Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 29:23  And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD:
Exod NHEBJE 29:23  and one loaf of bread, one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of unleavened bread that is before Jehovah.
Exod SPE 29:23  And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD:
Exod ABP 29:23  And [2bread loaf 1one] made with olive oil, and [2pancake 1one] from the bin of the unleavened breads, of the ones being set before the lord.
Exod NHEBME 29:23  and one loaf of bread, one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of unleavened bread that is before the Lord.
Exod Rotherha 29:23  and one round-cake of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer,—out of the basket of unleavened cakes, which is before Yahweh;
Exod LEB 29:23  “And one loaf of bread and one ring-shaped bread cake of oiled bread and one wafer from the basket of unleavened bread that is before Yahweh—
Exod RNKJV 29:23  And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before יהוה:
Exod Jubilee2 29:23  Also one [large] loaf of bread and one cake of oiled bread and one wafer out of the basket of the unleavened bread that [is] before the LORD;
Exod Webster 29:23  And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread, that [is] before the LORD.
Exod Darby 29:23  and one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened [bread] that is before Jehovah;
Exod ASV 29:23  and one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer, out of the basket of unleavened bread that is before Jehovah:
Exod LITV 29:23  also one loaf of bread, and one cake of oil bread, and one wafer, from the basket of unleavened bread which is before the face of Jehovah.
Exod Geneva15 29:23  And one loafe of bread, and one cake of bread tempered with oyle, and one wafer, out of the basket of the vnleauened bread that is before the Lord.
Exod CPDV 29:23  and one turn of bread, a crust sprinkled with oil, and a cake from the basket of unleavened bread, which was placed in the sight of the Lord.
Exod BBE 29:23  And take one bit of bread and one cake of oiled bread and one thin cake out of the basket of unleavened bread which is before the Lord:
Exod DRC 29:23  And one roll of bread, a cake tempered with oil, a wafer out of the basket of unleavened bread, which is set in the sight of the Lord:
Exod GodsWord 29:23  From the basket of unleavened bread which is in the LORD's presence, take a round loaf of bread, a ring of bread made with olive oil, and a wafer.
Exod JPS 29:23  and one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer, out of the basket of unleavened bread that is before HaShem.
Exod KJVPCE 29:23  And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the Lord:
Exod NETfree 29:23  and one round flat cake of bread, one perforated cake of oiled bread, and one wafer from the basket of bread made without yeast that is before the LORD.
Exod AB 29:23  And one cake made with oil, and one cake from the basket of unleavened bread set forth before the Lord.
Exod AFV2020 29:23  And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD.
Exod NHEB 29:23  and one loaf of bread, one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of unleavened bread that is before the Lord.
Exod NETtext 29:23  and one round flat cake of bread, one perforated cake of oiled bread, and one wafer from the basket of bread made without yeast that is before the LORD.
Exod UKJV 29:23  And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD:
Exod KJV 29:23  And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the Lord:
Exod KJVA 29:23  And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the Lord:
Exod AKJV 29:23  And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD:
Exod RLT 29:23  And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before Yhwh:
Exod MKJV 29:23  and one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD.
Exod YLT 29:23  and one round cake of bread, and one cake of oiled bread, and one thin cake out of the basket of the unleavened things which is before Jehovah.
Exod ACV 29:23  and one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer, out of the basket of unleavened bread that is before Jehovah,
Exod VulgSist 29:23  tortamque panis unius, crustulam conspersam oleo, laganum de canistro azymorum, quod positum est in conspectu Domini:
Exod VulgCont 29:23  tortamque panis unius, crustulam conspersam oleo, laganum de canistro azymorum, quod positum est in conspectu Domini:
Exod Vulgate 29:23  tortam panis unius crustulum conspersum oleo laganum de canistro azymorum quod positum est in conspectu Domini
Exod VulgHetz 29:23  tortamque panis unius, crustulam conspersam oleo, laganum de canistro azymorum, quod positum est in conspectu Domini:
Exod VulgClem 29:23  tortamque panis unius, crustulam conspersam oleo, laganum de canistro azymorum, quod positum est in conspectu Domini :
Exod CzeBKR 29:23  A jeden pecník chleba, a jeden koláč chleba s olejem, a oplatek jeden z koše chlebů přesných, kterýž jest před Hospodinem.
Exod CzeB21 29:23  Z koše nekvašeného pečiva, který je před Hospodinem, vezmeš jeden pecen chleba, jeden chlebový bochánek zadělaný olejem a jednu placku.
Exod CzeCEP 29:23  Vezmeš také z koše s nekvašenými věcmi, který je před Hospodinem, jeden pecen chleba, jeden bochánek připravený na oleji a jeden oplatek.
Exod CzeCSP 29:23  a jeden bochník chleba, jeden bochník chleba s olejem, jednu placku z koše s nekvašenými chleby, který je před Hospodinem,
Exod PorBLivr 29:23  Também uma torta de pão, e uma massa amassada com azeite, e um bolo do cesto dos pães ázimos apresentado ao SENHOR;
Exod Mg1865 29:23  ary manala iray amin’ ny mofo sy iray amin’ ny mofo voaisy diloilo ary iray amin’ ny mofo manify izay eo amin’ ny harona misy ny mofo tsy misy masirasira, izay eo anatrehan’ i Jehovah;
Exod FinPR 29:23  Ja ota pyöreä leipä ja öljyyn leivottu kakku ja ohukainen happamattomien leipien korista, joka on Herran edessä.
Exod FinRK 29:23  Ota vielä leipä ja öljyyn leivottu reiällinen leipä sekä ohut leipä happamattomien leipien korista, joka on Herran edessä.
Exod ChiSB 29:23  然後從擺在上主前的無酵餅籃內,拿出一個圓餅,一個油調的餅,一個薄餅,
Exod CopSahBi 29:23 
Exod ArmEaste 29:23  «Տիրոջ առաջ դրուած բաղարջների սկուտեղից կը վերցնես մի հաց, իւղով հունցուած մի կարկանդակ ու մի բլիթ,
Exod ChiUns 29:23  再从耶和华面前装无酵饼的筐子中取一个饼,一个调油的饼和一个薄饼,
Exod BulVeren 29:23  и един хляб, една пита хляб, месен с маслинено масло, и една кора от коша на безквасните хлябове, които са пред ГОСПОДА.
Exod AraSVD 29:23  وَرَغِيفًا وَاحِدًا مِنَ ٱلْخُبْزِ، وَقُرْصًا وَاحِدًا مِنَ ٱلْخُبْزِ بِزَيْتٍ، وَرُقَاقَةً وَاحِدَةً مِنْ سَلَّةِ ٱلْفَطِيرِ ٱلَّتِي أَمَامَ ٱلرَّبِّ.
Exod SPDSS 29:23  . . . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 29:23  kaj unu bulon da pano kaj unu kukon kun oleo kaj unu flanon, el la korbo kun macoj, kiu staras antaŭ la Eternulo;
Exod ThaiKJV 29:23  กับขนมปังก้อนหนึ่งและขนมปังคลุกน้ำมันแผ่นหนึ่ง และขนมปังบางแผ่นหนึ่งจากกระบุงขนมปังไร้เชื้อ ซึ่งอยู่ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์
Exod OSHB 29:23  וְכִכַּ֨ר לֶ֜חֶם אַחַ֗ת וַֽחַלַּ֨ת לֶ֥חֶם שֶׁ֛מֶן אַחַ֖ת וְרָקִ֣יק אֶחָ֑ד מִסַּל֙ הַמַּצּ֔וֹת אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
Exod SPMT 29:23  וככר לחם אחת וחלת לחם שמן אחת ורקיק אחד מסל המצות אשר לפני יהוה
Exod BurJudso 29:23  ထာဝရဘုရား ရှေ့တော၌ထားသော တဆေးမဲ့ မုန့်တောင်းထဲက မုန်တလုံး၊ ဆီနှင့် လုပ်သော မုန့်ပြားတပြား၊ မုန့်ကြွပ်တချပ်ကို ယူ၍၊
Exod FarTPV 29:23  و از سبد نانی كه به من تقدیم شده یک نان از هر نوع بردار: یكی از نانهای با روغن زیتون و یكی بدون آن و یک عدد كلوچه.
Exod UrduGeoR 29:23  Us ṭokrī meṅ se jo Rab ke huzūr yānī ḳhaime ke darwāze par paṛī hai ek sādā roṭī, ek roṭī jis meṅ tel ḍālā gayā ho aur ek roṭī jis par tel lagāyā gayā ho nikālnā.
Exod SweFolk 29:23  Du ska ta en rund brödkaka, en oljebrödskaka och en tunnkaka ur korgen med de osyrade bröden som står inför Herrens ansikte.
Exod GerSch 29:23  Und nimm einen Laib Brot und einen Ölkuchen und einen Fladen aus dem Korb mit dem ungesäuerten Brot, der vor dem HERRN steht,
Exod TagAngBi 29:23  At isang malaking tinapay, at isang munting tinapay na nilangisan, at isang manipis na tinapay sa bakol ng tinapay na walang lebadura na nasa harap ng Panginoon:
Exod FinSTLK2 29:23  Ota pyöreä leipä ja öljyyn leivottu leipäkakku ja ohut leipä happamattomien leipien korista, joka on Herran edessä.
Exod Dari 29:23  با یک نان، یک قرص نان روغنی و یک نان نازکِ فطیر که در بین تکری است گرفته
Exod SomKQA 29:23  Oo dambiisha hor taal Rabbiga oo ay ku jirto kibista aan khamiirka lahaynu waxaad kala soo baxdaa xabbad kibis ah, iyo xabbad ah moofo saliid leh, iyo xabbad canjeero ah;
Exod NorSMB 29:23  Og or søtebrødkorgi som stend framfor augo åt Herren, skal du taka eit kakebrød og ei oljekaka og ein tunnbrødleiv.
Exod Alb 29:23  do të marrësh edhe një bukë, një ëmbëlsirë me vaj dhe një revani nga shporta e bukës së ndorme, që është para Zotit,
Exod UyCyr 29:23  Буниңдин сирт йәнә Пәрвәрдигарға аталған севәт ичидики петир нан, майлиқ петир тоғач вә непиз петир чәлпәкләрниң һәр қайсисидин бирдин елип,
Exod KorHKJV 29:23  또 너는 주 앞에 있는 바구니 곧 누룩 없는 빵 바구니에서 빵 한 개와 기름 바른 빵 한 조각과 얇은 과자 한 개를 취하여
Exod SrKDIjek 29:23  И један хљеб и један колач с уљем и једну погачу из котарице у којој буду пријесни хљебови пред Господом.
Exod Wycliffe 29:23  and thou schalt take a tendur cake of o loof, spreynd with oile, paast sodun in watir, and after fried in oile, of the panyer of therf looues, which is set in `the siyt of the Lord.
Exod Mal1910 29:23  വലത്തെ കൈക്കുറകും യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ വെച്ചിരിക്കുന്ന പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെ കൊട്ടയിൽനിന്നു ഒരു അപ്പവും എണ്ണ പകൎന്ന അപ്പമായ ഒരു ദോശയും ഒരു വടയും എടുക്കേണം.
Exod KorRV 29:23  또 여호와 앞에 있는 무교병 광주리에서 떡 한 덩이와 기름 바른 과자 하나와 전병 하나를 취하고
Exod Azeri 29:23  ربّئن قاباغيندا اولان ماياسيز چؤرکلر سبدئندن بئر چؤرک کؤکه‌سي، ياغلا يوغرولموش چؤرک کؤکه‌سي و بئر کولچه گؤتور.
Exod SweKarlX 29:23  Och ett bröd, och en oljokako, och en tunnkako, utu korgenom, der det osyrade brödet i är, den för HERranom står.
Exod KLV 29:23  je wa' loaf vo' tIr Soj, wa' cake vo' oiled tIr Soj, je wa' wafer pa' vo' the basket vo' unleavened tIr Soj vetlh ghaH qaSpa' joH'a'.
Exod ItaDio 29:23  Prendi ancora dal paniere degli azzimi, che sarà davanti al Signore, una fetta di pane, e una focaccia intrisa nell’olio, e una schiacciata.
Exod RusSynod 29:23  и один круглый хлеб, одну лепешку на елее и один опреснок из корзины, которая пред Господом,
Exod CSlEliza 29:23  и хлеб един с елеем, и опреснок един от коша опресноков, предложенных пред Господем:
Exod ABPGRK 29:23  και άρτον ένα εξ ελαίου και λάγανον εν από του κανού των αζύμων των προτεθειμένων έναντι κυρίου
Exod FreBBB 29:23  avec une miche de pain, une galette à l'huile et une oublie de la corbeille des pains sans levain placée devant l'Eternel.
Exod LinVB 29:23  O ekoló esika batii mampa mazali na nkisi te, eye ezali liboso lya Yawe, kamata limpa lyoko na monkate moko balambi na mafuta na mpe bisikiti yoko.
Exod HunIMIT 29:23  meg egy kerek kenyeret, egy olajos kalácsot és egy lepényt, a kovásztalannak kosarából, mely az Örökkévaló színe előtt van.
Exod ChiUnL 29:23  於耶和華前、無酵餅筐中、取饅一、油餅一、薄餅一、
Exod VietNVB 29:23  cũng lấy trong giỏ bánh không men ở trước mặt CHÚA một ổ bánh, một bánh ngọt pha dầu và một bánh kẹp,
Exod LXX 29:23  καὶ ἄρτον ἕνα ἐξ ἐλαίου καὶ λάγανον ἓν ἀπὸ τοῦ κανοῦ τῶν ἀζύμων τῶν προτεθειμένων ἔναντι κυρίου
Exod CebPinad 29:23  Ug usa ka book nga tinapay, ug usa ka tinapay na gilanahan, ug usa ka tinapay nga manipis gikan sa bukag sa mga tinapay nga walay levadura nga anaa sa atubangan ni Jehova.
Exod RomCor 29:23  din coş să iei, din azimile puse înaintea Domnului, o turtă de pâine, o turtă cu untdelemn şi o plăcintă.
Exod Pohnpeia 29:23  Kihsang nan kopwou me meirongalahr ong ie, lopwon en pilawa ieu: lopwon en pilawa doal leh oh ehu me sohte doal leh, oh ehu keik menipinip.
Exod HunUj 29:23  Továbbá egy kerek kenyeret és egy olajos lepényt, meg egy lángost a kovásztalan kenyerek kosarából, amely az Úr előtt van.
Exod GerZurch 29:23  ferner einen Laib Brot, einen mit Öl zubereiteten Brotkuchen und einen Fladen aus dem Korbe mit dem Ungesäuerten, der vor dem Herrn steht.
Exod GerTafel 29:23  Und einen Laib Brot und einen Kuchen von Ölbrot und einen Fladen aus dem Korb des Ungesäuerten, der da ist vor Jehovah.
Exod RusMakar 29:23  и одинъ круглый хлјбъ, и одну лепешку на елеј, и одинъ блинъ, изъ корзины съ опрјсноками, которая предъ Іеговою.
Exod PorAR 29:23  e uma fogaça de pão, um bolo de pão azeitado e um coscorão do cesto dos pães ázimos que estará diante do Senhor,
Exod DutSVVA 29:23  En een broodbol, en een koek geolied brood, en een vlade, uit den korf der ongezuurde broden, die voor het aangezicht des Heeren zijn zal;
Exod FarOPV 29:23  و یک گرده نان و یک قرص نان روغنی، و یک رقیق از سبد نان فطیر را که به حضور خداوند است،
Exod Ndebele 29:23  lesinkwa esiyindilinga esisodwa, leqebelengwana elilodwa elesinkwa esilamafutha, lesinkwana esiyisipatalala esisodwa, esitsheni sezinkwa ezingelamvubelo esiphambi kweNkosi,
Exod PorBLivr 29:23  Também uma torta de pão, e uma massa amassada com azeite, e um bolo do cesto dos pães ázimos apresentado ao SENHOR;
Exod Norsk 29:23  Så skal du ta et rundt brød og en oljekake og en tynn brødleiv av kurven med de usyrede brød som står for Herrens åsyn.
Exod SloChras 29:23  in hleb kruha in kolač z oljem zamešanega kruha in mlinec iz koša opresnikov, ki je pred Gospodom,
Exod Northern 29:23  Rəbbin önündə olan mayasız çörəklər səbətindən bir yastı çörək kökəsi, bir zeytun yağı ilə yoğrulmuş çörək kökəsi və bir qoğal götür.
Exod GerElb19 29:23  und einen Laib Brot und einen Kuchen geölten Brotes und einen Fladen aus dem Korbe des Ungesäuerten, der vor Jehova ist;
Exod LvGluck8 29:23  Un vienu kukuli maizes un vienu eļļas karašu un vienu rausi no tā neraudzētās maizes kurvja, kam būs būt priekš Tā Kunga vaiga.
Exod PorAlmei 29:23  E uma fogaça de pão, e um bolo de pão azeitado, e um coscorão do cesto dos pães asmos que estiverem diante do Senhor,
Exod ChiUn 29:23  再從耶和華面前裝無酵餅的筐子中取一個餅,一個調油的餅和一個薄餅,
Exod SweKarlX 29:23  Och ett bröd, och en oljokako, och en tunnkako, utu korgenom, der det osyrade brödet i är, den för Herranom står.
Exod SPVar 29:23  וככר לחם אחת וחלת לחם שמן אחת ורקיק אחד מסל המצות אשר לפני יהוה
Exod FreKhan 29:23  Tu prendras encore un des pains, un des gâteaux à l’huile et une galette, dans la corbeille d’azymes placée devant le Seigneur;
Exod FrePGR 29:23  et prends un pain et une galette à l'huile et une oublie dans la corbeille des azymes servis devant l'Éternel,
Exod PorCap 29:23  Tomarás também do cesto com os pães sem fermento, depositado diante do Senhor, um dos pães, uma das tortas e uma filhó.
Exod JapKougo 29:23  また主の前にある種入れぬパンのかごの中からパン一個と、油菓子一個と、せんべい一個とを取り、
Exod GerTextb 29:23  ferner einen Laib Brot, einen mit Öl angemachten Brotkuchen und einen Fladen aus dem Korbe mit dem Ungesäuerten, der vor Jahwe steht,
Exod Kapingam 29:23  Mai di gada palaawaa dela ne-tigidaumaha mai gi-di-Au, daawaa-ina gi-daha tagadilinga palaawaa e-dahi mai nia palaawaa aalaa: di palaawaa e-dahi ne-hai gi-nia lolo-olib, di palaawaa e-dahi digi wanga ginai nia lolo-olib, mo-di bagu baabaa e-dahi.
Exod SpaPlate 29:23  Toma también un pan, una torta de pan de aceite y una galleta del canasto de los ácimos que está delante de Yahvé.”
Exod WLC 29:23  וְכִכַּ֨ר לֶ֜חֶם אַחַ֗ת וַֽחַלַּ֨ת לֶ֥חֶם שֶׁ֛מֶן אַחַ֖ת וְרָקִ֣יק אֶחָ֑ד מִסַּל֙ הַמַּצּ֔וֹת אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
Exod LtKBB 29:23  vieną duonos kepalą, aliejumi apšlakstytą ragaišį, paplotį iš neraugintos duonos pintinės, padėtos Viešpaties akivaizdoje,
Exod Bela 29:23  і адзін круглы хлеб, адну ляпёшку на алеі і адзін праснак з каша, які перад Госпадам,
Exod GerBoLut 29:23  und ein Brot und einen Olkuchen und einen Fladen aus dem Korbe des ungesauerten Brots, der vor dem HERRN stehet.
Exod FinPR92 29:23  Ota myös yksi leipä, yksi öljyyn leivottu uhrikakku ja yksi ohut leipä Herran eteen asetetusta happamattomien leipien korista.
Exod SpaRV186 29:23  Y una hogaza de pan, y una torta de pan de aceite, y una hojaldre del canasto de las cenceñas, que está delante de Jehová.
Exod NlCanisi 29:23  bovendien, uit de mand met ongedesemde broden, die voor het aanschijn van Jahweh staat, één rond brood, één met olie bestreken broodkoek en één vla.
Exod GerNeUe 29:23  dazu ein Lochbrot, einen Ölkuchen und einen mit Öl bestrichenen Fladen aus dem Korb der ungesäuerten Brote, der vor Jahwe steht,
Exod UrduGeo 29:23  اُس ٹوکری میں سے جو رب کے حضور یعنی خیمے کے دروازے پر پڑی ہے ایک سادہ روٹی، ایک روٹی جس میں تیل ڈالا گیا ہو اور ایک روٹی جس پر تیل لگایا گیا ہو نکالنا۔
Exod AraNAV 29:23  وَتَأْخُذُ رَغِيفَ خُبْزٍ وَاحِداً، وَكَعْكَةً وَاحِدَةً مَعْجُونَةً بِالزَّيْتِ، وَرُقَاقَةً وَاحِدَةً مِنْ سَلَّةِ الْفَطِيرِ الَّتِي قَدَّمْتَهَا أَمَامَ الرَّبِّ.
Exod ChiNCVs 29:23  你要从摆在耶和华面前载无酵饼的篮子里取一个圆饼、一个油饼和一个薄饼。
Exod ItaRive 29:23  prenderai anche un pane, una focaccia oliata e una galletta dal paniere degli azzimi che è davanti all’Eterno;
Exod Afr1953 29:23  en een ronde brood en een oliebroodkoek en een platkoek uit die mandjie met ongesuurde koeke wat voor die aangesig van die HERE is.
Exod RusSynod 29:23  и один круглый хлеб, одну лепешку на елее и один опреснок из корзины, которая пред Господом,
Exod UrduGeoD 29:23  उस टोकरी में से जो रब के हुज़ूर यानी ख़ैमे के दरवाज़े पर पड़ी है एक सादा रोटी, एक रोटी जिसमें तेल डाला गया हो और एक रोटी जिस पर तेल लगाया गया हो निकालना।
Exod TurNTB 29:23  Huzurumdaki mayasız ekmek sepetinden bir somun, yağlı pide ve yufka al,
Exod DutSVV 29:23  En een broodbol, en een koek geolied brood, en een vlade, uit den korf der ongezuurde broden, die voor het aangezicht des HEEREN zijn zal;
Exod HunKNB 29:23  hozzá egy kenyércipót, egy olajjal meghintett kalácsot és egy lepényt az Úr színe elé helyezett kovásztalan kenyerek kosarából.
Exod Maori 29:23  Me te rohi taro kotahi, me tetahi keke taro hinu, me tetahi keke angiangi i roto i te kete taro rewenakore i te aroaro o Ihowa:
Exod sml_BL_2 29:23  Amene' ka tinapay min ambung ya pat'nna' ma matahanku. Subay dakayu' tinapay atibu'uk, dakayu' mamun-mamun kalamuran ns'llan, maka dakayu' bāng-bāng anipis, halam aniya' pasuligna kamemon.
Exod HunKar 29:23  Meg egy kenyeret és egy olajos kalácsot és egy lepényt a kovásztalan kenyérnek kosarából, mely az Úr előtt van;
Exod Viet 29:23  lại lấy luôn một ổ bánh, một bánh nhỏ nhồi với dầu, và một cái bánh tráng ở trong giỏ bánh không men để trước mặt Ðức Giê-hô-va;
Exod Kekchi 29:23  Saˈ li chacach li cuan cuiˈ li caxlan cua li ac xakˈaxtesi cue la̱in li Ka̱cuaˈ, ta̱chap jun li caxlan cua li ma̱cˈaˈ xchˈamal ut ta̱chap jun li caxlan cua li cuan aceite riqˈuin ut jun li caxlan cua li jay.
Exod Swe1917 29:23  Och du skall taga en rundkaka, en oljebrödskaka och en tunnkaka ur korgen med de osyrade bröden, som står inför HERRENS ansikte.
Exod SP 29:23  וככר לחם אחת וחלת לחם שמן אחת ורקיק אחד מסל המצות אשר לפני יהוה
Exod CroSaric 29:23  zatim jedan okrugli kruh, jedan kolač na ulju i jednu prevrtu iz košarice beskvasnoga kruha što je pred Jahvom.
Exod VieLCCMN 29:23  ngươi cũng sẽ lấy một ổ bánh mì, một tấm bánh ngọt chiên với dầu và một tấm bánh tráng trong giỏ bánh không men ở trước nhan ĐỨC CHÚA ;
Exod FreBDM17 29:23  Tu prendras aussi un pain, un gâteau à l’huile, et un beignet de la corbeille où seront ces choses sans levain, laquelle sera devant l’Eternel.
Exod FreLXX 29:23  Tu prendras un pain fait avec de l'huile et un gâteau de la corbeille des azymes, de ceux déposés devant le Seigneur.
Exod Aleppo 29:23  וככר לחם אחת וחלת לחם שמן אחת—ורקיק אחד  מסל המצות אשר לפני יהוה
Exod MapM 29:23  וְכִכַּ֨ר לֶ֜חֶם אַחַ֗ת וְֽחַלַּ֨ת לֶ֥חֶם שֶׁ֛מֶן אַחַ֖ת וְרָקִ֣יק אֶחָ֑ד מִסַּל֙ הַמַּצּ֔וֹת אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃
Exod HebModer 29:23  וככר לחם אחת וחלת לחם שמן אחת ורקיק אחד מסל המצות אשר לפני יהוה׃
Exod Kaz 29:23  Жаратқан Иеге ұсынылған себеттен бір дөңгелек нан, май жағылған құймақ және май қосылған бір пәтір нанды ал.
Exod FreJND 29:23  et un pain, et un gâteau de pain à l’huile, et une galette de la corbeille des pains sans levain qui sera devant l’Éternel ;
Exod GerGruen 29:23  und einen Brotlaib, einen ölgebackenen Kuchen und einen Fladen aus dem Korb der ungesäuerten Brote vor dem Herrn!
Exod SloKJV 29:23  in en hleb kruha in en kolač oljnatega kruha in en vafelj iz košare nekvašenega kruha, ki je pred Gospodom.
Exod Haitian 29:23  Nan panyen pen san ledven ki devan Seyè a, w'a pran yon pen antye, yon gato fèt ak lwil ak yon pen plat.
Exod FinBibli 29:23  Ja yhden kyrsän leipää, ja yhden öljykyrsän, ja ohuen kyrsän korista, jossa happamattomat leivät ovat Herran edessä.
Exod Geez 29:23  ወኅብስ[ተ] ፡ አሐ[ተ] ፡ ዘበቅብእ ፡ [ወ]ጸሪቀተ ፡ እምውሰተ ፡ ገሐፍት ፡ ዘውስቴቱ ፡ ንቡር ፡ ኵሉ ፡ ዘሤሙ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ።
Exod SpaRV 29:23  También una torta de pan, y una hojaldre amasada con aceite, y una lasaña del canastillo de los ázimos presentado á Jehová;
Exod WelBeibl 29:23  Ac o'r fasged o fara heb furum ynddo sydd o flaen yr ARGLWYDD, cymer un dorth, un gacen wedi'i chymysgu gydag olew, ac un fisged denau wedi'i socian mewn olew.
Exod GerMenge 29:23  dazu einen Laib Brot, einen mit Öl gemengten Brotkuchen und einen Fladen aus dem Korb mit den ungesäuerten Broten, der vor den HERRN hingestellt ist;
Exod GreVamva 29:23  και ένα ψωμόν, και μίαν πήτταν ελαιωμένην, και εν λάγανον εκ του κανίστρου των αζύμων των προτεθειμένων ενώπιον Κυρίου·
Exod UkrOgien 29:23  І один бухане́ць хліба, і один хлібний оливний кала́ч, і один коржик із коша́ з прі́сним, що перед лицем Господнім.
Exod FreCramp 29:23  Tu prendras aussi, dans la corbeille des pains sans levain placée devant Yahweh, un gâteau de pain, un gâteau à l'huile et une galette.
Exod SrKDEkav 29:23  И један хлеб и један колач с уљем и једну погачу из котарице у којој буду пресни хлебови пред Господом.
Exod PolUGdan 29:23  I jeden bochen chleba, jeden placek chlebowy na oliwie i jeden podpłomyk z kosza przaśników, który jest przed Panem.
Exod FreSegon 29:23  tu prendras aussi dans la corbeille de pains sans levain, placée devant l'Éternel, un gâteau de pain, un gâteau à l'huile et une galette.
Exod SpaRV190 29:23  También una torta de pan, y una hojaldre amasada con aceite, y una lasaña del canastillo de los ázimos presentado á Jehová;
Exod HunRUF 29:23  továbbá egy kerek kenyeret, egy olajos lepényt és egy lángost a kovásztalan kenyerek kosarából, amely az Úr előtt van,
Exod DaOT1931 29:23  og en Skive Brød, en Oliebrødkage og et Fladbrød af Kurven med de usyrede Brød, som staar for HERRENS Aasyn,
Exod TpiKJPB 29:23  Na wanpela bret na wanpela bret ol i abusim wel long em, na wanpela bisket i kamaut long basket bilong bret i no gat yis na i stap long pes bilong BIKPELA.
Exod DaOT1871 29:23  og eet Stykke Brød og een Oliebrødkage og een tynd Kage af de usyrede Brøds Kurv, som ere for Herrens Ansigt.
Exod FreVulgG 29:23  Tu prendras aussi une partie (miche) d’un pain, un des gâteaux (galette) trempés dans l’huile et une galette (beignet) de la corbeille des azymes qui aura été exposée devant le Seigneur.
Exod PolGdans 29:23  I bochen chleba jeden, i kołacz chleba z oliwą jeden, i placek jeden z kosza przaśników, który jest przed Panem.
Exod JapBungo 29:23  汝またヱホバの前にある無酵パンの筐の中よりパン一個と油ぬりたる菓子一箇と煎餅一個を取べし
Exod GerElb18 29:23  und einen Laib Brot und einen Kuchen geölten Brotes und einen Fladen aus dem Korbe des Ungesäuerten, der vor Jehova ist;