Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 35:10  And every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded;
Exod NHEBJE 35:10  "'Let every wise-hearted man among you come, and make all that Jehovah has commanded:
Exod SPE 35:10  And every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded;
Exod ABP 35:10  And all the wise in thought among you, in coming, let him work all things as much as the lord ordered --
Exod NHEBME 35:10  "'Let every wise-hearted man among you come, and make all that the Lord has commanded:
Exod Rotherha 35:10  And, all the wise-hearted among you, shall come in, that they may make, all that which Yahweh hath commanded:—
Exod LEB 35:10  “And let all the skilled of heart among you come and make all that Yahweh has commanded:
Exod RNKJV 35:10  And every wise hearted among you shall come, and make all that יהוה hath commanded;
Exod Jubilee2 35:10  And everyone [that is] wise hearted among you shall come and make all that the LORD has commanded:
Exod Webster 35:10  And every wise-hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded;
Exod Darby 35:10  And all who are wise-hearted among you shall come and make all that Jehovah has commanded:
Exod ASV 35:10  And let every wise-hearted man among you come, and make all that Jehovah hath commanded:
Exod LITV 35:10  And every wise-hearted one among you, let them come and make all which Jehovah has commanded;
Exod Geneva15 35:10  And all the wise hearted among you, shall come and make all that the Lord hath commanded:
Exod CPDV 35:10  And whoever among you is wise, let him come and make what the Lord has commanded:
Exod BBE 35:10  And let every wise-hearted man among you come and make whatever has been ordered by the Lord;
Exod DRC 35:10  Whosoever of you is wise, let him come, and make that which the Lord hath commanded:
Exod GodsWord 35:10  "Have all the skilled craftsmen among you come and make everything the LORD has commanded:
Exod JPS 35:10  And let every wise-hearted man among you come, and make all that HaShem hath commanded:
Exod KJVPCE 35:10  And every wise hearted among you shall come, and make all that the Lord hath commanded;
Exod NETfree 35:10  Every skilled person among you is to come and make all that the LORD has commanded:
Exod AB 35:10  And every man that is wise in heart among you, let him come and work all things whatsoever the Lord has commanded.
Exod AFV2020 35:10  And every wise-hearted one among you shall come and make all that the LORD has commanded:
Exod NHEB 35:10  "'Let every wise-hearted man among you come, and make all that the Lord has commanded:
Exod NETtext 35:10  Every skilled person among you is to come and make all that the LORD has commanded:
Exod UKJV 35:10  And every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD has commanded;
Exod KJV 35:10  And every wise hearted among you shall come, and make all that the Lord hath commanded;
Exod KJVA 35:10  And every wise hearted among you shall come, and make all that the Lord hath commanded;
Exod AKJV 35:10  And every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD has commanded;
Exod RLT 35:10  And every wise hearted among you shall come, and make all that Yhwh hath commanded;
Exod MKJV 35:10  And every wise-hearted one among you shall come and make all that the LORD has commanded:
Exod YLT 35:10  `And all the wise-hearted among you come in, and make all that Jehovah hath commanded:
Exod ACV 35:10  And let every wise-hearted man among you come, and make all that Jehovah has commanded:
Exod VulgSist 35:10  Quisque vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit:
Exod VulgCont 35:10  Quisque vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit:
Exod Vulgate 35:10  lapides onychinos et gemmas ad ornatum superumeralis et rationalis
Exod VulgHetz 35:10  Quisque vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit:
Exod VulgClem 35:10  Quisque vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit :
Exod CzeBKR 35:10  A všickni, kdož jsou vtipní mezi vámi, přijdou a dělati budou, cožkoli přikázal Hospodin:
Exod CzeB21 35:10  Přijďte, všichni nadaní řemeslníci, a vyrobte vše, co Hospodin přikázal:
Exod CzeCEP 35:10  A každý, kdo je mezi vámi dovedný, ať přijde a dělá vše, co Hospodin přikázal:
Exod CzeCSP 35:10  Ať všichni zruční lidé mezi vámi přijdou a dělají vše, co Hospodin přikázal:
Exod PorBLivr 35:10  E todo sábio de coração dentre vós, virá e fará todas as coisas que o SENHOR mandou:
Exod Mg1865 35:10  Ary aoka ny hendry rehetra eo aminareo ho avy ka hanao izay rehetra nandidian’ i Jehovah:
Exod FinPR 35:10  Ja kaikki taidolliset teidän keskuudessanne tulkoot ja tehkööt kaikki, mitä Herra on käskenyt:
Exod FinRK 35:10  Kaikki keskuudessanne olevat taitajat tulkoot ja tehkööt kaiken, mitä Herra on käskenyt:
Exod ChiSB 35:10  你們中間凡有天才的人,都要來製造上主所命令的一切:
Exod CopSahBi 35:10 
Exod ArmEaste 35:10  «Ձեր միջի խելահասները թող գան ու անեն այն ամէնը, ինչ պատուիրել է Տէրը.
Exod ChiUns 35:10  「你们中间凡心里有智慧的都要来做耶和华一切所吩咐的:
Exod BulVeren 35:10  И всеки между вас, който има мъдро сърце, нека дойде, за да се направи всичко, което заповяда ГОСПОД:
Exod AraSVD 35:10  وَكُلُّ حَكِيمِ ٱلْقَلْبِ بَيْنَكُمْ فَلْيَأْتِ وَيَصْنَعْ كُلَّ مَا أَمَرَ بِهِ ٱلرَّبُّ:
Exod SPDSS 35:10  . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 35:10  Kaj ĉiu el vi, kiu estas kompetentulo, venu kaj faru ĉion, kion ordonis la Eternulo:
Exod ThaiKJV 35:10  จงให้ทุกคนที่เฉลียวฉลาดในหมู่พวกท่าน พากันมาทำสิ่งทั้งปวงซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงบัญชาให้ทำแล้ว
Exod OSHB 35:10  וְכָל־חֲכַם־לֵ֖ב בָּכֶ֑ם יָבֹ֣אוּ וְיַעֲשׂ֔וּ אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה יְהוָֽה׃
Exod SPMT 35:10  וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה
Exod BurJudso 35:10  သင်တို့တွင် လိမ္မာသော သူရှိသမျှတို့သည်လာ၍၊
Exod FarTPV 35:10  «همهٔ صنعتگران ماهر كه در میان شما هستند چیزهایی را که خداوند امر فرموده است بسازند. از قبیل:
Exod UrduGeoR 35:10  Tum meṅ se jitne māhir kārīgar haiṅ wuh ā kar wuh kuchh banāeṅ jo Rab ne farmāyā
Exod SweFolk 35:10  Alla konstnärligt begåvade män bland er ska komma och tillverka allt det som Herren har befallt:
Exod GerSch 35:10  Und wer unter euch weisen Herzens ist, der komme und mache, was der HERR geboten hat:
Exod TagAngBi 35:10  At pumarito ang bawa't matalino sa inyo, at gawin ang lahat ng iniutos ng Panginoon;
Exod FinSTLK2 35:10  Kaikki taitavat keskuudessanne tulkoot ja tehkööt kaiken, mitä Herra on käskenyt:
Exod Dari 35:10  و کسانیکه مهارت و استعداد صنعتگری دارند، چیزهائی را که خداوند امر فرموده است بسازند.
Exod SomKQA 35:10  Oo nin kasta oo xigmad leh oo idinku dhex jiraaba ha yimaado oo ha sameeyo wixii Rabbigu idinku amray oo dhan;
Exod NorSMB 35:10  Og dei av dykk som hev kunstgivnad, skal koma og gjera alt det som Herren hev sagt:
Exod Alb 35:10  Kushdo ndërmjet jush që është i aftë, le të vijë dhe të bëjë tërë ato gjëra që Zoti ka urdhëruar:
Exod UyCyr 35:10  — Араңлардики маһир устилар келип, Пәрвәрдигар буйруған барлиқ нәрсиләрни,
Exod KorHKJV 35:10  너희 가운데 마음이 지혜로운 자는 다 와서 주께서 명령하신 모든 것을 만들지니
Exod SrKDIjek 35:10  И који су год вјешти међу вама нека дођу да раде што је заповједио Господ:
Exod Wycliffe 35:10  Who euer of you is wijs, come he, and make that, that the Lord comaundide,
Exod Mal1910 35:10  നിങ്ങളിൽ ജ്ഞാനികളായ എല്ലാവരും വന്നു യഹോവ കല്പിച്ചിരിക്കുന്നതു ഒക്കെയും ഉണ്ടാക്കേണം.
Exod KorRV 35:10  무릇 너희 중 마음이 지혜로운 자는 와서 여호와의 명하신 것을 다 만들지니
Exod Azeri 35:10  آرانيزداکي اوره‌يي حئکمتله دولو هر آدام گلئب ربّئن نه امر اتدئيئني دوزلتسئن:
Exod SweKarlX 35:10  Och den ibland eder förståndig är, han komme och göre hwad HERren budit hafwer;
Exod KLV 35:10  “‘ chaw' Hoch val-hearted loD among SoH ghoS, je chenmoH Hoch vetlh joH'a' ghajtaH ra'ta':
Exod ItaDio 35:10  E tutti gli uomini industriosi che son fra voi vengano, e facciano tutto quello che il Signore ha comandato:
Exod RusSynod 35:10  И всякий из вас мудрый сердцем пусть придет и сделает все, что повелел Господь:
Exod CSlEliza 35:10  и всяк премудрый сердцем в вас шед да делает вся, елика заповеда Господь:
Exod ABPGRK 35:10  και πας ο σοφός τη διανοία εν υμίν ελθών εργαζέσθω πάντα όσα συνέταξε κύριος
Exod FreBBB 35:10  Et tous les hommes dans l'esprit desquels il y a de l'habileté viendront et exécuteront tout ce que l'Eternel a ordonné :
Exod LinVB 35:10  O kati ya bino bato bazali na ntoki baya kosala misala minso Yawe atindi :
Exod HunIMIT 35:10  És minden bölcsszívű közöttetek jöjjön és készítse el mindazt, amit parancsolt az Örökkévaló:
Exod ChiUnL 35:10  爾中有慧心者、可來造作、遵耶和華所諭、
Exod VietNVB 35:10  Tất cả những người khéo tay trong dân phải đến để làm mọi thứ CHÚA truyền bảo:
Exod LXX 35:10  καὶ πᾶς σοφὸς τῇ καρδίᾳ ἐν ὑμῖν ἐλθὼν ἐργαζέσθω πάντα ὅσα συνέταξεν κύριος
Exod CebPinad 35:10  Ug ang tagsatagsa ka tawo nga makinaadmanon ug kasingkasing sa taliwala ninyo umanhi, ug magbuhat sa tanan nga mga butang nga gisugo ni Jehova.
Exod RomCor 35:10  Toţi cei iscusiţi dintre voi să vină şi să facă tot ce a poruncit Domnul:
Exod Pohnpeia 35:10  “Toundoadoahk saman koaros rehmwail en patohdo oh wiahda mehkoaros me KAUN-O ketin koasoanehdi:
Exod HunUj 35:10  Jöjjön ide minden hozzáértő ember, és készítsék el mindazt, amit megparancsolt az Úr:
Exod GerZurch 35:10  Und alle unter euch, die kunstverständig sind, mögen kommen und alles machen, was der Herr geboten hat:
Exod GerTafel 35:10  Und jeder unter euch, der weisen Herzens ist, komme und mache alles, was Jehovah geboten hat:
Exod RusMakar 35:10  И всј мудрые сердцемъ у васъ пусть прядутъ и дјлаютъ все, что повелјлъ Іегова:
Exod PorAR 35:10  E venham todos os homens hábeis entre vós, e façam tudo o que o Senhor tem ordenado:
Exod DutSVVA 35:10  En allen, die wijs van hart zijn onder ulieden, zullen komen, en maken alles, wat de Heere geboden heeft:
Exod FarOPV 35:10  و همه دانادلان از شما بیایند و آنچه را خداوند امر فرموده است، بسازند.
Exod Ndebele 35:10  Labo bonke abalenhliziyo ehlakaniphileyo phakathi kwenu kabeze benze konke iNkosi ekulayileyo;
Exod PorBLivr 35:10  E todo sábio de coração dentre vós, virá e fará todas as coisas que o SENHOR mandou:
Exod Norsk 35:10  Og enhver av eder som er kunstforstandig, skal komme og gjøre alt det Herren har befalt:
Exod SloChras 35:10  In kdorkoli je modrega srca med vami, naj pride in izdeluje vse, kar je zapovedal Gospod:
Exod Northern 35:10  Aranızdakı ürəyi hikmətlə dolu hər adam gəlib Rəbbin əmr etdiyi hər şeyi düzəltsin:
Exod GerElb19 35:10  Und alle, die weisen Herzens sind unter euch, sollen kommen und alles machen, was Jehova geboten hat:
Exod LvGluck8 35:10  Un visiem, kam samanīga sirds jūsu starpā, būs nākt un darīt visu, ko Tas Kungs pavēlējis,
Exod PorAlmei 35:10  E todos os sabios de coração entre vós virão, e farão tudo o que o Senhor tem mandado:
Exod ChiUn 35:10  「你們中間凡心裡有智慧的都要來做耶和華一切所吩咐的:
Exod SweKarlX 35:10  Och den ibland eder förståndig är, han komme och göre hvad Herren budit hafver;
Exod SPVar 35:10  וכל חכם לב בכם יבוא ועשה את כל אשר צוה יהוה
Exod FreKhan 35:10  Puis, que les plus industrieux d’entre vous se présentent pour exécuter tout ce qu’a ordonné l’Éternel:
Exod FrePGR 35:10  Et que tous ceux d'entre vous qui ont un esprit intelligent viennent et exécutent tout ce que l'Éternel a commandé,
Exod PorCap 35:10  Depois, todos aqueles de entre vós que forem habilidosos venham executar o que o Senhor ordenou:
Exod JapKougo 35:10  すべてあなたがたのうち、心に知恵ある者はきて、主の命じられたものをみな造りなさい。
Exod GerTextb 35:10  Und alle, die kunstverständig sind unter euch, mögen kommen und alles das verfertigen, was Jahwe gefordert hat:
Exod Kapingam 35:10  “Digau hau mee i godou lodo huogodoo e-hai-loo gii-hai nia mee huogodoo ala ne-hagi-anga go Dimaadua:
Exod SpaPlate 35:10  Y vengan los artífices hábiles de entre vosotros a fabricar todo cuanto Yahvé ha ordenado:
Exod WLC 35:10  וְכָל־חֲכַם־לֵ֖ב בָּכֶ֑ם יָבֹ֣אוּ וְיַעֲשׂ֔וּ אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה יְהוָֽה׃
Exod LtKBB 35:10  Kas tarp jūsų sumanus, teateina ir tedirba, ką Viešpats įsakė:
Exod Bela 35:10  І кожны з вас мудры сэрцам няхай прыйдзе і зробіць усё, што загадаў Гасподзь:
Exod GerBoLut 35:10  Und wer unter euch verstandig, ist, der komme und mache, was der HERR geboten hat:
Exod FinPR92 35:10  "Niiden käsityöläistenne, joilla on taitoa ja ymmärrystä, tulee valmistaa kaikki mitä Herra on käskenyt tehdä:
Exod SpaRV186 35:10  Y todo sabio de corazón, que habrá entre vosotros, vendrán y harán todas las cosas que ha mandado Jehová:
Exod NlCanisi 35:10  Alle kunstenaars, die er onder u zijn, moeten opkomen, en alles vervaardigen, wat Jahweh bevolen heeft:
Exod GerNeUe 35:10  Jeder kunstbegabte Handwerker soll kommen und alles anfertigen, was Jahwe befohlen hat:
Exod UrduGeo 35:10  تم میں سے جتنے ماہر کاری گر ہیں وہ آ کر وہ کچھ بنائیں جو رب نے فرمایا
Exod AraNAV 35:10  وَلْيَتَقَدَّمْ كُلُّ صَانِعٍ مَاهِرٍ بَيْنَكُمْ لِتَنْفِيذِ مَا أَمَرَ بِهِ الرَّبُّ:
Exod ChiNCVs 35:10  “‘你们中间凡是心里有智慧的都要来,做耶和华吩咐的一切,
Exod ItaRive 35:10  Chiunque tra voi ha dell’abilità venga ed eseguisca tutto quello che l’Eterno ha ordinato:
Exod Afr1953 35:10  En almal wat kunsvaardig is onder julle, moet kom en alles maak wat die HERE beveel het:
Exod RusSynod 35:10  И всякий из вас, мудрый сердцем, пусть придет и сделает все, что повелел Господь:
Exod UrduGeoD 35:10  तुममें से जितने माहिर कारीगर हैं वह आकर वह कुछ बनाएँ जो रब ने फ़रमाया
Exod TurNTB 35:10  “Aranızdaki bütün becerikli kişiler gelip RAB'bin buyurduğu her şeyi yapsın.
Exod DutSVV 35:10  En allen, die wijs van hart zijn onder ulieden, zullen komen, en maken alles, wat de HEERE geboden heeft:
Exod HunKNB 35:10  Aki bölcs köztetek, jöjjön és készítse el, amit az Úr parancsolt:
Exod Maori 35:10  Me haere mai ano nga tangata ngakau mohio katoa i roto i a koutou, ki te hanga i nga mea katoa i whakahaua mai e Ihowa;
Exod sml_BL_2 35:10  Yuk si Musa isab, “Sasuku kam taga-kapandayan maghinang, pi'itu kam. Hinangunbi kamemon ya pamahinang e' PANGHŪ'-Yawe ma kitam.
Exod HunKar 35:10  És a kik ti köztetek ahhoz értők, jőjjenek elő, hogy csinálják meg mindazt, a mit az Úr parancsolt:
Exod Viet 35:10  Trong vòng các ngươi mấy người khôn ngoan hơn hết hãy đến làm mọi điều Ðức Giê-hô-va đã phán dặn;
Exod Kekchi 35:10  Cha̱lkeb chixjunileb li cuanqueb xnaˈleb saˈ e̱ya̱nk ut xyi̱bakeb li cˈaˈak re ru chi cha̱bil xyi̱banquil joˈ quixye li Ka̱cuaˈ.
Exod Swe1917 35:10  Och alla konstförfarna män bland eder må komma och förfärdiga allt vad HERREN har bjudit:
Exod SP 35:10  וכל חכם לב בכם יבוא ועשה את כל אשר צוה יהוה
Exod CroSaric 35:10  A svi koji su među vama vješti neka dođu praviti što je Jahve naredio:
Exod VieLCCMN 35:10  Trong anh em, ai là người khéo tay thì hãy đến thực hiện tất cả những gì ĐỨC CHÚA đã truyền :
Exod FreBDM17 35:10  Et tous les hommes d’esprit d’entre vous viendront, et feront tout ce que l’Eternel a commandé.
Exod FreLXX 35:10  Qu'ensuite, tout homme sage, parmi vous, vienne, et façonne tout ce que le Seigneur a prescrit :
Exod Aleppo 35:10  וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה
Exod MapM 35:10  וְכׇל־חֲכַם־לֵ֖ב בָּכֶ֑ם יָבֹ֣אוּ וְיַעֲשׂ֔וּ אֵ֛ת כׇּל־אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה יְהֹוָֽה׃
Exod HebModer 35:10  וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה׃
Exod Kaz 35:10  Араларыңдағы шебер атаулының барлығы келіп, Жаратқан Иенің тапсырғандарының бәрін де жасап дайындасын:
Exod FreJND 35:10  – Et que tous les hommes intelligents parmi vous viennent, et fassent tout ce que l’Éternel a commandé :
Exod GerGruen 35:10  Dann sollen alle, die kundigen Sinnes bei euch, kommen und alles machen, was der Herr befiehlt,
Exod SloKJV 35:10  Vsak [človek] modrega srca izmed vas, bo prišel in storil vse, kar je Gospod zapovedal:
Exod Haitian 35:10  Se pou tout moun pami nou ki gen ladrès vin jwenn mwen pou yo fè travay Seyè a bay lòd fè a:
Exod FinBibli 35:10  Ja jokainen taitava teidän seassanne tulkaan ja tehkään kaikki mitä Herra käskenyt on:
Exod Geez 35:10  ደብተራ ፡ ወዐውዳ ፡ ወጠፈራ ፡ ወአፋኪያሃ ፡ ወመናስግቲሃ ፡ ወአዕማዲሃ ፤
Exod SpaRV 35:10  Y todo sabio de corazón entre vosotros, vendrá y hará todas las cosas que Jehová ha mandado:
Exod WelBeibl 35:10  Mae'r crefftwyr yn eich plith chi i ddod a gwneud popeth mae'r ARGLWYDD wedi'i orchymyn:
Exod GerMenge 35:10  Und alle, die kunstverständig unter euch sind, mögen kommen und alles herstellen, was der HERR geboten hat,
Exod GreVamva 35:10  Και πας συνετός την καρδίαν μεταξύ σας θέλει ελθεί και κάμει πάντα όσα προσέταξεν ο Κύριος·
Exod UkrOgien 35:10  А кожен із вас мудросердий при́йде та зробить, що́ наказав був і Господь:
Exod FreCramp 35:10  Que tous ceux d'entre vous qui ont de l'habileté viennent et exécutent tout ce que Yahweh a ordonné :
Exod SrKDEkav 35:10  И који су год вешти међу вама нека дођу да раде шта је заповедио Господ:
Exod PolUGdan 35:10  A wszyscy spośród was, którzy są uzdolnieni, przyjdą i będą robić wszystko, co Pan rozkazał:
Exod FreSegon 35:10  Que tous ceux d'entre vous qui ont de l'habileté viennent et exécutent tout ce que l'Éternel a ordonné:
Exod SpaRV190 35:10  Y todo sabio de corazón entre vosotros, vendrá y hará todas las cosas que Jehová ha mandado:
Exod HunRUF 35:10  Aki csak hozzáértő ember közöttetek, jöjjön ide, és készítse el mindazt, amit megparancsolt az Úr:
Exod DaOT1931 35:10  Og alle kunstforstandige Mænd iblandt eder skal komme og lave alt, hvad HERREN har paabudt:
Exod TpiKJPB 35:10  Na olgeta wan wan namel long yupela i gat bel i gat save tru, em i mas i kam na wokim olgeta samting BIKPELA i givim strongpela tok long em.
Exod DaOT1871 35:10  Og hver af eder, som er viis i Hjertet, de skulle komme og gøre alt det, som Herren har befalet:
Exod FreVulgG 35:10  Quiconque parmi vous est habile à travailler (intelligent), qu’il vienne pour faire ce que le Seigneur a commandé :
Exod PolGdans 35:10  A wszyscy dowcipnego serca między wami przyjdą, i robić będą, cokolwiek rozkazał Pan:
Exod JapBungo 35:10  凡て汝等の中の心に智慧ある者來りてヱホバの命じたまひし者を悉く造るべし
Exod GerElb18 35:10  Und alle, die weisen Herzens sind unter euch, sollen kommen und alles machen, was Jehova geboten hat: