|
Exod
|
AB
|
35:12 |
the ark of the Testimony and its poles, its mercy seat, the veil,
|
|
Exod
|
ABP
|
35:12 |
the ark, and its bearing poles, and the atonement-seat, and the veil,
|
|
Exod
|
ACV
|
35:12 |
the ark, and the staves of it, the mercy-seat, and the veil of the screen,
|
|
Exod
|
AFV2020
|
35:12 |
And make the ark and the staves of it, the mercy seat, and the veil of the covering,
|
|
Exod
|
AKJV
|
35:12 |
The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the veil of the covering,
|
|
Exod
|
ASV
|
35:12 |
the ark, and the staves thereof, the mercy-seat, and the veil of the screen;
|
|
Exod
|
BBE
|
35:12 |
The ark with its cover and its rods and the veil hanging before it;
|
|
Exod
|
CPDV
|
35:12 |
the ark and its bars, the propitiatory, and the veil that is drawn before it,
|
|
Exod
|
DRC
|
35:12 |
The ark and the staves, the propitiatory, and the veil that is drawn before it:
|
|
Exod
|
Darby
|
35:12 |
the ark, and its staves; the mercy-seat, and the veil of separation;
|
|
Exod
|
Geneva15
|
35:12 |
The Arke, and the barres thereof ye Merci-seate, and the vaile that couereth it,
|
|
Exod
|
GodsWord
|
35:12 |
the ark with its poles, the throne of mercy and the canopy over it,
|
|
Exod
|
JPS
|
35:12 |
the ark, and the staves thereof, the ark-cover, and the veil of the screen;
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
35:12 |
the ark and its staves, the seat of reconciliation, and the veil of the tent,
|
|
Exod
|
KJV
|
35:12 |
The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,
|
|
Exod
|
KJVA
|
35:12 |
The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
35:12 |
The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,
|
|
Exod
|
LEB
|
35:12 |
the ark and its poles; the atonement cover and the curtain of the screen;
|
|
Exod
|
LITV
|
35:12 |
the ark, and its poles, the mercyseat and the veil of the covering,
|
|
Exod
|
MKJV
|
35:12 |
And make the ark and the staves of it, the mercy-seat, and the veil of the covering,
|
|
Exod
|
NETfree
|
35:12 |
the ark, with its poles, the atonement lid, and the special curtain that conceals it;
|
|
Exod
|
NETtext
|
35:12 |
the ark, with its poles, the atonement lid, and the special curtain that conceals it;
|
|
Exod
|
NHEB
|
35:12 |
the ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen;
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
35:12 |
the ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen;
|
|
Exod
|
NHEBME
|
35:12 |
the ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen;
|
|
Exod
|
RLT
|
35:12 |
The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,
|
|
Exod
|
RNKJV
|
35:12 |
The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,
|
|
Exod
|
RWebster
|
35:12 |
The ark, and its staffs, with the mercy seat, and the veil of the covering,
|
|
Exod
|
Rotherha
|
35:12 |
the ark with its staves the propitiatory, and the screening veil;
|
|
Exod
|
SPE
|
35:12 |
The ark, and the staves thereof, and with the mercy seat, and the veil of the covering
|
|
Exod
|
UKJV
|
35:12 |
The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,
|
|
Exod
|
Webster
|
35:12 |
The ark, and its staffs, [with] the mercy-seat, and the vail of the covering,
|
|
Exod
|
YLT
|
35:12 |
`The ark and its staves, the mercy-seat, and the vail of the covering,
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
35:12 |
την κιβωτόν και τους αναφορείς αυτής και το ιλαστήριον και το καταπέτασμα
|
|
Exod
|
Afr1953
|
35:12 |
die ark en sy draaghoute, die versoendeksel en die voorhangsel tot bedekking;
|
|
Exod
|
Alb
|
35:12 |
arkën, shtizat e saj, pajtuesin dhe velin e mbulesës së arkës,
|
|
Exod
|
Aleppo
|
35:12 |
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך
|
|
Exod
|
AraNAV
|
35:12 |
وَالتَّابُوتَ وَعَصَوَيْهِ، وَغِطَاءَ الْكَفَّارَةِ، وَالسِّتَارَ الَّذِي يَحْجُبُ الْتَّابُوتَ،
|
|
Exod
|
AraSVD
|
35:12 |
وَٱلتَّابُوتَ وَعَصَوَيْهِ، وَٱلْغِطَاءَ وَحِجَابَ ٱلسَّجْفِ،
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
35:12 |
վկայութեան տապանակը, նրա լծակները, կափարիչը, քօղը, բակի առագաստն ու նրա մոյթերը, զմրուխտ քարերը, խնկերը, օծութեան իւղը,
|
|
Exod
|
Azeri
|
35:12 |
سانديغي و اونون دئرَکلرئني؛ کفّاره قاپاغيني، آراکَسمه پردهني؛
|
|
Exod
|
Bela
|
35:12 |
каўчэг і жэрдкі яго, века і заслону для загароды,
|
|
Exod
|
BulVeren
|
35:12 |
ковчега и прътовете му, умилостивилището и закриващата завеса;
|
|
Exod
|
BurJudso
|
35:12 |
သေတ္တာနှင့် သူ၏ထမ်းဘိုး၊ သေတ္တာအဖုံး၊ ကာရသော ကုလားကာကို၎င်း၊
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
35:12 |
и кивот свидения и носила его, и очистилище его и завесу, (и опоны двора, и столпы его, и камени смарагдовы, и фимиам и елей помазания,)
|
|
Exod
|
CebPinad
|
35:12 |
Ang arca, ug ang mga yayongan niini, ang halaran-sa-pagpasig-uli, ug ang tabil sa balong-balong;
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
35:12 |
柜、柜杠、施恩座、遮盖至圣所的幔子、
|
|
Exod
|
ChiSB
|
35:12 |
約櫃和杠桿、贖罪蓋、遮贖罪蓋的帳幔,
|
|
Exod
|
ChiUn
|
35:12 |
櫃和櫃的槓,施恩座和遮掩櫃的幔子,
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
35:12 |
匱與杠、施恩座、及其前之㡘、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
35:12 |
柜和柜的杠,施恩座和遮掩柜的幔子,
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
35:12 |
|
|
Exod
|
CroSaric
|
35:12 |
njegov Kovčeg i motke; Pomirilište pa zavjesu za zaklon;
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
35:12 |
Arken med dens Stænger, Naadestolen og Dækkets Forhæng;
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
35:12 |
Arken med Bærestængerne, Sonedækket og det indre Forhæng,
|
|
Exod
|
Dari
|
35:12 |
صندوق و میله ها برای حمل و نقل آن، تخت رحمت، حجاب و پرده ها؛
|
|
Exod
|
DutSVV
|
35:12 |
De ark en haar handbomen, het verzoendeksel en den voorhang des deksels;
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
35:12 |
De ark en haar handbomen, het verzoendeksel en den voorhang des deksels;
|
|
Exod
|
Esperant
|
35:12 |
la keston kaj ĝiajn stangojn, la fermoplaton kaj la kurtenon;
|
|
Exod
|
FarOPV
|
35:12 |
و تابوت و عصاهایش و کرسی رحمت و حجاب ستر،
|
|
Exod
|
FarTPV
|
35:12 |
صندوق پیمان و میلهها برای حمل و نقل آن، سرپوش آن، پردهٔ دروازهٔ خیمه، پردهها؛
|
|
Exod
|
FinBibli
|
35:12 |
Arkin korentoinensa, armo-istuimen ja esiripun;
|
|
Exod
|
FinPR
|
35:12 |
arkin korentoineen, armoistuimen ja sitä verhoavan esiripun,
|
|
Exod
|
FinPR92
|
35:12 |
liitonarkku kantotankoineen ja kansineen sekä väliverho suojaksi arkun eteen,
|
|
Exod
|
FinRK
|
35:12 |
arkun kantotankoineen, armoistuimen ja sitä verhoavan esiripun,
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
35:12 |
arkin korentoineen, armoistuimen ja sitä verhoavan esiripun,
|
|
Exod
|
FreBBB
|
35:12 |
l'arche et ses barres, le propitiatoire et le voile de séparation,
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
35:12 |
L’Arche et ses barres, le Propitiatoire, et le voile pour tendre au devant ;
|
|
Exod
|
FreCramp
|
35:12 |
l'arche et ses barres ; le propitiatoire et le voile de séparation ;
|
|
Exod
|
FreJND
|
35:12 |
l’arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile qui sert de rideau ;
|
|
Exod
|
FreKhan
|
35:12 |
l’arche avec ses barres, le propitiatoire, le voile protecteur;
|
|
Exod
|
FreLXX
|
35:12 |
L'arche du témoignage, avec ses leviers, son propitiatoire ; les voiles et les tentures du parvis, avec ses colonnes ; les pierres d'émeraude, l'encens et l'huile de l'onction ;
|
|
Exod
|
FrePGR
|
35:12 |
l'Arche et ses barres, le Propitiatoire et le Rideau ;
|
|
Exod
|
FreSegon
|
35:12 |
l'arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile pour couvrir l'arche;
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
35:12 |
l’arche avec les bâtons pour la porter (leviers), le propitiatoire et le voile qui doit être suspendu devant l’arche ;
|
|
Exod
|
Geez
|
35:12 |
ወዐውደ ፡ ዐጸድ ፡ ወአዕማዲሁ ፤
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
35:12 |
die Lade mit ihren Stangen, den Gnadenstuhl und Vorhang;
|
|
Exod
|
GerElb18
|
35:12 |
die Lade und ihre Stangen, den Deckel und den Scheidevorhang;
|
|
Exod
|
GerElb19
|
35:12 |
die Lade und ihre Stangen, den Deckel und den Scheidevorhang;
|
|
Exod
|
GerGruen
|
35:12 |
die Lade, ihre Stangen, ihre Deckplatte, den verhüllenden Vorhang,
|
|
Exod
|
GerMenge
|
35:12 |
die Lade mit ihren Tragstangen, die Deckplatte und den abschließenden Vorhang;
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
35:12 |
die Bundeslade und ihre Stangen, die Deckplatte und den alles verhüllenden Vorhang;
|
|
Exod
|
GerSch
|
35:12 |
die Lade mit ihren Stangen, den Sühndeckel und den Vorhang;
|
|
Exod
|
GerTafel
|
35:12 |
Die Lade und ihre Stangen, den Gnadenstuhl und den Vorhang der Decke;
|
|
Exod
|
GerTextb
|
35:12 |
die Lade mit ihren Stangen, die Deckplatte und den verhüllenden Vorhang;
|
|
Exod
|
GerZurch
|
35:12 |
die Lade mit ihren Stangen, die Deckplatte und den verhüllenden Vorhang;
|
|
Exod
|
GreVamva
|
35:12 |
την κιβωτόν και τους μοχλούς αυτής, το ιλαστήριον και το καλυπτήριον καταπέτασμα,
|
|
Exod
|
Haitian
|
35:12 |
Bwat kontra a ak manch li yo, kouvèti bwat la, ak rido pou kache bwat la,
|
|
Exod
|
HebModer
|
35:12 |
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
35:12 |
a ládát és rúdjait, a födelet és a takaró függönyt,
|
|
Exod
|
HunKNB
|
35:12 |
a ládát és rúdjait, a kegyelem táblát és az előtte lévő függönyt,
|
|
Exod
|
HunKar
|
35:12 |
A ládát és annak rúdjait, a fedéllel egybe, és a takaró függönyt.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
35:12 |
a ládát és annak rúdjait a födéllel együtt, a függőkárpitot,
|
|
Exod
|
HunUj
|
35:12 |
Készítsék el a ládát és annak rúdjait a födéllel együtt, a függőkárpitot,
|
|
Exod
|
ItaDio
|
35:12 |
l’Arca, e le sue stanghe; il Coperchio, e la Cortina da tender davanti;
|
|
Exod
|
ItaRive
|
35:12 |
l’arca, le sue stanghe, il propiziatorio e il velo da stender davanti all’arca, la tavola e le sue stanghe,
|
|
Exod
|
JapBungo
|
35:12 |
かの櫃とその杠 贖罪所 障蔽の幕
|
|
Exod
|
JapKougo
|
35:12 |
箱と、そのさお、贖罪所、隔ての垂幕、
|
|
Exod
|
KLV
|
35:12 |
the Duj, je its poles, the pung seat, the veil vo' the screen;
|
|
Exod
|
Kapingam
|
35:12 |
Tebedebe di Hagababa, ono duludulu, dono uhi, mo-di gahu duuli e-duuli gi-daha di maa,
|
|
Exod
|
Kaz
|
35:12 |
сондай-ақ, Келісім сандығы мен екі жағындағы сырықтарын, бетіндегі қақпағын және оны көзден тасалап тұрған шымылдықты;
|
|
Exod
|
Kekchi
|
35:12 |
Teˈxyi̱b li Lokˈlaj Ca̱x ut li cheˈ re xpakonquil ut teˈxyi̱b ajcuiˈ lix tzˈapbal re joˈ ajcuiˈ li tˈicr li ta̱cˈanjelak chokˈ tas.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
35:12 |
궤와 그것의 막대들과 긍휼의 자리와 덮는 휘장과
|
|
Exod
|
KorRV
|
35:12 |
증거궤와 그 채와 속죄소와 그 가리는 장과
|
|
Exod
|
LXX
|
35:12 |
καὶ τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου καὶ τοὺς ἀναφορεῖς αὐτῆς καὶ τὸ ἱλαστήριον αὐτῆς καὶ τὸ καταπέτασμα καὶ τὰ ἱστία τῆς αὐλῆς καὶ τοὺς στύλους αὐτῆς καὶ τοὺς λίθους τῆς σμαράγδου καὶ τὸ θυμίαμα καὶ τὸ ἔλαιον τοῦ χρίσματος
|
|
Exod
|
LinVB
|
35:12 |
sanduku na mabaya ma bomemi yango, ezipeli na elamba elai :
|
|
Exod
|
LtKBB
|
35:12 |
skrynią, jos kartis bei dangtį ir uždangą;
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
35:12 |
To šķirstu un viņa nesamās kārtis, to salīdzināšanas vāku un to priekškaramo segu.
|
|
Exod
|
Mal1910
|
35:12 |
തൂണുകൾ, ചുവടുകൾ, പെട്ടകം, അതിന്റെ തണ്ടുകൾ, കൃപാസനം, മറയുടെ തിരശ്ശീല,
|
|
Exod
|
Maori
|
35:12 |
I te aaka, me ona amo, i te taupoki, me te arai hipoki,
|
|
Exod
|
MapM
|
35:12 |
אֶת־הָאָרֹ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו אֶת־הַכַּפֹּ֑רֶת וְאֵ֖ת פָּרֹ֥כֶת הַמָּסָֽךְ׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
35:12 |
ary ny fiara sy ny baony sy ny rakotra fanaovam-panavotana sy ny efitra lamba fanakonana,
|
|
Exod
|
Ndebele
|
35:12 |
umtshokotsho, lemijabo yawo, isihlalo somusa, leveyili lesembeso;
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
35:12 |
de ark met haar handbomen, het verzoendeksel en het voorhangsel;
|
|
Exod
|
NorSMB
|
35:12 |
kista og stengerne som ho skal berast etter, og kisteloket og forhengtæpet,
|
|
Exod
|
Norsk
|
35:12 |
arken med stenger, nådestolen og det dekkende forheng,
|
|
Exod
|
Northern
|
35:12 |
sandığı və onun şüvüllərini; kəffarə qapağını, arakəsmə pərdəsini;
|
|
Exod
|
OSHB
|
35:12 |
אֶת־הָאָרֹ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו אֶת־הַכַּפֹּ֑רֶת וְאֵ֖ת פָּרֹ֥כֶת הַמָּסָֽךְ׃
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
35:12 |
Kohpwahn Inowo, oh tuhkehn wisik kan, pweine, kahdeng kan me wia perehpe;
|
|
Exod
|
PolGdans
|
35:12 |
Skrzynie i drążki jej, ubłagalnią, i oponę do zasłony,
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
35:12 |
Arkę i drążki do niej, przebłagalnię i zasłonę do osłonięcia;
|
|
Exod
|
PorAR
|
35:12 |
a arca e os seus varais, o propiciatório, e o véu e reposteiro;
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
35:12 |
A arca e os seus varaes, o propiciatorio e o véu da coberta,
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
35:12 |
A arca, e suas varas, o propiciatório, e o véu da tenda;
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
35:12 |
A arca, e suas varas, o propiciatório, e o véu da tenda;
|
|
Exod
|
PorCap
|
35:12 |
a Arca, com os varais, o propiciatório e o véu protetor;
|
|
Exod
|
RomCor
|
35:12 |
chivotul şi drugii lui, capacul ispăşirii şi perdeaua dinăuntru pentru acoperirea chivotului;
|
|
Exod
|
RusMakar
|
35:12 |
ковчегъ и шесты его, очистилище и завјсу для преграды,
|
|
Exod
|
RusSynod
|
35:12 |
ковчег и шесты его, крышку и завесу для преграды, [и завесы двора и столбы его, и камни смарагдовые и фимиам и елей помазания,]
|
|
Exod
|
RusSynod
|
35:12 |
ковчег и шесты его, крышку и завесу для преграды,
|
|
Exod
|
SP
|
35:12 |
את הארון ואת בדיו ואת הכפרת ואת פרכת המסך
|
|
Exod
|
SPDSS
|
35:12 |
. . . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
35:12 |
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך
|
|
Exod
|
SPVar
|
35:12 |
את הארון ואת בדיו ואת הכפרת ואת פרכת המסך
|
|
Exod
|
SloChras
|
35:12 |
skrinjo in njena droga, pokrov sprave in ločilno zagrinjalo;
|
|
Exod
|
SloKJV
|
35:12 |
skrinjo in njena drogova s sedežem milosti in zagrinjalo pokrivala,
|
|
Exod
|
SomKQA
|
35:12 |
iyo sanduuqa, iyo ulihiisa, iyo daboolka, iyo ilxidhka daaha ah,
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
35:12 |
el Arca y sus varas, el propiciatorio y la cortina del velo;
|
|
Exod
|
SpaRV
|
35:12 |
El arca, y sus varas, la cubierta, y el velo de la tienda;
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
35:12 |
El arca y sus barras, la cubierta, y el velo de la tienda;
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
35:12 |
El arca, y sus varas, la cubierta, y el velo de la tienda;
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
35:12 |
Ковчег, и полуге његове, и заклопац, и завес,
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
35:12 |
Ковчег, и полуге његове, и заклопац, и завјес,
|
|
Exod
|
Swe1917
|
35:12 |
arken med dess stänger, nådastolen och den förlåt som skall hänga framför den,
|
|
Exod
|
SweFolk
|
35:12 |
arken med dess stänger, nådastolen och det täckande förhänget,
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
35:12 |
Arken med hans stänger; nådastolen och förlåten;
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
35:12 |
Arken med hans stänger; nådastolen och förlåten;
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
35:12 |
Ang kaban, at ang mga pingga niyan, ang luklukan ng awa, at ang lambong ng tabing;
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
35:12 |
หีบและไม้คานหามหีบ พระที่นั่งกรุณากับม่านบังตา
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
35:12 |
Dispela bokis kontrak bilong testimoni, na ol stik bilong em, wantaim sia bilong marimari, na laplap bilong karamapim,
|
|
Exod
|
TurNTB
|
35:12 |
sandığı ve sırıklarını, Bağışlanma Kapağı'nı, bölme perdesini,
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
35:12 |
ковчега, і держаки його, віко й завісу заслони;
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
35:12 |
عہد کا صندوق، اُسے اُٹھانے کی لکڑیاں، اُس کے کفارے کا ڈھکنا، مُقدّس ترین کمرے کے دروازے کا پردہ،
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
35:12 |
अहद का संदूक़, उसे उठाने की लकड़ियाँ, उसके कफ़्फ़ारे का ढकना, मुक़द्दसतरीन कमरे के दरवाज़े का परदा,
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
35:12 |
ahd kā sandūq, use uṭhāne kī lakaṛiyāṅ, us ke kaffāre kā ḍhaknā, Muqaddastarīn Kamre ke darwāze kā pardā,
|
|
Exod
|
UyCyr
|
35:12 |
келишим сандуғи, сандуқни көтиридиған балдақлар, сандуқниң ағзи, йәни «Меһир-шәпқәт тәхти» вә йопуқ пәрдиси,
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
35:12 |
Hòm Bia và đòn khiêng, nắp xá tội, bức trướng làm màn che,
|
|
Exod
|
Viet
|
35:12 |
hòm bảng chứng và đòn khiêng, nắp thi ân cùng màn che nơi chí thánh;
|
|
Exod
|
VietNVB
|
35:12 |
Rương Giao Ước với đòn khiêng và Nắp Chuộc Tội, bức màn che Rương;
|
|
Exod
|
WLC
|
35:12 |
אֶת־הָאָרֹ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו אֶת־הַכַּפֹּ֑רֶת וְאֵ֖ת פָּרֹ֥כֶת הַמָּסָֽךְ׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
35:12 |
Yr Arch a'i pholion, y caead drosti, a'r sgrîn sy'n ei chuddio.
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
35:12 |
the arke, and barris; the propiciatorie, and the veil, which is hangid byfore it;
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
35:12 |
Hinangunbi Ba'ul Paljanji'an, beya' isab tanggunganna, maka turungna ya Pagtaubatan, maka kultina pangalikus.
|