на двора да бъдат бронзови.
|
Exod
|
AraSVD
|
27:19 |
جَمِيعُ أَوَانِي ٱلْمَسْكَنِ فِي كُلِّ خِدْمَتِهِ وَجَمِيعُ أَوْتَادِهِ وَجَمِيعُ أَوْتَادِ ٱلدَّارِ مِنْ نُحَاسٍ.
|
Exod
|
SPDSS
|
27:19 |
לכול . . . עבודתו . . . . . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
27:19 |
Ĉiuj vazoj de la tabernaklo, por ĉiuj servoj, kaj ĉiuj ĝiaj najloj kaj ĉiuj najloj de la korto, estu el kupro.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
27:19 |
เครื่องใช้สอยทั้งปวงของพลับพลาพร้อมทั้งหลักหมุดของพลับพลา กับหลักหมุดสำหรับรั้วที่กั้นลานทั้งหมด ให้ทำด้วยทองเหลือง
|
Exod
|
OSHB
|
27:19 |
לְכֹל֙ כְּלֵ֣י הַמִּשְׁכָּ֔ן בְּכֹ֖ל עֲבֹדָת֑וֹ וְכָל־יְתֵדֹתָ֛יו וְכָל־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר נְחֹֽשֶׁת׃ ס
|
Exod
|
SPMT
|
27:19 |
לכל כלי המשכן בכל עבדתו וכל יתדתיו וכל יתדת החצר נחשת . . . . . . . . .
|
Exod
|
BurJudso
|
27:19 |
အမှုတော်ထမ်းဘို့ တဲတော်အသုံးအဆောင်ရှိသမျှကို၎င်း၊ တဲတော်တံသင်၊ ဝင်းနှင့်ဆိုင်သော တံသင်ရှိသမျှကို၎င်း ကြေးဝါနှင့်လုပ်ရမည်။
|
Exod
|
FarTPV
|
27:19 |
تمام وسایلی که برای خیمه به کار میرود و تمام میخهای خیمه و میخهای پردههای آن باید از برنز ساخته شوند.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
27:19 |
Jo bhī sāz-o-sāmān muqaddas ḳhaime meṅ istemāl kiyā jātā hai wuh sab pītal kā ho. Ḳhaime aur chārdīwārī kī meḳheṅ bhī pītal kī hoṅ.
|
Exod
|
SweFolk
|
27:19 |
Alla tillbehör för tjänsten i tabernaklet och alla tältpluggar till tabernaklet och förgården ska vara av koppar.
|
Exod
|
GerSch
|
27:19 |
Auch alle Geräte der Wohnung zu allerlei Dienst und alle ihre Nägel und alle Nägel des Vorhofs sollen ehern sein.
|
Exod
|
TagAngBi
|
27:19 |
Lahat ng mga kasangkapan ng tabernakulo, sa buong paglilingkod doon, at lahat ng mga tulos niyaon, at lahat ng mga tulos ng looban ay tanso.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
27:19 |
Koko asumuksen kalusto kaikkia siinä tehtäviä töitä varten, samoin kuin kaikki sen vaarnat ja kaikki esipihan vaarnat olkoot vaskea.
|
Exod
|
Dari
|
27:19 |
تمام لوازم دیگری که برای خیمه به کار برده می شود و همه میخهای خیمه و صحن آن باید برنجی باشند.»
|
Exod
|
SomKQA
|
27:19 |
Oo alaabta taambuugga lagaga adeego oo dhan, iyo musmaarradiisa oo dhan, iyo barxadda musmaarradeeda oo dhammu waa inay naxaas wada ahaadaan.
|
Exod
|
NorSMB
|
27:19 |
Alle arbeidsgognerne i huset, og alle pålarne både til huset og garden skal vera av kopar.
|
Exod
|
Alb
|
27:19 |
Të gjitha veglat e caktuara për shërbimin e tabernakullit, tërë kunjat e tij dhe tërë kunjat e oborrit do të jenë prej bronzi.
|
Exod
|
UyCyr
|
27:19 |
Ибадәт чедиридики барлиқ җабдуқлар һәм чедирдики вә һойлидики қозуқларниң һәммиси мистин ясалсун.
|
Exod
|
KorHKJV
|
27:19 |
성막에서 모든 섬기는 일에 쓰는 성막의 모든 기구와 성막의 모든 말뚝과 뜰의 모든 말뚝을 놋으로 만들지니라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
27:19 |
Све посуђе у шатору за сваку службу, и све коље у њему и све коље у тријему да буде од мједи.
|
Exod
|
Wycliffe
|
27:19 |
Thou schalt make of bras alle the vesselis of the tabernacle, in to alle vsis and cerymonyes, as wel stakis therof, as of the greet street.
|
Exod
|
Mal1910
|
27:19 |
തിരുനിവാസത്തിലെ സകലശുശ്രൂഷെക്കുമുള്ള ഉപകരണങ്ങളൊക്കെയും അതിന്റെ എല്ലാകുറ്റികളും പ്രാകാരത്തിന്റെ എല്ലാകുറ്റികളും താമ്രംകൊണ്ടു ആയിരിക്കേണം.
|
Exod
|
KorRV
|
27:19 |
성막에서 쓰는 모든 기구와 그 말뚝과 뜰의 포장 말뚝을 다 놋으로 할지니라
|
Exod
|
Azeri
|
27:19 |
خيمهنئن عئبادتي اوچون ائشلَنَن بوتون شيلري، اونون بوتون يره وورولان ميخلاري حيطئن بوتون ميخلاري دا بورونجدن اولسون.
|
Exod
|
SweKarlX
|
27:19 |
Och allt det som tabernaklet tillhörer till allahanda ämbete, och alle deß pålar, och alle gårdsens pålar, skola wara af koppar.
|
Exod
|
KLV
|
27:19 |
Hoch the instruments vo' the tabernacle Daq Hoch its toy'taHghach, je Hoch its pins, je Hoch the pins vo' the bo'DIj, DIchDaq taH vo' brass.
|
Exod
|
ItaDio
|
27:19 |
Sieno di rame tutti gli arredi del Tabernacolo, per qualunque suo servigio, come ancora tutti i suoi piuoli, e tutti i piuoli del Cortile.
|
Exod
|
RusSynod
|
27:19 |
Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья ее, и все колья двора — из меди.
|
Exod
|
CSlEliza
|
27:19 |
И все устроение, и вся орудия, и гвозди двора медяны.
|
Exod
|
ABPGRK
|
27:19 |
και πάσα η κατασκευή και πάντα τα εργαλεία και οι πάσσαλοι της αυλής χαλκοί
|
Exod
|
FreBBB
|
27:19 |
Tous les ustensiles de la Demeure, pour tout son service, toutes ses chevilles et toutes les chevilles du parvis seront d'airain.
|
Exod
|
LinVB
|
27:19 |
Biloko bisusu binso mpo ya mosala mwa Ndako esantu bisala bya mbengi, na piké ya yango lokola.
|
Exod
|
HunIMIT
|
27:19 |
Minden edény a hajléknak, minden szolgálatában és minden szöge és szögei az udvarnak rézből legyenek.
|
Exod
|
ChiUnL
|
27:19 |
幕中所用之器與釘、及院之釘、悉以銅作、○
|
Exod
|
VietNVB
|
27:19 |
Tất cả các dụng cụ khác dùng trong Đền Tạm, bất cứ có công dụng gì, kể cả các cọc cắm lều dùng cho Đền và cho hành lang, đều làm bằng đồng.
|
Exod
|
LXX
|
27:19 |
καὶ πᾶσα ἡ κατασκευὴ καὶ πάντα τὰ ἐργαλεῖα καὶ οἱ πάσσαλοι τῆς αὐλῆς χαλκοῖ
|
Exod
|
CebPinad
|
27:19 |
Ang tanan nga mga kasangkapan sa tabernaculo sa tanan nga pag-alagad niini, ug ang tanan nga mga lagdok niini, ug ang tanan nga mga lagdok niini, ug ang tanan nga mga lagdok sa sawang, mga tumbaga.
|
Exod
|
RomCor
|
27:19 |
Toate uneltele rânduite pentru slujba cortului, toţi ţăruşii lui şi toţi ţăruşii curţii să fie de aramă.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
27:19 |
Dipwisoun doadoahk koaros me pahn doadoahk nan Impwalo oh metehn kateng koaros en Impwalo oh kehlo pahn wiawihda sang prons.
|
Exod
|
HunUj
|
27:19 |
A hajlékban végzendő szolgálatok egész fölszerelése, minden cöveke és az udvar összes cöveke is rézből legyen!
|
Exod
|
GerZurch
|
27:19 |
Und alle Geräte der Wohnung für den ganzen Dienst in ihr und alle ihre Pflöcke und alle Pflöcke des Vorhofs sollen aus Erz sein.
|
Exod
|
GerTafel
|
27:19 |
Alle Geräte der Wohnung für all ihren Dienst, und all ihre Pflöcke und alle Pflöcke des Vorhofs seien von Erz.
|
Exod
|
RusMakar
|
27:19 |
Всј принадлежности скиніи для всякаго употребленія въ ней, и всј колья ея, и всј колья двора мјдные.
|
Exod
|
PorAR
|
27:19 |
Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do átrio, serão de bronze.
|
Exod
|
DutSVVA
|
27:19 |
Aangaande al het gereedschap des tabernakels, in al deszelfs dienst, ja, al zijn pennen, en al de pennen des voorhofs, zullen van koper zijn.
|
Exod
|
FarOPV
|
27:19 |
و همه اسباب مسکن برای هر خدمتی، و همه میخهایش، و همه میخهای صحن از برنج باشد.
|
Exod
|
Ndebele
|
27:19 |
Zonke izinto zethabhanekele emsebenzini walo wonke, lezikhonkwane zalo zonke, lazo zonke izikhonkwane zeguma zizakuba ngezethusi.
|
Exod
|
PorBLivr
|
27:19 |
Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todos os seus pregos, e todos os pregos do átrio, serão de bronze.
|
Exod
|
Norsk
|
27:19 |
Alle arbeidsredskaper i tabernaklet og alle pluggene, både til tabernaklet og til forgården, skal være av kobber.
|
Exod
|
SloChras
|
27:19 |
Vse priprave prebivališča za vso službo pri njem in vsi kolčki njegovi in vsi kolčki ob dvorišču naj bodo iz brona.
|
Exod
|
Northern
|
27:19 |
Müqəddəs məskənin ibadəti üçün işlənən bütün avadanlığı, onun bütün payaları kimi həyətin bütün payaları da tuncdan olsun.
|
Exod
|
GerElb19
|
27:19 |
Alle Geräte der Wohnung zu ihrem ganzen Dienst und alle ihre Pflöcke und alle Pflöcke des Vorhofs sollen von Erz sein.
|
Exod
|
LvGluck8
|
27:19 |
Visiem dzīvokļa rīkiem pie visas viņa kalpošanas un visām viņu naglām un visām pagalma naglām būs būt no vara.
|
Exod
|
PorAlmei
|
27:19 |
No tocante a todos os vasos do tabernaculo em todo o seu serviço, até todos os seus pregos, e todos os pregos do pateo, serão de cobre.
|
Exod
|
ChiUn
|
27:19 |
帳幕各樣用處的器具,並帳幕一切的橛子,和院子裡一切的橛子,都要用銅做。」
|
Exod
|
SweKarlX
|
27:19 |
Och allt det som tabernaklet tillhörer till allahanda ämbete, och alle dess pålar, och alle gårdsens pålar, skola vara af koppar.
|
Exod
|
SPVar
|
27:19 |
כל כלי המשכן בכל עבדתו ובכל יתדתיו וכל יתדות החצר נחשת ועשית בגדי תכלת וארגמן ותולעת שני לשדת בהם בקדש
|
Exod
|
FreKhan
|
27:19 |
Quant aux ustensiles employés aux divers services du tabernacle, ainsi que ses chevilles et toutes les chevilles du parvis, ils seront en cuivre.
|
Exod
|
FrePGR
|
27:19 |
Que tous les ustensiles employés à tout genre de service dans la Résidence, et tous les clous, et tous les clous du Parvis soient d'airain.
|
Exod
|
PorCap
|
27:19 |
Todos os utensílios destinados aos serviços do santuário, todas as suas cavilhas, e todas as cavilhas do átrio serão de cobre.
|
Exod
|
JapKougo
|
27:19 |
すべて幕屋に用いるもろもろの器、およびそのすべての釘、また庭のすべての釘は青銅で造らなければならない。
|
Exod
|
GerTextb
|
27:19 |
Und alle Geräte der Wohnung, deren man bedarf bei dem gesamten heiligen Dienst an ihr, und alle ihre Pflöcke und alle Pflöcke des Vorhofs sollen aus Kupfer sein.
|
Exod
|
Kapingam
|
27:19 |
Nia goloo huogodoo nogo hai-hegau i-lodo di Hale-laa mo nia daula di Hale-laa mo nia daula o-di abaaba le e-hai gi-nia baalanga-mmee.
|
Exod
|
SpaPlate
|
27:19 |
Todos los utensilios de la Morada para toda clase de servicio, con todas sus estacas y todas las estacas del atrio, serán de bronce.”
|
Exod
|
WLC
|
27:19 |
לְכֹל֙ כְּלֵ֣י הַמִּשְׁכָּ֔ן בְּכֹ֖ל עֲבֹדָת֑וֹ וְכָל־יְתֵדֹתָ֛יו וְכָל־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר נְחֹֽשֶׁת׃
|
Exod
|
LtKBB
|
27:19 |
Visus palapinės indus įvairiems reikalams ir visus kuolelius palapinei bei kiemui padarysi iš vario.
|
Exod
|
Bela
|
27:19 |
Усе прылады скініі дзеля ўсякага ўжытку ў ёй, і ўсе калы яе, усе калы двара — зь медзі.
|
Exod
|
GerBoLut
|
27:19 |
Auch alle Gerate der Wohnung zu allerlei Amt und alle seine Nagel und alle Nagel des Hofes sollen ehern sein.
|
Exod
|
FinPR92
|
27:19 |
Kaikki telttamajassa käytettävät esineet samoin kuin majan kiinnitysvaarnat ja esipihan verhojen vaarnat olkoot pronssia.
|
Exod
|
SpaRV186
|
27:19 |
Todos los vasos del tabernáculo en todo su servicio, y todas sus estacas, y todas las estacas del patio serán de metal.
|
Exod
|
NlCanisi
|
27:19 |
Alle benodigdheden voor de bouw van de tabernakel, al zijn pinnen en de pinnen van de voorhof moeten van brons zijn.
|
Exod
|
GerNeUe
|
27:19 |
Alle Geräte der Wohnung, die zu irgendeiner Sache gebraucht werden, auch die Zeltpflöcke für die Wohnung und den Vorhof, sollen aus Bronze sein."
|
Exod
|
UrduGeo
|
27:19 |
جو بھی ساز و سامان مُقدّس خیمے میں استعمال کیا جاتا ہے وہ سب پیتل کا ہو۔ خیمے اور چاردیواری کی میخیں بھی پیتل کی ہوں۔
|
Exod
|
AraNAV
|
27:19 |
وَلْتَكُنْ جَمِيعُ الأَوَانِي الْمُسْتَعْمَلَةِ فِي خِدْمَةِ الْمَسْكِنِ وَالْمَشَاجِبِ وَأَوْتَادِ الْمَسْكِنِ وَالسَّاحَةِ مَصْنُوعَةً مِنْ نُحَاسٍ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
27:19 |
会幕中为礼拜用的一切器具和钉子,以及院子里的一切钉子,都是铜的。
|
Exod
|
ItaRive
|
27:19 |
Tutti gli utensili destinati al servizio del tabernacolo, tutti i suoi piuoli e tutti i piuoli del cortile saranno di rame.
|
Exod
|
Afr1953
|
27:19 |
Aangaande al die gereedskap van die tabernakel, by sy hele bewerking, en al sy penne en al die penne van die voorhof, hulle moet van koper wees.
|
Exod
|
RusSynod
|
27:19 |
Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья ее, и все колья двора – из меди.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
27:19 |
जो भी साज़ो-सामान मुक़द्दस ख़ैमे में इस्तेमाल किया जाता है वह सब पीतल का हो। ख़ैमे और चारदीवारी की मेख़ें भी पीतल की हों।
|
Exod
|
TurNTB
|
27:19 |
Konutta her türlü hizmet için kullanılacak bütün aletler, konutun ve avlunun bütün kazıkları da tunçtan olacak.”
|
Exod
|
DutSVV
|
27:19 |
Aangaande al het gereedschap des tabernakels, in al deszelfs dienst, ja, al zijn pennen, en al de pennen des voorhofs, zullen van koper zijn.
|
Exod
|
HunKNB
|
27:19 |
A hajlék minden eszközét, bármely célra és szolgálatra való, valamint annak és az udvar cövekjeit, rézből készítsd.
|
Exod
|
Maori
|
27:19 |
Me parahi nga oko katoa o te tapenakara mo nga mahi katoa o reira, nga titi katoa o reira, me nga titi katoa o te marae.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
27:19 |
Jari kapanyapan ai-ai ya ginuna ma Luma' Pangarapan itu nihinang min tumbaga. Ya du saga bale pangengkotan Luma' Pangarapan maka sasakna, tumbaga isab.”
|
Exod
|
HunKar
|
27:19 |
A hajlék minden edénye, az ahhoz való mindennemű szolgálatban, és minden szege, és a pitvarnak is minden szege rézből legyen.
|
Exod
|
Viet
|
27:19 |
Hết thảy đồ phụ tùng dùng về các việc phụng sự trong đền tạm, cùng cây nọc của đền tạm và cây nọc của hành lang, đều sẽ làm bằng đồng.
|
Exod
|
Kekchi
|
27:19 |
Chixjunil li cˈaˈak re ru ta̱cˈanjelak re lokˈoni̱nc saˈ li tabernáculo, te̱yi̱b riqˈuin bronce. Ut te̱yi̱b ajcuiˈ riqˈuin bronce chixjunil li chˈi̱chˈ li ta̱chapok re li cˈam saˈ chˈochˈ.
|
Exod
|
Swe1917
|
27:19 |
Alla tabernaklets tillbehör för allt arbete därvid, så ock alla dess pluggar och alla förgårdens pluggar skola vara av koppar.
|
Exod
|
SP
|
27:19 |
כל כלי המשכן בכל עבדתו ובכל יתדתיו וכל יתדות החצר נחשת ועשית בגדי תכלת וארגמן ותולעת שני לשדת בהם בקדש
|
Exod
|
CroSaric
|
27:19 |
Sve potrepštine u Prebivalištu za opću upotrebu i svi njegovi kočići, a tako i kočići u dvorištu, neka su od tuča."
|
Exod
|
VieLCCMN
|
27:19 |
Tất cả các đồ vật trong Nhà Tạm dùng vào mọi việc phụng sự tại đó, cũng như mọi cái cọc của Nhà Tạm và của khuôn viên sẽ đều bằng đồng.
|
Exod
|
FreBDM17
|
27:19 |
Que tous les ustensiles du pavillon, pour tout son service, et tous ses pieux, avec les pieux du parvis, soient d’airain.
|
Exod
|
FreLXX
|
27:19 |
Et tout l’ameublement, et tous les ustensiles, et les piquets du parvis seront d'airain.
|
Exod
|
Aleppo
|
27:19 |
לכל כלי המשכן בכל עבדתו וכל יתדתיו וכל יתדת החצר נחשת {ס}
|
Exod
|
MapM
|
27:19 |
לְכֹל֙ כְּלֵ֣י הַמִּשְׁכָּ֔ן בְּכֹ֖ל עֲבֹדָת֑וֹ וְכׇל־יְתֵדֹתָ֛יו וְכׇל־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר נְחֹֽשֶׁת׃
|
Exod
|
HebModer
|
27:19 |
לכל כלי המשכן בכל עבדתו וכל יתדתיו וכל יתדת החצר נחשת׃
|
Exod
|
Kaz
|
27:19 |
Киелі шатырдың әр түрлі жұмыстарға қолданылатын барлық басқа құрал-жабдықтары, ауланы қоршаған бағаналар және шатырдың өзін бекітуге қажетті күллі қазықтар да қоладан жасалсын.
|
Exod
|
FreJND
|
27:19 |
Tous les ustensiles du tabernacle, pour tout son service, et tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d’airain.
|
Exod
|
GerGruen
|
27:19 |
Aus Kupfer seien alle die Geräte in der Wohnung nebst ihrem ganzen Zubehör, desgleichen alle ihre Pflöcke und des Vorhofes Pflöcke!
|
Exod
|
SloKJV
|
27:19 |
Vse posode šotorskega svetišča v vsej njegovi službi in vsi njegovi količki in vsi količki dvora, naj bodo iz brona.
|
Exod
|
Haitian
|
27:19 |
Tout bagay ki la pou sèvi nan tant lan, tout pikèt pou tant lan ak pou galeri a, tou sa gen pou fèt an kwiv.
|
Exod
|
FinBibli
|
27:19 |
Kaikki Tabernaklin astiat, jotka kaikkinaiseen palvelukseen tarvitaan, kaikki hänen vaarnansa ja kaikki pihan vaarnat pitää oleman vaskesta.
|
Exod
|
Geez
|
27:19 |
ወኵሉ ፡ ግብሩ ፡ ወኵሉ ፡ መጋብርቲሁ ፡ ወታክልተ ፡ ዐጸዱ ፡ [ብርት] ።
|
Exod
|
SpaRV
|
27:19 |
Todos los vasos del tabernáculo en todo su servicio, y todos sus clavos, y todos los clavos del atrio, serán de metal.
|
Exod
|
WelBeibl
|
27:19 |
Mae offer y Tabernacl i gyd (popeth sy'n cael ei ddefnyddio yn y defodau), a'r pegiau, i gael eu gwneud o bres.
|
Exod
|
GerMenge
|
27:19 |
Alle Gerätschaften der Wohnung für den gesamten Dienst an ihr, auch alle ihre Pflöcke und alle Pflöcke des Vorhofs sollen von Kupfer sein.
|
Exod
|
GreVamva
|
27:19 |
Πάντα τα σκεύη της σκηνής διά πάσαν την υπηρεσίαν αυτής και πάντες οι πάσσαλοι αυτής και πάντες οι πάσσαλοι της αυλής θέλουσιν είσθαι χάλκινοι.
|
Exod
|
UkrOgien
|
27:19 |
Усі речі скинії — для всякої І служби в ній, усі кілки́ її й усі кілки подвір'я — мідь. І
|
Exod
|
FreCramp
|
27:19 |
Tous les ustensiles destinés au service de la Demeure, tous ses pieux et tous les pieux du parvis seront d'airain. "
|
Exod
|
SrKDEkav
|
27:19 |
Све посуђе у шатору за сваку службу, и све коље у њему и све коље у трему да буде од бронзе.
|
Exod
|
PolUGdan
|
27:19 |
Wszystkie naczynia przybytku do wszelkiej służby w nim i wszystkie jego kołki, i wszystkie kołki dziedzińca będą z miedzi.
|
Exod
|
FreSegon
|
27:19 |
Tous les ustensiles destinés au service du tabernacle, tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d'airain.
|
Exod
|
SpaRV190
|
27:19 |
Todos los vasos del tabernáculo en todo su servicio, y todos sus clavos, y todos los clavos del atrio, serán de metal.
|
Exod
|
HunRUF
|
27:19 |
A hajlék egész fölszerelése, ami a benne végzett szolgálathoz szükséges, de minden cöveke és az udvar összes cöveke is rézből legyen!
|
Exod
|
DaOT1931
|
27:19 |
Alle Redskaber, der bruges ved Arbejdet paa Boligen, alle dens Pæle og alle Forgaardens Pæle skal være af Kobber.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
27:19 |
Olgeta samting bilong holim bilong haus sel holi long olgeta wok bilong em na olgeta liklik nil bilong em na olgeta liklik nil bilong banis i raunim ples op mas i stap long bras.
|
Exod
|
DaOT1871
|
27:19 |
Alle Tabernaklets Redskaber til alt Arbejdet dermed og alle Søm dertil og alle Forgaardens Søm skulle være af Kobber.
|
Exod
|
FreVulgG
|
27:19 |
Tous les vases qui serviront à tous les usages et à toutes les cérémonies du tabernacle, et tous les pieux qui seront employés, tant au tabernacle qu’au parvis, seront d’airain.
|
Exod
|
PolGdans
|
27:19 |
Wszystkie naczynia przybytku do wszelakiej usługi jego, i wszystkie kołki jego, i wszystkie kołki sieni, miedziane będą.
|
Exod
|
JapBungo
|
27:19 |
凡て幕屋に用ふるところの諸の器具並にその釘および庭の釘は銅をもて作るべし
|
Exod
|
GerElb18
|
27:19 |
Alle Geräte der Wohnung zu ihrem ganzen Dienst und alle ihre Pflöcke und alle Pflöcke des Vorhofs sollen von Erz sein.
|