Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod AB 35:13  the table and all its furniture,
Exod ABP 35:13  and the table, and its bearing poles, and all its utensils, and the bread loaves of the place setting,
Exod ACV 35:13  the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread,
Exod AFV2020 35:13  The table, and its staves, and all its vessels, and showbread,
Exod AKJV 35:13  The table, and his staves, and all his vessels, and the show bread,
Exod ASV 35:13  the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
Exod BBE 35:13  The table and its rods and all its vessels, and the holy bread;
Exod CPDV 35:13  the table with its bars and vessels, and the bread of the presence,
Exod DRC 35:13  The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition:
Exod Darby 35:13  the table and its staves, and all its utensils, and the shewbread;
Exod Geneva15 35:13  The Table, and the barres of it, and all the instruments thereof, and the shewe bread:
Exod GodsWord 35:13  the table with its poles, all the dishes, the bread of the presence,
Exod JPS 35:13  the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
Exod Jubilee2 35:13  the table and its staves and all its vessels, and the showbread;
Exod KJV 35:13  The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
Exod KJVA 35:13  The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
Exod KJVPCE 35:13  The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
Exod LEB 35:13  the table and its poles and all its equipment; and the bread of the presence;
Exod LITV 35:13  the table and its poles, and all its vessels, and the Bread of the Presence;
Exod MKJV 35:13  the table, and its staves, and all its vessels, and showbread,
Exod NETfree 35:13  the table with its poles and all its vessels, and the Bread of the Presence;
Exod NETtext 35:13  the table with its poles and all its vessels, and the Bread of the Presence;
Exod NHEB 35:13  the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
Exod NHEBJE 35:13  the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
Exod NHEBME 35:13  the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
Exod RLT 35:13  The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
Exod RNKJV 35:13  The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
Exod RWebster 35:13  The table, and its staffs, and all its vessels, and the showbread,
Exod Rotherha 35:13  the table with its staves and all its utensils, and the Presence-bread:
Exod SPE 35:13  The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread
Exod UKJV 35:13  The table, and his staves, and all his vessels, and the showbread,
Exod Webster 35:13  The table, and its staffs, and all its vessels, and the show-bread,
Exod YLT 35:13  `The table and its staves, and all its vessels, and the bread of the presence,
Exod VulgClem 35:13  mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus :
Exod VulgCont 35:13  Mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus:
Exod VulgHetz 35:13  Mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus:
Exod VulgSist 35:13  Mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus:
Exod Vulgate 35:13  arcam et vectes propitiatorium et velum quod ante illud oppanditur
Exod CzeB21 35:13  stůl, jeho tyče a všechno náčiní, chleby předložení,
Exod CzeBKR 35:13  Stůl i sochory k němu se všemi nádobami jeho, i chléb předložení;
Exod CzeCEP 35:13  stůl a tyče k němu i veškeré náčiní, také předkladné chleby,
Exod CzeCSP 35:13  stůl a jeho tyče, všechno jeho náčiní, předkladný chléb,
Exod ABPGRK 35:13  και την τράπεζαν και τους αναφορείς αυτής και πάντα τα σκέυη αυτής και τους άρτους της προθέσεως
Exod Afr1953 35:13  die tafel met sy draaghoute en al sy gereedskap, en die toonbrode;
Exod Alb 35:13  tryezën dhe shtizat e saj, tërë veglat e saj dhe bukën e paraqitjes;
Exod Aleppo 35:13  את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים
Exod AraNAV 35:13  وَالْمَائِدَةَ وَعَصَوَيْهَا، وَجَمِيعَ أَوَانِيهَا، وَخُبْزَ التَّقْدِمَةِ.
Exod AraSVD 35:13  وَٱلْمَائِدَةَ وَعَصَوَيْهَا وَكُلَّ آنِيَتِهَا، وَخُبْزَ ٱلْوُجُوهِ،
Exod ArmEaste 35:13  զոհասեղանն ու նրա ամբողջ սպասքը, զոհասեղանի ամպհովանին, նրա լծակներն ու ամբողջ սպասքը, առաջաւորութեան հացը,
Exod Azeri 35:13  مئزي، اونون دئرَکلرئني و بوتون لوازئماتيني؛ تقدئس چؤرکلرئني؛
Exod Bela 35:13  стол і жэрдкі яго і ўсе прылады яго, і ахвярныя хлябы,
Exod BulVeren 35:13  масата и прътовете ѝ с всичките ѝ принадлежности и присъствените хлябове,
Exod BurJudso 35:13  စားပွဲနှင့် သူ၏ထမင်းဘိုး၊ သူ၏တန်ဆာရှိသမျှနှင့် ရှေ့တော်မုန့်ကို၎င်း၊
Exod CSlEliza 35:13  и трапезу и носила ея, и вся сосуды ея, и хлебы предложения, (и олтарь и вся сосуды его,)
Exod CebPinad 35:13  Ang lamesa, ug ang mga yayongan niini, ug ang tanan nga mga kasangkapan niini, ug ang tinapay-nga-gibutang-sa-atubangan sa Dios;
Exod ChiNCVs 35:13  桌子、桌子的杠、桌子的一切器具、陈设饼、
Exod ChiSB 35:13  供桌和杠桿,並一切器具,以及供餅,
Exod ChiUn 35:13  桌子和桌子的槓與桌子的一切器具,並陳設餅,
Exod ChiUnL 35:13  几與杠、及諸器、陳設之餅、
Exod ChiUns 35:13  桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼,
Exod CopSahBi 35:13 
Exod CroSaric 35:13  stol s njegovim motkama i sve njegove potrepštine; prinesene hljebove;
Exod DaOT1871 35:13  Bordet med dets Stænger og alle dets Redskaber og Skuebrødet;
Exod DaOT1931 35:13  Bordet med dets Bærestænger og alt dets Tilbehør og Skuebrødene,
Exod Dari 35:13  میز، پایه ها، ظروف و نان مقدس؛
Exod DutSVV 35:13  De tafel en haar handbomen, en al haar gereedschap, en de toonbroden;
Exod DutSVVA 35:13  De tafel en haar handbomen, en al haar gereedschap, en de toonbroden;
Exod Esperant 35:13  la tablon kaj ĝiajn stangojn kaj ĉiujn ĝiajn apartenaĵojn kaj la panojn de propono;
Exod FarOPV 35:13  و خوان و عصاهایش و کل اسبابش و نان تقدمه،
Exod FarTPV 35:13  میز، پایه‌ها، ظروف و نان مقدّس،
Exod FinBibli 35:13  Pöydän korentoinensa ja kaikki sen kalut, niin myös katsomusleivän;
Exod FinPR 35:13  pöydän korentoineen ja kaikkine kaluineen sekä näkyleivät,
Exod FinPR92 35:13  pöytä kantotankoineen, varusteineen ja uhrileipineen,
Exod FinRK 35:13  pöydän kantotankoineen ja kaikkine varusteineen sekä pyhät leivät,
Exod FinSTLK2 35:13  pöydän korentoineen ja kaikkine varusteineen sekä näkyleivät,
Exod FreBBB 35:13  la table, ses barres et tous ses ustensiles, et le pain de proposition ;
Exod FreBDM17 35:13  La Table et ses barres, et tous ses ustensiles, et le pain de proposition.
Exod FreCramp 35:13  la table avec ses barres et tous ses ustensiles, et les pains de proposition ;
Exod FreJND 35:13  la table et ses barres, et tous ses ustensiles, et le pain de proposition ;
Exod FreKhan 35:13  la table, avec ses barres et toutes ses pièces, ainsi que les pains de proposition;
Exod FreLXX 35:13  La table et tous ses accessoires ;
Exod FrePGR 35:13  la Table et ses barres et tous ses ustensiles et les Pains de présentation ;
Exod FreSegon 35:13  la table et ses barres, et tous ses ustensiles, et les pains de proposition;
Exod FreVulgG 35:13  la table avec les bâtons pour la porter (leviers), et ses vases, et les pains qu’on expose devant le Seigneur (de proposition) ;
Exod Geez 35:13  ወእብነ ፡ ዘመረግድ ፤
Exod GerBoLut 35:13  den Tisch mit seinen Stangen und alle seinem Gerate und die Schaubrote;
Exod GerElb18 35:13  den Tisch und seine Stangen und alle seine Geräte und die Schaubrote;
Exod GerElb19 35:13  den Tisch und seine Stangen und alle seine Geräte und die Schaubrote;
Exod GerGruen 35:13  den Tisch mit seinen Stangen und all seinen Geräten, das Schaubrot,
Exod GerMenge 35:13  den Tisch mit seinen Tragstangen und all seinen Geräten und den Schaubroten;
Exod GerNeUe 35:13  den Tisch mit Stangen und Zubehör für die heiligen Brote;
Exod GerSch 35:13  den Tisch mit seinen Stangen und allem seinem Gerät und die Schaubrote;
Exod GerTafel 35:13  Den Tisch und seine Stangen und all seine Geräte und das Schaubrot;
Exod GerTextb 35:13  den Tisch mit seinen Stangen und allen seinen Geräten und den Schaubroten,
Exod GerZurch 35:13  den Tisch mit seinen Stangen und allen seinen Geräten und den Schaubroten;
Exod GreVamva 35:13  την τράπεζαν και τους μοχλούς αυτής και πάντα τα σκεύη αυτής και τον άρτον της προθέσεως,
Exod Haitian 35:13  tab la avèk manch li yo ansanm ak tout bagay pou sèvi ak li, ak pen yo ofri bay Bondye a tou,
Exod HebModer 35:13  את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים׃
Exod HunIMIT 35:13  az asztalt és rúdjait, meg minden edényeit és az (Isten) színe elé való kenyeret;
Exod HunKNB 35:13  az asztalt, annak rúdjait és eszközeit, a kitett kenyereket,
Exod HunKar 35:13  Az asztalt és annak rúdjait, és minden edényét, és a szent kenyerekhez valókat.
Exod HunRUF 35:13  az asztalt, annak rúdjait, egész fölszerelését és a szent kenyereket,
Exod HunUj 35:13  az asztalt, annak rúdjait, egész fölszerelését és a szent kenyereket,
Exod ItaDio 35:13  la Tavola, e le sue stanghe, e tutti i suoi strumenti; e il Pane del cospetto;
Exod ItaRive 35:13  tutti i suoi utensili, e il pane della presentazione;
Exod JapBungo 35:13  案子とその杠およびその諸の器具供前のパン
Exod JapKougo 35:13  机と、そのさお、およびそのもろもろの器、供えのパン、
Exod KLV 35:13  the SopDaq tlhej its poles je Hoch its Dujmey, je the cha' tIr Soj;
Exod Kapingam 35:13  teebele, ono duludulu mo ono goloo ala i-golo mo di palaawaa tigidaumaha ang-gi God,
Exod Kaz 35:13  (нан тартулары қойылатын) үстел мен сырықтарын, соған қажетті ыдыстарын және ұсынылатын нан тартуларын;
Exod Kekchi 35:13  Teˈxyi̱b li me̱x ut li cheˈ re xpakonquil ut teˈxyi̱b ajcuiˈ chixjunil li cˈaˈak re ru ta̱cˈanjelak saˈ li me̱x. Ut teˈxyi̱b ajcuiˈ li caxlan cua li ta̱mayeja̱k.
Exod KorHKJV 35:13  상과 그것의 막대들과 그것의 모든 기구와 보여 주는 빵과
Exod KorRV 35:13  상과 그 채와 그 모든 기구와 진설병과
Exod LXX 35:13  καὶ τὴν τράπεζαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς
Exod LinVB 35:13  meza, mabaya ma bomemi yango mpe biloko binso bya meza na mampa ma libonza ;
Exod LtKBB 35:13  stalą su kartimis bei reikmenimis ir padėtine duona;
Exod LvGluck8 35:13  To galdu un viņa nesamās kārtis un visus viņa rīkus un tās priekšliekamās maizes,
Exod Mal1910 35:13  മേശ, അതിന്റെ തണ്ടുകൾ, ഉപകരണങ്ങൾ ഒക്കെയും, കാഴ്ചയപ്പം,
Exod Maori 35:13  I te tepu, me ona amo, me ona oko katoa, me te taro aroaro,
Exod MapM 35:13  אֶת־הַשֻּׁלְחָ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו וְאֵ֖ת לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃
Exod Mg1865 35:13  ary ny latabatra sy ny baony mbamin’ ny fanaka rehetra momba azy, ary ny mofo aseho,
Exod Ndebele 35:13  itafula, lemijabo yalo, lezitsha zalo zonke, lezinkwa zokubukiswa;
Exod NlCanisi 35:13  de tafel en haar handbomen en al wat er bij hoort, en de toonbroden;
Exod NorSMB 35:13  bordet med berestengerne og alt anna som til høyrer, og skodebrødi,
Exod Norsk 35:13  bordet med stenger og alt som hører til, og skuebrødene
Exod Northern 35:13  masanı, onun şüvüllərini və bütün ləvazimatını; təqdis çörəklərini;
Exod OSHB 35:13  אֶת־הַשֻּׁלְחָ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וְאֵ֖ת לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃
Exod Pohnpeia 35:13  tehpelo iangahki tuhkehn wisik ko, oh dipwisou kan koaros, pilawa mehn meirong ong Koht;
Exod PolGdans 35:13  Stół i drążki jego, ze wszystkiem naczyniem jego, i chleby pokładne;
Exod PolUGdan 35:13  Stół i drążki do niego, wszystkie jego naczynia i chleby pokładne;
Exod PorAR 35:13  a mesa e os seus varais, todos os seus utensílios, e os pães da proposição;
Exod PorAlmei 35:13  A mesa, e os seus varaes, e todos os seus vasos; e os pães da proposição,
Exod PorBLivr 35:13  A mesa, e suas varas, e todos os seus utensílios, e o pão da proposição.
Exod PorBLivr 35:13  A mesa, e suas varas, e todos os seus utensílios, e o pão da proposição.
Exod PorCap 35:13  a mesa com os varais, todos os utensílios e os pães da oferenda;
Exod RomCor 35:13  masa şi drugii ei, cu toate uneltele ei, şi pâinile pentru punerea înaintea Domnului;
Exod RusMakar 35:13  столъ и шесты его, и всј сосуды его, и хлјбы предложенія,
Exod RusSynod 35:13  стол и шесты его и все принадлежности его, и хлебы предложения,
Exod RusSynod 35:13  стол, и шесты его, и все принадлежности его, и хлебы предложения,
Exod SP 35:13  את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים
Exod SPDSS 35:13  . . . . . . . . . .
Exod SPMT 35:13  את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים
Exod SPVar 35:13  את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים
Exod SloChras 35:13  mizo in droga zanjo in vso posodo njeno in kruh obličja;
Exod SloKJV 35:13  mizo in njena drogova, vse njene posode in hlebe navzočnosti,
Exod SomKQA 35:13  iyo miiska, iyo ulihiisa, iyo alaabtiisa oo dhan, iyo kibista tusniinta,
Exod SpaPlate 35:13  la mesa con sus varas y todos sus utensilios, el pan de la proposición,
Exod SpaRV 35:13  La mesa, y sus varas, y todos sus vasos, y el pan de la proposición.
Exod SpaRV186 35:13  La mesa y sus barras, y todos sus vasos, y el pan de la proposición;
Exod SpaRV190 35:13  La mesa, y sus varas, y todos sus vasos, y el pan de la proposición.
Exod SrKDEkav 35:13  Сто, и полуге његове и све справе његове, и хлеб за постављање,
Exod SrKDIjek 35:13  Сто, и полуге његове и све справе његове, и хљеб за постављање,
Exod Swe1917 35:13  bordet med dess stänger och alla dess tillbehör och skådebröden,
Exod SweFolk 35:13  bordet med dess stänger och alla tillbehör och skådebröden,
Exod SweKarlX 35:13  Bordet med sina stänger, och all deß tyg och förlåten;
Exod SweKarlX 35:13  Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
Exod TagAngBi 35:13  Ang dulang at ang mga pingga niyan, at ang lahat ng kasangkapan niyan at ang tinapay na handog;
Exod ThaiKJV 35:13  โต๊ะกับไม้คานหามโต๊ะ เครื่องใช้ทั้งปวงสำหรับโต๊ะ และขนมปังหน้าพระพักตร์
Exod TpiKJPB 35:13  Na tebol, na ol stik bilong em, na olgeta samting bilong holim bilong em, na bret bilong soim,
Exod TurNTB 35:13  masayla sırıklarını, bütün masa takımlarını, huzura konan ekmekleri;
Exod UkrOgien 35:13  стола, і держаки його, і всі речі його, і хліб показни́й;
Exod UrduGeo 35:13  مخصوص روٹیوں کی میز، اُسے اُٹھانے کی لکڑیاں، اُس کا سارا سامان اور روٹیاں،
Exod UrduGeoD 35:13  मख़सूस रोटियों की मेज़, उसे उठाने की लकड़ियाँ, उसका सारा सामान और रोटियाँ,
Exod UrduGeoR 35:13  maḳhsūs roṭiyoṅ kī mez, use uṭhāne kī lakaṛiyāṅ, us kā sārā sāmān aur roṭiyāṅ,
Exod UyCyr 35:13  үстәл, үстәлни көтиридиған балдақлар вә үстәл сайманлири, Худаға сунидиған нанлар,
Exod VieLCCMN 35:13  bàn và đòn khiêng, mọi đồ phụ tùng và bánh tiến,
Exod Viet 35:13  cài bàn và đòn khiêng, các đồ phụ tùng của bàn cùng bánh trần thiết;
Exod VietNVB 35:13  các bàn, đòn khiêng cùng với tất cả phụ tùng và bánh thánh;
Exod WLC 35:13  אֶת־הַשֻּׁלְחָ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וְאֵ֖ת לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃
Exod WelBeibl 35:13  Y bwrdd, gyda'i bolion a'i lestri, i osod y bara cysegredig arno.
Exod Wycliffe 35:13  the bord with barris, and vesselis, and with looues of settyng forth;
Exod sml_BL_2 35:13  Hinangunbi lamisahan pamat'nna'an Tinapay Hadarat, jukup maka tanggunganna, maka saga kapanyapanna,