Exod
|
RWebster
|
35:13 |
The table, and its staffs, and all its vessels, and the showbread,
|
Exod
|
NHEBJE
|
35:13 |
the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
|
Exod
|
SPE
|
35:13 |
The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread
|
Exod
|
ABP
|
35:13 |
and the table, and its bearing poles, and all its utensils, and the bread loaves of the place setting,
|
Exod
|
NHEBME
|
35:13 |
the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
|
Exod
|
Rotherha
|
35:13 |
the table with its staves and all its utensils, and the Presence-bread:
|
Exod
|
LEB
|
35:13 |
the table and its poles and all its equipment; and the bread of the presence;
|
Exod
|
RNKJV
|
35:13 |
The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
|
Exod
|
Jubilee2
|
35:13 |
the table and its staves and all its vessels, and the showbread;
|
Exod
|
Webster
|
35:13 |
The table, and its staffs, and all its vessels, and the show-bread,
|
Exod
|
Darby
|
35:13 |
the table and its staves, and all its utensils, and the shewbread;
|
Exod
|
ASV
|
35:13 |
the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
|
Exod
|
LITV
|
35:13 |
the table and its poles, and all its vessels, and the Bread of the Presence;
|
Exod
|
Geneva15
|
35:13 |
The Table, and the barres of it, and all the instruments thereof, and the shewe bread:
|
Exod
|
CPDV
|
35:13 |
the table with its bars and vessels, and the bread of the presence,
|
Exod
|
BBE
|
35:13 |
The table and its rods and all its vessels, and the holy bread;
|
Exod
|
DRC
|
35:13 |
The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition:
|
Exod
|
GodsWord
|
35:13 |
the table with its poles, all the dishes, the bread of the presence,
|
Exod
|
JPS
|
35:13 |
the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
|
Exod
|
KJVPCE
|
35:13 |
The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
|
Exod
|
NETfree
|
35:13 |
the table with its poles and all its vessels, and the Bread of the Presence;
|
Exod
|
AB
|
35:13 |
the table and all its furniture,
|
Exod
|
AFV2020
|
35:13 |
The table, and its staves, and all its vessels, and showbread,
|
Exod
|
NHEB
|
35:13 |
the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
|
Exod
|
NETtext
|
35:13 |
the table with its poles and all its vessels, and the Bread of the Presence;
|
Exod
|
UKJV
|
35:13 |
The table, and his staves, and all his vessels, and the showbread,
|
Exod
|
KJV
|
35:13 |
The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
|
Exod
|
KJVA
|
35:13 |
The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
|
Exod
|
AKJV
|
35:13 |
The table, and his staves, and all his vessels, and the show bread,
|
Exod
|
RLT
|
35:13 |
The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
|
Exod
|
MKJV
|
35:13 |
the table, and its staves, and all its vessels, and showbread,
|
Exod
|
YLT
|
35:13 |
`The table and its staves, and all its vessels, and the bread of the presence,
|
Exod
|
ACV
|
35:13 |
the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread,
|
Exod
|
PorBLivr
|
35:13 |
A mesa, e suas varas, e todos os seus utensílios, e o pão da proposição.
|
Exod
|
Mg1865
|
35:13 |
ary ny latabatra sy ny baony mbamin’ ny fanaka rehetra momba azy, ary ny mofo aseho,
|
Exod
|
FinPR
|
35:13 |
pöydän korentoineen ja kaikkine kaluineen sekä näkyleivät,
|
Exod
|
FinRK
|
35:13 |
pöydän kantotankoineen ja kaikkine varusteineen sekä pyhät leivät,
|
Exod
|
ChiSB
|
35:13 |
供桌和杠桿,並一切器具,以及供餅,
|
Exod
|
CopSahBi
|
35:13 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
35:13 |
զոհասեղանն ու նրա ամբողջ սպասքը, զոհասեղանի ամպհովանին, նրա լծակներն ու ամբողջ սպասքը, առաջաւորութեան հացը,
|
Exod
|
ChiUns
|
35:13 |
桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼,
|
Exod
|
BulVeren
|
35:13 |
масата и прътовете ѝ с всичките ѝ принадлежности и присъствените хлябове,
|
Exod
|
AraSVD
|
35:13 |
وَٱلْمَائِدَةَ وَعَصَوَيْهَا وَكُلَّ آنِيَتِهَا، وَخُبْزَ ٱلْوُجُوهِ،
|
Exod
|
SPDSS
|
35:13 |
. . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
35:13 |
la tablon kaj ĝiajn stangojn kaj ĉiujn ĝiajn apartenaĵojn kaj la panojn de propono;
|
Exod
|
ThaiKJV
|
35:13 |
โต๊ะกับไม้คานหามโต๊ะ เครื่องใช้ทั้งปวงสำหรับโต๊ะ และขนมปังหน้าพระพักตร์
|
Exod
|
OSHB
|
35:13 |
אֶת־הַשֻּׁלְחָ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וְאֵ֖ת לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃
|
Exod
|
SPMT
|
35:13 |
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים
|
Exod
|
BurJudso
|
35:13 |
စားပွဲနှင့် သူ၏ထမင်းဘိုး၊ သူ၏တန်ဆာရှိသမျှနှင့် ရှေ့တော်မုန့်ကို၎င်း၊
|
Exod
|
FarTPV
|
35:13 |
میز، پایهها، ظروف و نان مقدّس،
|
Exod
|
UrduGeoR
|
35:13 |
maḳhsūs roṭiyoṅ kī mez, use uṭhāne kī lakaṛiyāṅ, us kā sārā sāmān aur roṭiyāṅ,
|
Exod
|
SweFolk
|
35:13 |
bordet med dess stänger och alla tillbehör och skådebröden,
|
Exod
|
GerSch
|
35:13 |
den Tisch mit seinen Stangen und allem seinem Gerät und die Schaubrote;
|
Exod
|
TagAngBi
|
35:13 |
Ang dulang at ang mga pingga niyan, at ang lahat ng kasangkapan niyan at ang tinapay na handog;
|
Exod
|
FinSTLK2
|
35:13 |
pöydän korentoineen ja kaikkine varusteineen sekä näkyleivät,
|
Exod
|
Dari
|
35:13 |
میز، پایه ها، ظروف و نان مقدس؛
|
Exod
|
SomKQA
|
35:13 |
iyo miiska, iyo ulihiisa, iyo alaabtiisa oo dhan, iyo kibista tusniinta,
|
Exod
|
NorSMB
|
35:13 |
bordet med berestengerne og alt anna som til høyrer, og skodebrødi,
|
Exod
|
Alb
|
35:13 |
tryezën dhe shtizat e saj, tërë veglat e saj dhe bukën e paraqitjes;
|
Exod
|
UyCyr
|
35:13 |
үстәл, үстәлни көтиридиған балдақлар вә үстәл сайманлири, Худаға сунидиған нанлар,
|
Exod
|
KorHKJV
|
35:13 |
상과 그것의 막대들과 그것의 모든 기구와 보여 주는 빵과
|
Exod
|
SrKDIjek
|
35:13 |
Сто, и полуге његове и све справе његове, и хљеб за постављање,
|
Exod
|
Wycliffe
|
35:13 |
the bord with barris, and vesselis, and with looues of settyng forth;
|
Exod
|
Mal1910
|
35:13 |
മേശ, അതിന്റെ തണ്ടുകൾ, ഉപകരണങ്ങൾ ഒക്കെയും, കാഴ്ചയപ്പം,
|
Exod
|
KorRV
|
35:13 |
상과 그 채와 그 모든 기구와 진설병과
|
Exod
|
Azeri
|
35:13 |
مئزي، اونون دئرَکلرئني و بوتون لوازئماتيني؛ تقدئس چؤرکلرئني؛
|
Exod
|
SweKarlX
|
35:13 |
Bordet med sina stänger, och all deß tyg och förlåten;
|
Exod
|
KLV
|
35:13 |
the SopDaq tlhej its poles je Hoch its Dujmey, je the cha' tIr Soj;
|
Exod
|
ItaDio
|
35:13 |
la Tavola, e le sue stanghe, e tutti i suoi strumenti; e il Pane del cospetto;
|
Exod
|
RusSynod
|
35:13 |
стол и шесты его и все принадлежности его, и хлебы предложения,
|
Exod
|
CSlEliza
|
35:13 |
и трапезу и носила ея, и вся сосуды ея, и хлебы предложения, (и олтарь и вся сосуды его,)
|
Exod
|
ABPGRK
|
35:13 |
και την τράπεζαν και τους αναφορείς αυτής και πάντα τα σκέυη αυτής και τους άρτους της προθέσεως
|
Exod
|
FreBBB
|
35:13 |
la table, ses barres et tous ses ustensiles, et le pain de proposition ;
|
Exod
|
LinVB
|
35:13 |
meza, mabaya ma bomemi yango mpe biloko binso bya meza na mampa ma libonza ;
|
Exod
|
HunIMIT
|
35:13 |
az asztalt és rúdjait, meg minden edényeit és az (Isten) színe elé való kenyeret;
|
Exod
|
ChiUnL
|
35:13 |
几與杠、及諸器、陳設之餅、
|
Exod
|
VietNVB
|
35:13 |
các bàn, đòn khiêng cùng với tất cả phụ tùng và bánh thánh;
|
Exod
|
LXX
|
35:13 |
καὶ τὴν τράπεζαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς
|
Exod
|
CebPinad
|
35:13 |
Ang lamesa, ug ang mga yayongan niini, ug ang tanan nga mga kasangkapan niini, ug ang tinapay-nga-gibutang-sa-atubangan sa Dios;
|
Exod
|
RomCor
|
35:13 |
masa şi drugii ei, cu toate uneltele ei, şi pâinile pentru punerea înaintea Domnului;
|
Exod
|
Pohnpeia
|
35:13 |
tehpelo iangahki tuhkehn wisik ko, oh dipwisou kan koaros, pilawa mehn meirong ong Koht;
|
Exod
|
HunUj
|
35:13 |
az asztalt, annak rúdjait, egész fölszerelését és a szent kenyereket,
|
Exod
|
GerZurch
|
35:13 |
den Tisch mit seinen Stangen und allen seinen Geräten und den Schaubroten;
|
Exod
|
GerTafel
|
35:13 |
Den Tisch und seine Stangen und all seine Geräte und das Schaubrot;
|
Exod
|
RusMakar
|
35:13 |
столъ и шесты его, и всј сосуды его, и хлјбы предложенія,
|
Exod
|
PorAR
|
35:13 |
a mesa e os seus varais, todos os seus utensílios, e os pães da proposição;
|
Exod
|
DutSVVA
|
35:13 |
De tafel en haar handbomen, en al haar gereedschap, en de toonbroden;
|
Exod
|
FarOPV
|
35:13 |
و خوان و عصاهایش و کل اسبابش و نان تقدمه،
|
Exod
|
Ndebele
|
35:13 |
itafula, lemijabo yalo, lezitsha zalo zonke, lezinkwa zokubukiswa;
|
Exod
|
PorBLivr
|
35:13 |
A mesa, e suas varas, e todos os seus utensílios, e o pão da proposição.
|
Exod
|
Norsk
|
35:13 |
bordet med stenger og alt som hører til, og skuebrødene
|
Exod
|
SloChras
|
35:13 |
mizo in droga zanjo in vso posodo njeno in kruh obličja;
|
Exod
|
Northern
|
35:13 |
masanı, onun şüvüllərini və bütün ləvazimatını; təqdis çörəklərini;
|
Exod
|
GerElb19
|
35:13 |
den Tisch und seine Stangen und alle seine Geräte und die Schaubrote;
|
Exod
|
LvGluck8
|
35:13 |
To galdu un viņa nesamās kārtis un visus viņa rīkus un tās priekšliekamās maizes,
|
Exod
|
PorAlmei
|
35:13 |
A mesa, e os seus varaes, e todos os seus vasos; e os pães da proposição,
|
Exod
|
ChiUn
|
35:13 |
桌子和桌子的槓與桌子的一切器具,並陳設餅,
|
Exod
|
SweKarlX
|
35:13 |
Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
|
Exod
|
SPVar
|
35:13 |
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים
|
Exod
|
FreKhan
|
35:13 |
la table, avec ses barres et toutes ses pièces, ainsi que les pains de proposition;
|
Exod
|
FrePGR
|
35:13 |
la Table et ses barres et tous ses ustensiles et les Pains de présentation ;
|
Exod
|
PorCap
|
35:13 |
a mesa com os varais, todos os utensílios e os pães da oferenda;
|
Exod
|
JapKougo
|
35:13 |
机と、そのさお、およびそのもろもろの器、供えのパン、
|
Exod
|
GerTextb
|
35:13 |
den Tisch mit seinen Stangen und allen seinen Geräten und den Schaubroten,
|
Exod
|
Kapingam
|
35:13 |
teebele, ono duludulu mo ono goloo ala i-golo mo di palaawaa tigidaumaha ang-gi God,
|
Exod
|
SpaPlate
|
35:13 |
la mesa con sus varas y todos sus utensilios, el pan de la proposición,
|
Exod
|
WLC
|
35:13 |
אֶת־הַשֻּׁלְחָ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וְאֵ֖ת לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃
|
Exod
|
LtKBB
|
35:13 |
stalą su kartimis bei reikmenimis ir padėtine duona;
|
Exod
|
Bela
|
35:13 |
стол і жэрдкі яго і ўсе прылады яго, і ахвярныя хлябы,
|
Exod
|
GerBoLut
|
35:13 |
den Tisch mit seinen Stangen und alle seinem Gerate und die Schaubrote;
|
Exod
|
FinPR92
|
35:13 |
pöytä kantotankoineen, varusteineen ja uhrileipineen,
|
Exod
|
SpaRV186
|
35:13 |
La mesa y sus barras, y todos sus vasos, y el pan de la proposición;
|
Exod
|
NlCanisi
|
35:13 |
de tafel en haar handbomen en al wat er bij hoort, en de toonbroden;
|
Exod
|
GerNeUe
|
35:13 |
den Tisch mit Stangen und Zubehör für die heiligen Brote;
|
Exod
|
UrduGeo
|
35:13 |
مخصوص روٹیوں کی میز، اُسے اُٹھانے کی لکڑیاں، اُس کا سارا سامان اور روٹیاں،
|
Exod
|
AraNAV
|
35:13 |
وَالْمَائِدَةَ وَعَصَوَيْهَا، وَجَمِيعَ أَوَانِيهَا، وَخُبْزَ التَّقْدِمَةِ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
35:13 |
桌子、桌子的杠、桌子的一切器具、陈设饼、
|
Exod
|
ItaRive
|
35:13 |
tutti i suoi utensili, e il pane della presentazione;
|
Exod
|
Afr1953
|
35:13 |
die tafel met sy draaghoute en al sy gereedskap, en die toonbrode;
|
Exod
|
RusSynod
|
35:13 |
стол, и шесты его, и все принадлежности его, и хлебы предложения,
|
Exod
|
UrduGeoD
|
35:13 |
मख़सूस रोटियों की मेज़, उसे उठाने की लकड़ियाँ, उसका सारा सामान और रोटियाँ,
|
Exod
|
TurNTB
|
35:13 |
masayla sırıklarını, bütün masa takımlarını, huzura konan ekmekleri;
|
Exod
|
DutSVV
|
35:13 |
De tafel en haar handbomen, en al haar gereedschap, en de toonbroden;
|
Exod
|
HunKNB
|
35:13 |
az asztalt, annak rúdjait és eszközeit, a kitett kenyereket,
|
Exod
|
Maori
|
35:13 |
I te tepu, me ona amo, me ona oko katoa, me te taro aroaro,
|
Exod
|
sml_BL_2
|
35:13 |
Hinangunbi lamisahan pamat'nna'an Tinapay Hadarat, jukup maka tanggunganna, maka saga kapanyapanna,
|
Exod
|
HunKar
|
35:13 |
Az asztalt és annak rúdjait, és minden edényét, és a szent kenyerekhez valókat.
|
Exod
|
Viet
|
35:13 |
cài bàn và đòn khiêng, các đồ phụ tùng của bàn cùng bánh trần thiết;
|
Exod
|
Kekchi
|
35:13 |
Teˈxyi̱b li me̱x ut li cheˈ re xpakonquil ut teˈxyi̱b ajcuiˈ chixjunil li cˈaˈak re ru ta̱cˈanjelak saˈ li me̱x. Ut teˈxyi̱b ajcuiˈ li caxlan cua li ta̱mayeja̱k.
|
Exod
|
Swe1917
|
35:13 |
bordet med dess stänger och alla dess tillbehör och skådebröden,
|
Exod
|
SP
|
35:13 |
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים
|
Exod
|
CroSaric
|
35:13 |
stol s njegovim motkama i sve njegove potrepštine; prinesene hljebove;
|
Exod
|
VieLCCMN
|
35:13 |
bàn và đòn khiêng, mọi đồ phụ tùng và bánh tiến,
|
Exod
|
FreBDM17
|
35:13 |
La Table et ses barres, et tous ses ustensiles, et le pain de proposition.
|
Exod
|
FreLXX
|
35:13 |
La table et tous ses accessoires ;
|
Exod
|
Aleppo
|
35:13 |
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים
|
Exod
|
MapM
|
35:13 |
אֶת־הַשֻּׁלְחָ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו וְאֵ֖ת לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃
|
Exod
|
HebModer
|
35:13 |
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים׃
|
Exod
|
Kaz
|
35:13 |
(нан тартулары қойылатын) үстел мен сырықтарын, соған қажетті ыдыстарын және ұсынылатын нан тартуларын;
|
Exod
|
FreJND
|
35:13 |
la table et ses barres, et tous ses ustensiles, et le pain de proposition ;
|
Exod
|
GerGruen
|
35:13 |
den Tisch mit seinen Stangen und all seinen Geräten, das Schaubrot,
|
Exod
|
SloKJV
|
35:13 |
mizo in njena drogova, vse njene posode in hlebe navzočnosti,
|
Exod
|
Haitian
|
35:13 |
tab la avèk manch li yo ansanm ak tout bagay pou sèvi ak li, ak pen yo ofri bay Bondye a tou,
|
Exod
|
FinBibli
|
35:13 |
Pöydän korentoinensa ja kaikki sen kalut, niin myös katsomusleivän;
|
Exod
|
Geez
|
35:13 |
ወእብነ ፡ ዘመረግድ ፤
|
Exod
|
SpaRV
|
35:13 |
La mesa, y sus varas, y todos sus vasos, y el pan de la proposición.
|
Exod
|
WelBeibl
|
35:13 |
Y bwrdd, gyda'i bolion a'i lestri, i osod y bara cysegredig arno.
|
Exod
|
GerMenge
|
35:13 |
den Tisch mit seinen Tragstangen und all seinen Geräten und den Schaubroten;
|
Exod
|
GreVamva
|
35:13 |
την τράπεζαν και τους μοχλούς αυτής και πάντα τα σκεύη αυτής και τον άρτον της προθέσεως,
|
Exod
|
UkrOgien
|
35:13 |
стола, і держаки його, і всі речі його, і хліб показни́й;
|
Exod
|
FreCramp
|
35:13 |
la table avec ses barres et tous ses ustensiles, et les pains de proposition ;
|
Exod
|
SrKDEkav
|
35:13 |
Сто, и полуге његове и све справе његове, и хлеб за постављање,
|
Exod
|
PolUGdan
|
35:13 |
Stół i drążki do niego, wszystkie jego naczynia i chleby pokładne;
|
Exod
|
FreSegon
|
35:13 |
la table et ses barres, et tous ses ustensiles, et les pains de proposition;
|
Exod
|
SpaRV190
|
35:13 |
La mesa, y sus varas, y todos sus vasos, y el pan de la proposición.
|
Exod
|
HunRUF
|
35:13 |
az asztalt, annak rúdjait, egész fölszerelését és a szent kenyereket,
|
Exod
|
DaOT1931
|
35:13 |
Bordet med dets Bærestænger og alt dets Tilbehør og Skuebrødene,
|
Exod
|
TpiKJPB
|
35:13 |
Na tebol, na ol stik bilong em, na olgeta samting bilong holim bilong em, na bret bilong soim,
|
Exod
|
DaOT1871
|
35:13 |
Bordet med dets Stænger og alle dets Redskaber og Skuebrødet;
|
Exod
|
FreVulgG
|
35:13 |
la table avec les bâtons pour la porter (leviers), et ses vases, et les pains qu’on expose devant le Seigneur (de proposition) ;
|
Exod
|
PolGdans
|
35:13 |
Stół i drążki jego, ze wszystkiem naczyniem jego, i chleby pokładne;
|
Exod
|
JapBungo
|
35:13 |
案子とその杠およびその諸の器具供前のパン
|
Exod
|
GerElb18
|
35:13 |
den Tisch und seine Stangen und alle seine Geräte und die Schaubrote;
|