Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 29:24  And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD.
Exod NHEBJE 29:24  You shall put all of this in Aaron's hands, and in his sons' hands, and shall wave them for a wave offering before Jehovah.
Exod SPE 29:24  And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD.
Exod ABP 29:24  And you shall place the whole amount upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons. And you shall separate them as a separation offering before the lord.
Exod NHEBME 29:24  You shall put all of this in Aaron's hands, and in his sons' hands, and shall wave them for a wave offering before the Lord.
Exod Rotherha 29:24  and shalt lay the whole upon the heads of Aaron, and upon the hands of his sons,—then shalt thou wave them to and fro as a wave-offering, before Yahweh;
Exod LEB 29:24  you will put them all on the palms of Aaron and on the palms of his sons, and you will wave them as a wave offering before Yahweh.
Exod RNKJV 29:24  And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before יהוה.
Exod Jubilee2 29:24  and thou shalt put all [this] in the hands of Aaron and in the hands of his sons and shalt lift them up and wave them before the LORD.
Exod Webster 29:24  And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them [for] a wave-offering before the LORD.
Exod Darby 29:24  and thou shalt put all this in the hands of Aaron, and in the hands of his sons, and shalt wave them as a wave-offering before Jehovah.
Exod ASV 29:24  and thou shalt put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons, and shalt wave them for a wave-offering before Jehovah.
Exod LITV 29:24  And you shall put all on the palms of Aaron and on the palms of his sons. And you shall wave them a wave offering before the face of Jehovah.
Exod Geneva15 29:24  And thou shalt put al this in the handes of Aaron, and in the handes of his sonnes, and shalt shake them to and from before the Lord.
Exod CPDV 29:24  And you shall place all these in the hands of Aaron and his sons, and you shall sanctify them, lifting them up in the sight of the Lord.
Exod BBE 29:24  And put them all on the hands of Aaron and of his sons, to be waved for a wave offering before the Lord.
Exod DRC 29:24  And thou shalt put all upon the hands of Aaron and of his sons, and shalt sanctify them elevating before the Lord.
Exod GodsWord 29:24  Put all of these in the hands of Aaron and his sons, who will offer them to the LORD.
Exod JPS 29:24  And thou shalt put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons; and shalt wave them for a wave-offering before HaShem.
Exod KJVPCE 29:24  And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the Lord.
Exod NETfree 29:24  You are to put all these in Aaron's hands and in his sons' hands, and you are to wave them as a wave offering before the LORD.
Exod AB 29:24  And you shall put them all on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and you shall separate them as a separate offering before the Lord.
Exod AFV2020 29:24  And you shall put all in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and shall wave them for a wave offering before the LORD.
Exod NHEB 29:24  You shall put all of this in Aaron's hands, and in his sons' hands, and shall wave them for a wave offering before the Lord.
Exod NETtext 29:24  You are to put all these in Aaron's hands and in his sons' hands, and you are to wave them as a wave offering before the LORD.
Exod UKJV 29:24  And you shall put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shall wave them for a wave offering before the LORD.
Exod KJV 29:24  And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the Lord.
Exod KJVA 29:24  And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the Lord.
Exod AKJV 29:24  And you shall put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shall wave them for a wave offering before the LORD.
Exod RLT 29:24  And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before Yhwh.
Exod MKJV 29:24  And you shall put all in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and shall wave them for a wave offering before the LORD.
Exod YLT 29:24  `And thou hast set the whole on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and hast waved them--a wave-offering before Jehovah;
Exod ACV 29:24  and thou shall put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons, and shall wave them for a wave offering before Jehovah.
Exod VulgSist 29:24  ponesque omnia super manus Aaron et filiorum eius, et sanctificabis eos elevans coram Domino.
Exod VulgCont 29:24  ponesque omnia super manus Aaron et filiorum eius, et sanctificabis eos elevans coram Domino.
Exod Vulgate 29:24  ponesque omnia super manus Aaron et filiorum eius et sanctificabis eos elevans coram Domino
Exod VulgHetz 29:24  ponesque omnia super manus Aaron et filiorum eius, et sanctificabis eos elevans coram Domino.
Exod VulgClem 29:24  ponesque omnia super manus Aaron et filiorum ejus, et sanctificabis eos elevans coram Domino.
Exod CzeBKR 29:24  A dáš to vše v ruce Aronovy a v ruce synů jeho, a obraceti to budeš sem i tam, aby byla obět obracení před Hospodinem.
Exod CzeB21 29:24  To všechno vložíš Áronovi a jeho synům do dlaní, aby to zvedáním nabízeli Hospodinu.
Exod CzeCEP 29:24  Vše vložíš do dlaní Áronových a do dlaní jeho synů a podáváním to nabídneš Hospodinu jako oběť podávání.
Exod CzeCSP 29:24  a to všechno dáš do ruky Árona a do ruky jeho synů a zamáváš s tím před Hospodinem jako mávanou obětí.
Exod PorBLivr 29:24  E o porás tudo nas mãos de Arão, e nas mãos de seus filhos; e o mexerás agitando-o diante do SENHOR.
Exod Mg1865 29:24  ary ataovy eo an-tànan’ i Arona sy eo an-tànan’ ny zanany izy rehetra, ka ahevahevao izy hofanatitra ahevaheva eo anatrehan’ i Jehovah.
Exod FinPR 29:24  Ja pane kaikki nämä Aaronin käsiin ja hänen poikiensa käsiin, että toimitettaisiin niiden heilutus Herran edessä.
Exod FinRK 29:24  Pane ne kaikki Aaronin ja hänen poikiensa käsiin ja käske heidän heiluttaa niitä heilutusuhrina Herran edessä.
Exod ChiSB 29:24  都放在亞郎和他兒子們手上,在上主前行奉獻的搖禮;
Exod CopSahBi 29:24 
Exod ArmEaste 29:24  այդ ամէնը կը դնես Ահարոնի ձեռքերի վրայ, նրա որդիների ձեռքերի վրայ եւ որպէս ընծայ կը նուիրաբերես Տիրոջը:
Exod ChiUns 29:24  都放在亚伦的手上和他儿子的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。
Exod BulVeren 29:24  Всички тези да сложиш на ръцете на Аарон и на ръцете на синовете му, и да ги подвижиш за движим принос пред ГОСПОДА.
Exod AraSVD 29:24  وَتَضَعُ ٱلْجَمِيعَ فِي يَدَيْ هَارُونَ وَفِي أَيْدِي بَنِيهِ، وَتُرَدِّدُهَا تَرْدِيدًا أَمَامَ ٱلرَّبِّ.
Exod SPDSS 29:24  . . . . אהרון . . . . אותם . . .
Exod Esperant 29:24  kaj metu ĉion sur la manojn de Aaron kaj sur la manojn de liaj filoj, kaj skuu tion kiel skuoferon antaŭ la Eternulo.
Exod ThaiKJV 29:24  แล้วจงวางสิ่งเหล่านั้นไว้ในมือของอาโรน และในมือบุตรชายของเขา ให้แกว่งไปแกว่งมาเป็นเครื่องบูชาแกว่งถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์
Exod OSHB 29:24  וְשַׂמְתָּ֣ הַכֹּ֔ל עַ֚ל כַּפֵּ֣י אַהֲרֹ֔ן וְעַ֖ל כַּפֵּ֣י בָנָ֑יו וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
Exod SPMT 29:24  ושמת הכל על כפי אהרן ועל כפי בניו והנפת אתם תנופה לפני יהוה
Exod BurJudso 29:24  အာရုန်လက်၊ သူ၏ သားတို့လက်၌ ထိုအရာတို့ကို ထားပြီးလျှင်၊ ထာဝရ ဘုရားရှေ့တော်၌ ချီလွှဲ၍၊ ချီလွှဲသော ပူဇော်သက္ကာ ပြုရမည်။
Exod FarTPV 29:24  اینها را به دست هارون و پسرانش بده و به آنها بگو که آنها را به عنوان هدیهٔ مخصوص به من تقدیم کنند.
Exod UrduGeoR 29:24  Menḍhe se alag kī gaī chīzeṅ aur beḳhamīrī roṭī kī ṭokrī kī yih chīzeṅ le kar Hārūn aur us ke beṭoṅ ke hāthoṅ meṅ denā, aur wuh unheṅ hilāne wālī qurbānī ke taur par Rab ke sāmne hilāeṅ.
Exod SweFolk 29:24  Och du ska lägga allt detta i händerna på Aron och hans söner och lyfta det som ett lyftoffer inför Herren.
Exod GerSch 29:24  und lege alles auf die Hände Aarons und auf die Hände seiner Söhne und webe es zum Webopfer vor dem HERRN.
Exod TagAngBi 29:24  At iyong ilalagay ang kabuoan sa mga kamay ni Aaron, at sa mga kamay ng kaniyang mga anak; at iyong mga luluglugin na pinakahandog na niluglog sa harap ng Panginoon.
Exod FinSTLK2 29:24  Pane sitten kaikki nämä Aaronin käsiin ja hänen poikiensa käsiin, että toimitettaisiin niiden heilutus Herran edessä.
Exod Dari 29:24  همه را بر دست هارون و پسرانش بگذار تا به عنوان هدیۀ مخصوص در حضور خداوند تکان بدهند.
Exod SomKQA 29:24  oo kulligood waxaad saartaa gacmaha Haaruun, iyo gacmaha wiilashiisa, oo Rabbiga hortiisa ku ruxrux inay ahaadaan qurbaanka la ruxruxo.
Exod NorSMB 29:24  Alt dette skal du leggja i henderne på Aron og sønerne hans, og svinga det att og fram for Herrens åsyn.
Exod Alb 29:24  dhe të gjitha këto gjëra do t'i vësh në duart e Aaronit dhe në duart e bijve të tij, dhe do t'i tundësh si një ofertë e bërë përpara Zotit.
Exod UyCyr 29:24  уларни Һарун вә униң оғуллириниң қолиға тутқуз. Улар бу нәрсиләрни тутуп туруп, Пәрвәрдигарниң алдида пулаңлитип атисун. Мана бу пулаңлатма қурванлиқтур.
Exod KorHKJV 29:24  모두를 아론의 손과 그의 아들들의 손에 놓고 그것들을 흔들어서 주 앞에 요제(搖祭) 헌물로 삼을 것이며
Exod SrKDIjek 29:24  И то све метни у руке Арону и у руке синовима његовијем, и обрћи тамо и амо, да буде жртва обртана пред Господом.
Exod Wycliffe 29:24  And thou schalt putte alle `thingis on the hondis of Aaron and of hise sones, and schalt halewe hem, and reise bifor the Lord.
Exod Mal1910 29:24  അതു ഒക്കെയും അഹരോന്റെ കയ്യിലും അവന്റെ പുത്രന്മാരുടെ കയ്യിലും വെച്ചു യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ നീരാജനാൎപ്പണമായി നീരാജനം ചെയ്യേണം.
Exod KorRV 29:24  그 전부를 아론의 손과 그 아들들의 손에 주고 그것을 흔들어 여호와 앞에 요제를 삼을지며
Exod Azeri 29:24  بونلاري هارون و اونون اوغوللارينين اللرئنه ور. بونلاري منئم حوضورومدا يِللَتمه تقدئمي اولاراق يِللَتسئنلر.
Exod SweKarlX 29:24  Och lägg allt detta på Aarons och hans söners händer; och wefta det HERranom.
Exod KLV 29:24  SoH DIchDaq lan Hoch vo' vam Daq Aaron's ghopmey, je Daq Daj sons' ghopmey, je DIchDaq wave chaH vaD a wave cha'nob qaSpa' joH'a'.
Exod ItaDio 29:24  E metti tutte coteste cose sopra le palme delle mani di Aaronne, e sopra le palme delle mani de’ suoi figliuoli, e falle dimenare come offerta dimenata davanti al Signore.
Exod RusSynod 29:24  и положи всё на руки Аарону и на руки сынам его, и принеси это, потрясая пред лицем Господним;
Exod CSlEliza 29:24  и возложиши вся на руки Аарони и на руки сынов его, и отделиши я отделение пред Господем:
Exod ABPGRK 29:24  και επιθήσεις τα πάντα επί τας χείρας Ααρών και επί τας χείρας των υιών αυτού και αφοριείς αυτά αφόρισμα έναντι κυρίου
Exod FreBBB 29:24  Tu poseras toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron et sur les paumes des mains de ses fils et tu les balanceras comme offrande balancée devant, l'Eternel.
Exod LinVB 29:24  Tia inso o maboko ma Arone na bana ba ye, mpe tombola maboko ma bango mpo ya kobonzela Yawe yango.
Exod HunIMIT 29:24  És tedd mindezt Áron tenyereire; meg fiainak tenyereire; és lengesd azokat lengetéssel az Örökkévaló színe előtt.
Exod ChiUnL 29:24  皆置於亞倫及子之手、搖於耶和華前、以爲搖祭、
Exod VietNVB 29:24  rồi đem đặt các món này vào tay A-rôn và tay các con trai người để họ đưa qua đưa lại trước mặt CHÚA, làm của lễ đưa qua đưa lại.
Exod LXX 29:24  καὶ ἐπιθήσεις τὰ πάντα ἐπὶ τὰς χεῖρας Ααρων καὶ ἐπὶ τὰς χεῖρας τῶν υἱῶν αὐτοῦ καὶ ἀφοριεῖς αὐτοὺς ἀφόρισμα ἔναντι κυρίου
Exod CebPinad 29:24  Ug igabutang mo ang tanan sa mga kamot ni Aaron, ug sa mga kamot sa iyang mga anak nga lalake, ug itabyog mo kini alang sa halad-nga-tinabyog sa atubangan ni Jehova.
Exod RomCor 29:24  Toate acestea să le pui în mâinile lui Aaron şi în mâinile fiilor lui şi să le legeni într-o parte şi într-alta, ca un dar legănat înaintea Domnului.
Exod Pohnpeia 29:24  Kihong kisin soangen mwenge pwukat nan pehn Aaron oh nah pwutak ko pwe re en kasarawihong ie nin duwen kisakis tohrohr ehu.
Exod HunUj 29:24  Azután rakd mindezt Áronnak és fiainak a tenyerébe, és mutassák fel azokat áldozatul az Úrnak!
Exod GerZurch 29:24  Das alles lege Aaron und seinen Söhnen in die Hände und schwinge es als Webeopfer vor dem Herrn.
Exod GerTafel 29:24  Und lege alles auf die Hände Aharons und auf die Hände seiner Söhne, und laß es weben als eine Webe vor Jehovah.
Exod RusMakar 29:24  И положи все на руки Аарону и на руки сынамъ его, и принесите это потрясая предъ лицемъ Іеговы.
Exod PorAR 29:24  e tudo porás nas mãos de Arão, e nas mãos de seus filhos; e por oferta de movimento o moverás perante o Senhor.
Exod DutSVVA 29:24  En leg ze alle op de handen van Aäron, en op de handen zijner zonen, en beweeg ze ten beweegoffer voor het aangezicht des Heeren.
Exod FarOPV 29:24  و این همه را به‌دست هارون و به‌دست پسرانش بنه، و آنها را برای هدیه جنبانیدنی به حضور خداوند بجنبان.
Exod Ndebele 29:24  ukubeke konke ezandleni zikaAroni lezandleni zamadodana akhe, ukuzunguze ukuze kube ngumnikelo wokuzunguzwa phambi kweNkosi.
Exod PorBLivr 29:24  E o porás tudo nas mãos de Arão, e nas mãos de seus filhos; e o mexerás agitando-o diante do SENHOR.
Exod Norsk 29:24  Alt dette skal du legge i Arons hender og i hans sønners hender, og du skal svinge det for Herrens åsyn.
Exod SloChras 29:24  in položi vse to na roke Aronu in sinom njegovim, in majaj to kot daritev majanja pred Gospodom.
Exod Northern 29:24  Bunların hamısını Rəbbin hüzurunda yellədərək təqdim etmək üçün Harunun və onun oğullarının əllərinə qoy.
Exod GerElb19 29:24  und lege das alles auf die Hände Aarons und auf die Hände seiner Söhne, und webe es als Webopfer vor Jehova.
Exod LvGluck8 29:24  Un tev visu to būs likt uz Ārona un uz viņa dēlu plaukstām, un to līgot par līgojamu upuri Tā Kunga priekšā.
Exod PorAlmei 29:24  E tudo porás nas mãos de Aarão, e nas mãos de seus filhos: e com movimento o moverás perante o Senhor.
Exod ChiUn 29:24  都放在亞倫的手上和他兒子的手上,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖。
Exod SweKarlX 29:24  Och lägg allt detta på Aarons och hans söners händer; och vefta det Herranom.
Exod SPVar 29:24  ושמת הכל על כפי אהרן ועל כפי בניו והנפת אתם תנופה לפני יהוה
Exod FreKhan 29:24  tu poseras le tout sur les mains d’Aaron et sur celles de ses fils et tu le balanceras devant le Seigneur;
Exod FrePGR 29:24  et mets le tout dans les mains d'Aaron et dans les mains de ses fils, et balance-le par agitation devant l'Éternel.
Exod PorCap 29:24  *Colocarás todas estas coisas nas mãos de Aarão e nas dos seus filhos, agitando-as diante do Senhor.
Exod JapKougo 29:24  これをみなアロンの手と、その子たちの手に置き、これを主の前に揺り動かして、揺祭としなければならない。
Exod GerTextb 29:24  und gieb dies alles Aaron und seinen Söhnen in die Hände und webe es als Webe vor Jahwe.
Exod Kapingam 29:24  Wanga-ina nia meegai huogodoo aanei gi-lodo nia lima o Aaron mo ana dama daane e-hagadabu mai gi-di-Au, e-hai-ai di wanga dehuia hagalabagau.
Exod SpaPlate 29:24  “Todo eso pondrás sobre las palmas de las manos de Aarón y de sus hijos; y lo mecerás como ofrenda mecida delante de Yahvé.
Exod WLC 29:24  וְשַׂמְתָּ֣ הַכֹּ֔ל עַ֚ל כַּפֵּ֣י אַהֲרֹ֔ן וְעַ֖ל כַּפֵּ֣י בָנָ֑יו וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
Exod LtKBB 29:24  ir viską padėjęs ant Aarono ir jo sūnų rankų pašventinsi, siūbuodamas Viešpaties akivaizdoje.
Exod Bela 29:24  і пакладзі ўсё на руку Аарону і на рукі сынам ягоным, і прынясі гэта, патрасаючы перад абліччам Гасподнім;
Exod GerBoLut 29:24  Und lege es alles auf die Hande Aarons und seiner Sohne und webe es dem HERRN.
Exod FinPR92 29:24  Anna ne kaikki Aaronille ja hänen pojilleen. Heidän tulee heiluttaa niitä edestakaisin ja sillä tavoin omistaa ne tarjousuhrina Herralle.
Exod SpaRV186 29:24  Y ponerlo has todo en las manos de Aarón, y en las manos de sus hijos, y mecerlo has en mecedura delante de Jehová.
Exod NlCanisi 29:24  Dit alles moet ge in de handen van Aäron leggen en in die van zijn zonen, en als een strekoffer voor het aanschijn van Jahweh aanbieden.
Exod GerNeUe 29:24  und leg das alles Aaron und seinen Söhnen in die Hände. Sie sollen es Jahwe hin- und herschwingend darbieten.
Exod UrduGeo 29:24  مینڈھے سے الگ کی گئی چیزیں اور بےخمیری روٹی کی ٹوکری کی یہ چیزیں لے کر ہارون اور اُس کے بیٹوں کے ہاتھوں میں دینا، اور وہ اُنہیں ہلانے والی قربانی کے طور پر رب کے سامنے ہلائیں۔
Exod AraNAV 29:24  وَتَضَعُهَا كُلَّهَا فِي أَيْدِي هَرُونَ وَبَنِيهِ لِيُرَجِّحُوهَا أَمَامَ الرَّبِّ.
Exod ChiNCVs 29:24  你要把这一切都放在亚伦和他儿子的手上;你要在耶和华面前把他们摇动作摇祭。
Exod ItaRive 29:24  e porrai tutte queste cose sulle palme delle mani Aaronne e sulle palme delle mani de’ suoi figliuoli, e le agiterai come offerta agitata davanti all’Eterno.
Exod Afr1953 29:24  En lê dit alles op die hande van Aäron en op die hande van sy seuns, en beweeg dit as beweegoffer voor die aangesig van die HERE.
Exod RusSynod 29:24  и положи всё на руки Аарону и на руки сыновьям его и принеси это, потрясая, пред лицом Господним.
Exod UrduGeoD 29:24  मेंढे से अलग की गई चीज़ें और बेख़मीरी रोटी की टोकरी की यह चीज़ें लेकर हारून और उसके बेटों के हाथों में देना, और वह उन्हें हिलानेवाली क़ुरबानी के तौर पर रब के सामने हिलाएँ।
Exod TurNTB 29:24  hepsini Harun'la oğullarının eline ver. Bunları benim huzurumda sallamalık sunu olarak salla,
Exod DutSVV 29:24  En leg ze alle op de handen van Aaron, en op de handen zijner zonen, en beweeg ze ten beweegoffer voor het aangezicht des HEEREN.
Exod HunKNB 29:24  Tedd mindezeket Áronnak és fiainak a kezére, és szenteld meg és ajánld fel őket az Úr előtt.
Exod Maori 29:24  Na ka hoatu katoa e koe ki nga ringa o Arona, ki nga ringa ano o ana tama; a me poipoi hei whakahere poipoi ki te aroaro o Ihowa.
Exod sml_BL_2 29:24  Nde'in saga tinapay ilu maka saga k'llotan bili-bili ni pang'ntanan si Harun maka saga anakna. Pa'angkatun kamemonna ma sigām pangahulmat ma aku, ya Tuhanbi si Yawe.
Exod HunKar 29:24  És rakd mindezeket az Áron kezeire és az Áron fiainak kezeire, és lóbáltasd meg azokat az Úr előtt.
Exod Viet 29:24  rồi ngươi để mấy món đó trong lòng bàn tay A-rôn, và trong lòng bàn tay của các con trai ngươi, mà đưa qua đưa lại trước mặt Ðức Giê-hô-va.
Exod Kekchi 29:24  Li caxlan cua aˈin ta̱qˈue saˈ rukˈ laj Aarón joˈ ajcuiˈ saˈ rukˈeb li ralal. Teˈxtaksi li rukˈeb re xmayejanquil chicuu.
Exod Swe1917 29:24  Och du skall lägga alltsammans på Arons och hans söners händer och vifta det såsom ett viftoffer inför HERRENS ansikte.
Exod SP 29:24  ושמת הכל על כפי אהרן ועל כפי בניו והנפת אתם תנופה לפני יהוה
Exod CroSaric 29:24  Sve to stavi na ruke Arona i njegovih sinova i prinesi žrtvu prikaznicu pred Jahvom.
Exod VieLCCMN 29:24  tất cả những thứ đó, ngươi sẽ đặt trên bàn tay A-ha-ron và trên bàn tay các con ông, rồi ngươi sẽ cử hành nghi thức tiến dâng trước nhan ĐỨC CHÚA.
Exod FreBDM17 29:24  Et tu mettras toutes ces choses sur les paumes des mains d’Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les tournoieras en offrande tournoyée devant l’Eternel.
Exod FreLXX 29:24  Tu mettras ces choses dans les mains d'Aaron, et dans les mains de ses fils, tu les sépareras pour être consacrées au Seigneur.
Exod Aleppo 29:24  ושמת הכל—על כפי אהרן ועל כפי בניו והנפת אתם תנופה לפני יהוה
Exod MapM 29:24  וְשַׂמְתָּ֣ הַכֹּ֔ל עַ֚ל כַּפֵּ֣י אַהֲרֹ֔ן וְעַ֖ל כַּפֵּ֣י בָנָ֑יו וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃
Exod HebModer 29:24  ושמת הכל על כפי אהרן ועל כפי בניו והנפת אתם תנופה לפני יהוה׃
Exod Kaz 29:24  Мұның бәрін Һарон мен ұлдарының қолдарына беріп, әрі-бері тербеп Жаратқан Иеге ұсыныңдар.
Exod FreJND 29:24  et tu mettras le tout sur les paumes des mains d’Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les tournoieras comme offrande tournoyée devant l’Éternel ;
Exod GerGruen 29:24  Und leg das Ganze dem Aaron und den Söhnen auf die Hände und bringe es vor dem Herrn als Abgabe dar!
Exod SloKJV 29:24  Vse boš položil v Aronove roke in v roke njegovih sinov, in majal jih boš za majalno daritev pred Gospodom.
Exod Haitian 29:24  W'a mete tout bagay sa yo nan men Arawon ak nan men pitit gason l' yo. W'a mete yo apa pou sèvis mwen, w'a fè yo balanse l' devan Seyè a tankou yon ofrann.
Exod FinBibli 29:24  Ja sinun pitää paneman kaikki nämät Aaronin ja hänen poikainsa kätten päälle, ja häälyttämän ne häälytykseksi Herralle.
Exod Geez 29:24  ወታነብር ፡ ኵሎ ፡ ውስተ ፡ እዴሁ ፡ ለአሮን ፡ ወውስተ ፡ እደወ ፡ ደቂቁ ፡ ለአሮን ፡ ወትፈልጦሙ ፡ ፍልጠተ ፡ ለቅድመ ፡ እግዚአብሔር ።
Exod SpaRV 29:24  Y lo has de poner todo en las manos de Aarón, y en las manos de sus hijos; y lo mecerás agitándolo delante de Jehová.
Exod WelBeibl 29:24  Yna rho'r cwbl yn nwylo Aaron a'i feibion i'w gyflwyno fel offrwm i'w chwifio o flaen yr ARGLWYDD.
Exod GerMenge 29:24  lege dies alles dem Aaron und seinen Söhnen in die Hände und laß es als Webeopfer vor dem HERRN weben.
Exod GreVamva 29:24  και θέλεις επιθέσει τα πάντα εις τας χείρας του Ααρών και εις τας χείρας των υιών αυτού· και θέλεις κινήσει αυτά εις κινητήν προσφοράν ενώπιον Κυρίου.
Exod UkrOgien 29:24  І покладеш усе те на руку Аарона й на руки синів його, і поколиха́єш його, як колиха́ння перед Господнім лицем.
Exod FreCramp 29:24  Tu poseras toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les balanceras comme offrande balancée devant Yahweh.
Exod SrKDEkav 29:24  И то све метни у руке Арону и у руке синовима његовим, и обрћи тамо и амо, да буде жртва обртана пред Господом.
Exod PolUGdan 29:24  To wszystko położysz na ręce Aarona i na ręce jego synów i będziesz tym kołysać jako ofiarą kołysania przed Panem.
Exod FreSegon 29:24  Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et tu les agiteras de côté et d'autre devant l'Éternel.
Exod SpaRV190 29:24  Y lo has de poner todo en las manos de Aarón, y en las manos de sus hijos; y lo mecerás agitándolo delante de Jehová.
Exod HunRUF 29:24  és rakd mindezt Áronnak és fiainak a tenyerébe, és ők mutassák fel azokat felmutatott áldozatul az Úr színe előtt!
Exod DaOT1931 29:24  og lægge det alt sammen paa Arons og hans Sønners Hænder og lade dem udføre Svingningen dermed for HERRENS Aasyn.
Exod TpiKJPB 29:24  Na yu mas putim olgeta bilong ol dispela long ol han bilong Eron, na long ol han bilong ol pikinini man bilong em. Na ol i mas mekim ol i go i kam, long wokim wanpela ofa bilong i go i kam long pes bilong BIKPELA.
Exod DaOT1871 29:24  Og du skal lægge alt dette paa Arons Hænder og paa hans Sønners Hænder og røre det med en Rørelse for Herrens Ansigt.
Exod FreVulgG 29:24  (Et) Tu mettras toutes ces choses sur les mains d’Aaron et de ses fils, et tu les sanctifieras en élevant ces dons devant le Seigneur.
Exod PolGdans 29:24  A położysz to wszystko na ręce Aaronowe, i na ręce synów jego, i obracać to będziesz tam i sam za ofiarę obracania przed Panem;
Exod JapBungo 29:24  汝これらを悉くアロンの手と其子等の手に授けこれを搖てヱホバに搖祭となすべし
Exod GerElb18 29:24  und lege das alles auf die Hände Aarons und auf die Hände seiner Söhne, und webe es als Webopfer vor Jehova.