Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 35:13  The table, and its staffs, and all its vessels, and the showbread,
Exod NHEBJE 35:13  the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
Exod SPE 35:13  The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread
Exod ABP 35:13  and the table, and its bearing poles, and all its utensils, and the bread loaves of the place setting,
Exod NHEBME 35:13  the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
Exod Rotherha 35:13  the table with its staves and all its utensils, and the Presence-bread:
Exod LEB 35:13  the table and its poles and all its equipment; and the bread of the presence;
Exod RNKJV 35:13  The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
Exod Jubilee2 35:13  the table and its staves and all its vessels, and the showbread;
Exod Webster 35:13  The table, and its staffs, and all its vessels, and the show-bread,
Exod Darby 35:13  the table and its staves, and all its utensils, and the shewbread;
Exod ASV 35:13  the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
Exod LITV 35:13  the table and its poles, and all its vessels, and the Bread of the Presence;
Exod Geneva15 35:13  The Table, and the barres of it, and all the instruments thereof, and the shewe bread:
Exod CPDV 35:13  the table with its bars and vessels, and the bread of the presence,
Exod BBE 35:13  The table and its rods and all its vessels, and the holy bread;
Exod DRC 35:13  The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition:
Exod GodsWord 35:13  the table with its poles, all the dishes, the bread of the presence,
Exod JPS 35:13  the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
Exod KJVPCE 35:13  The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
Exod NETfree 35:13  the table with its poles and all its vessels, and the Bread of the Presence;
Exod AB 35:13  the table and all its furniture,
Exod AFV2020 35:13  The table, and its staves, and all its vessels, and showbread,
Exod NHEB 35:13  the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
Exod NETtext 35:13  the table with its poles and all its vessels, and the Bread of the Presence;
Exod UKJV 35:13  The table, and his staves, and all his vessels, and the showbread,
Exod KJV 35:13  The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
Exod KJVA 35:13  The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
Exod AKJV 35:13  The table, and his staves, and all his vessels, and the show bread,
Exod RLT 35:13  The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
Exod MKJV 35:13  the table, and its staves, and all its vessels, and showbread,
Exod YLT 35:13  `The table and its staves, and all its vessels, and the bread of the presence,
Exod ACV 35:13  the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread,
Exod VulgSist 35:13  Mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus:
Exod VulgCont 35:13  Mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus:
Exod Vulgate 35:13  arcam et vectes propitiatorium et velum quod ante illud oppanditur
Exod VulgHetz 35:13  Mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus:
Exod VulgClem 35:13  mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus :
Exod CzeBKR 35:13  Stůl i sochory k němu se všemi nádobami jeho, i chléb předložení;
Exod CzeB21 35:13  stůl, jeho tyče a všechno náčiní, chleby předložení,
Exod CzeCEP 35:13  stůl a tyče k němu i veškeré náčiní, také předkladné chleby,
Exod CzeCSP 35:13  stůl a jeho tyče, všechno jeho náčiní, předkladný chléb,
Exod PorBLivr 35:13  A mesa, e suas varas, e todos os seus utensílios, e o pão da proposição.
Exod Mg1865 35:13  ary ny latabatra sy ny baony mbamin’ ny fanaka rehetra momba azy, ary ny mofo aseho,
Exod FinPR 35:13  pöydän korentoineen ja kaikkine kaluineen sekä näkyleivät,
Exod FinRK 35:13  pöydän kantotankoineen ja kaikkine varusteineen sekä pyhät leivät,
Exod ChiSB 35:13  供桌和杠桿,並一切器具,以及供餅,
Exod CopSahBi 35:13 
Exod ArmEaste 35:13  զոհասեղանն ու նրա ամբողջ սպասքը, զոհասեղանի ամպհովանին, նրա լծակներն ու ամբողջ սպասքը, առաջաւորութեան հացը,
Exod ChiUns 35:13  桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼,
Exod BulVeren 35:13  масата и прътовете ѝ с всичките ѝ принадлежности и присъствените хлябове,
Exod AraSVD 35:13  وَٱلْمَائِدَةَ وَعَصَوَيْهَا وَكُلَّ آنِيَتِهَا، وَخُبْزَ ٱلْوُجُوهِ،
Exod SPDSS 35:13  . . . . . . . . . .
Exod Esperant 35:13  la tablon kaj ĝiajn stangojn kaj ĉiujn ĝiajn apartenaĵojn kaj la panojn de propono;
Exod ThaiKJV 35:13  โต๊ะกับไม้คานหามโต๊ะ เครื่องใช้ทั้งปวงสำหรับโต๊ะ และขนมปังหน้าพระพักตร์
Exod OSHB 35:13  אֶת־הַשֻּׁלְחָ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וְאֵ֖ת לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃
Exod SPMT 35:13  את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים
Exod BurJudso 35:13  စားပွဲနှင့် သူ၏ထမင်းဘိုး၊ သူ၏တန်ဆာရှိသမျှနှင့် ရှေ့တော်မုန့်ကို၎င်း၊
Exod FarTPV 35:13  میز، پایه‌ها، ظروف و نان مقدّس،
Exod UrduGeoR 35:13  maḳhsūs roṭiyoṅ kī mez, use uṭhāne kī lakaṛiyāṅ, us kā sārā sāmān aur roṭiyāṅ,
Exod SweFolk 35:13  bordet med dess stänger och alla tillbehör och skådebröden,
Exod GerSch 35:13  den Tisch mit seinen Stangen und allem seinem Gerät und die Schaubrote;
Exod TagAngBi 35:13  Ang dulang at ang mga pingga niyan, at ang lahat ng kasangkapan niyan at ang tinapay na handog;
Exod FinSTLK2 35:13  pöydän korentoineen ja kaikkine varusteineen sekä näkyleivät,
Exod Dari 35:13  میز، پایه ها، ظروف و نان مقدس؛
Exod SomKQA 35:13  iyo miiska, iyo ulihiisa, iyo alaabtiisa oo dhan, iyo kibista tusniinta,
Exod NorSMB 35:13  bordet med berestengerne og alt anna som til høyrer, og skodebrødi,
Exod Alb 35:13  tryezën dhe shtizat e saj, tërë veglat e saj dhe bukën e paraqitjes;
Exod UyCyr 35:13  үстәл, үстәлни көтиридиған балдақлар вә үстәл сайманлири, Худаға сунидиған нанлар,
Exod KorHKJV 35:13  상과 그것의 막대들과 그것의 모든 기구와 보여 주는 빵과
Exod SrKDIjek 35:13  Сто, и полуге његове и све справе његове, и хљеб за постављање,
Exod Wycliffe 35:13  the bord with barris, and vesselis, and with looues of settyng forth;
Exod Mal1910 35:13  മേശ, അതിന്റെ തണ്ടുകൾ, ഉപകരണങ്ങൾ ഒക്കെയും, കാഴ്ചയപ്പം,
Exod KorRV 35:13  상과 그 채와 그 모든 기구와 진설병과
Exod Azeri 35:13  مئزي، اونون دئرَکلرئني و بوتون لوازئماتيني؛ تقدئس چؤرکلرئني؛
Exod SweKarlX 35:13  Bordet med sina stänger, och all deß tyg och förlåten;
Exod KLV 35:13  the SopDaq tlhej its poles je Hoch its Dujmey, je the cha' tIr Soj;
Exod ItaDio 35:13  la Tavola, e le sue stanghe, e tutti i suoi strumenti; e il Pane del cospetto;
Exod RusSynod 35:13  стол и шесты его и все принадлежности его, и хлебы предложения,
Exod CSlEliza 35:13  и трапезу и носила ея, и вся сосуды ея, и хлебы предложения, (и олтарь и вся сосуды его,)
Exod ABPGRK 35:13  και την τράπεζαν και τους αναφορείς αυτής και πάντα τα σκέυη αυτής και τους άρτους της προθέσεως
Exod FreBBB 35:13  la table, ses barres et tous ses ustensiles, et le pain de proposition ;
Exod LinVB 35:13  meza, mabaya ma bomemi yango mpe biloko binso bya meza na mampa ma libonza ;
Exod HunIMIT 35:13  az asztalt és rúdjait, meg minden edényeit és az (Isten) színe elé való kenyeret;
Exod ChiUnL 35:13  几與杠、及諸器、陳設之餅、
Exod VietNVB 35:13  các bàn, đòn khiêng cùng với tất cả phụ tùng và bánh thánh;
Exod LXX 35:13  καὶ τὴν τράπεζαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς
Exod CebPinad 35:13  Ang lamesa, ug ang mga yayongan niini, ug ang tanan nga mga kasangkapan niini, ug ang tinapay-nga-gibutang-sa-atubangan sa Dios;
Exod RomCor 35:13  masa şi drugii ei, cu toate uneltele ei, şi pâinile pentru punerea înaintea Domnului;
Exod Pohnpeia 35:13  tehpelo iangahki tuhkehn wisik ko, oh dipwisou kan koaros, pilawa mehn meirong ong Koht;
Exod HunUj 35:13  az asztalt, annak rúdjait, egész fölszerelését és a szent kenyereket,
Exod GerZurch 35:13  den Tisch mit seinen Stangen und allen seinen Geräten und den Schaubroten;
Exod GerTafel 35:13  Den Tisch und seine Stangen und all seine Geräte und das Schaubrot;
Exod RusMakar 35:13  столъ и шесты его, и всј сосуды его, и хлјбы предложенія,
Exod PorAR 35:13  a mesa e os seus varais, todos os seus utensílios, e os pães da proposição;
Exod DutSVVA 35:13  De tafel en haar handbomen, en al haar gereedschap, en de toonbroden;
Exod FarOPV 35:13  و خوان و عصاهایش و کل اسبابش و نان تقدمه،
Exod Ndebele 35:13  itafula, lemijabo yalo, lezitsha zalo zonke, lezinkwa zokubukiswa;
Exod PorBLivr 35:13  A mesa, e suas varas, e todos os seus utensílios, e o pão da proposição.
Exod Norsk 35:13  bordet med stenger og alt som hører til, og skuebrødene
Exod SloChras 35:13  mizo in droga zanjo in vso posodo njeno in kruh obličja;
Exod Northern 35:13  masanı, onun şüvüllərini və bütün ləvazimatını; təqdis çörəklərini;
Exod GerElb19 35:13  den Tisch und seine Stangen und alle seine Geräte und die Schaubrote;
Exod LvGluck8 35:13  To galdu un viņa nesamās kārtis un visus viņa rīkus un tās priekšliekamās maizes,
Exod PorAlmei 35:13  A mesa, e os seus varaes, e todos os seus vasos; e os pães da proposição,
Exod ChiUn 35:13  桌子和桌子的槓與桌子的一切器具,並陳設餅,
Exod SweKarlX 35:13  Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
Exod SPVar 35:13  את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים
Exod FreKhan 35:13  la table, avec ses barres et toutes ses pièces, ainsi que les pains de proposition;
Exod FrePGR 35:13  la Table et ses barres et tous ses ustensiles et les Pains de présentation ;
Exod PorCap 35:13  a mesa com os varais, todos os utensílios e os pães da oferenda;
Exod JapKougo 35:13  机と、そのさお、およびそのもろもろの器、供えのパン、
Exod GerTextb 35:13  den Tisch mit seinen Stangen und allen seinen Geräten und den Schaubroten,
Exod Kapingam 35:13  teebele, ono duludulu mo ono goloo ala i-golo mo di palaawaa tigidaumaha ang-gi God,
Exod SpaPlate 35:13  la mesa con sus varas y todos sus utensilios, el pan de la proposición,
Exod WLC 35:13  אֶת־הַשֻּׁלְחָ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וְאֵ֖ת לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃
Exod LtKBB 35:13  stalą su kartimis bei reikmenimis ir padėtine duona;
Exod Bela 35:13  стол і жэрдкі яго і ўсе прылады яго, і ахвярныя хлябы,
Exod GerBoLut 35:13  den Tisch mit seinen Stangen und alle seinem Gerate und die Schaubrote;
Exod FinPR92 35:13  pöytä kantotankoineen, varusteineen ja uhrileipineen,
Exod SpaRV186 35:13  La mesa y sus barras, y todos sus vasos, y el pan de la proposición;
Exod NlCanisi 35:13  de tafel en haar handbomen en al wat er bij hoort, en de toonbroden;
Exod GerNeUe 35:13  den Tisch mit Stangen und Zubehör für die heiligen Brote;
Exod UrduGeo 35:13  مخصوص روٹیوں کی میز، اُسے اُٹھانے کی لکڑیاں، اُس کا سارا سامان اور روٹیاں،
Exod AraNAV 35:13  وَالْمَائِدَةَ وَعَصَوَيْهَا، وَجَمِيعَ أَوَانِيهَا، وَخُبْزَ التَّقْدِمَةِ.
Exod ChiNCVs 35:13  桌子、桌子的杠、桌子的一切器具、陈设饼、
Exod ItaRive 35:13  tutti i suoi utensili, e il pane della presentazione;
Exod Afr1953 35:13  die tafel met sy draaghoute en al sy gereedskap, en die toonbrode;
Exod RusSynod 35:13  стол, и шесты его, и все принадлежности его, и хлебы предложения,
Exod UrduGeoD 35:13  मख़सूस रोटियों की मेज़, उसे उठाने की लकड़ियाँ, उसका सारा सामान और रोटियाँ,
Exod TurNTB 35:13  masayla sırıklarını, bütün masa takımlarını, huzura konan ekmekleri;
Exod DutSVV 35:13  De tafel en haar handbomen, en al haar gereedschap, en de toonbroden;
Exod HunKNB 35:13  az asztalt, annak rúdjait és eszközeit, a kitett kenyereket,
Exod Maori 35:13  I te tepu, me ona amo, me ona oko katoa, me te taro aroaro,
Exod sml_BL_2 35:13  Hinangunbi lamisahan pamat'nna'an Tinapay Hadarat, jukup maka tanggunganna, maka saga kapanyapanna,
Exod HunKar 35:13  Az asztalt és annak rúdjait, és minden edényét, és a szent kenyerekhez valókat.
Exod Viet 35:13  cài bàn và đòn khiêng, các đồ phụ tùng của bàn cùng bánh trần thiết;
Exod Kekchi 35:13  Teˈxyi̱b li me̱x ut li cheˈ re xpakonquil ut teˈxyi̱b ajcuiˈ chixjunil li cˈaˈak re ru ta̱cˈanjelak saˈ li me̱x. Ut teˈxyi̱b ajcuiˈ li caxlan cua li ta̱mayeja̱k.
Exod Swe1917 35:13  bordet med dess stänger och alla dess tillbehör och skådebröden,
Exod SP 35:13  את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים
Exod CroSaric 35:13  stol s njegovim motkama i sve njegove potrepštine; prinesene hljebove;
Exod VieLCCMN 35:13  bàn và đòn khiêng, mọi đồ phụ tùng và bánh tiến,
Exod FreBDM17 35:13  La Table et ses barres, et tous ses ustensiles, et le pain de proposition.
Exod FreLXX 35:13  La table et tous ses accessoires ;
Exod Aleppo 35:13  את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים
Exod MapM 35:13  אֶת־הַשֻּׁלְחָ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו וְאֵ֖ת לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃
Exod HebModer 35:13  את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים׃
Exod Kaz 35:13  (нан тартулары қойылатын) үстел мен сырықтарын, соған қажетті ыдыстарын және ұсынылатын нан тартуларын;
Exod FreJND 35:13  la table et ses barres, et tous ses ustensiles, et le pain de proposition ;
Exod GerGruen 35:13  den Tisch mit seinen Stangen und all seinen Geräten, das Schaubrot,
Exod SloKJV 35:13  mizo in njena drogova, vse njene posode in hlebe navzočnosti,
Exod Haitian 35:13  tab la avèk manch li yo ansanm ak tout bagay pou sèvi ak li, ak pen yo ofri bay Bondye a tou,
Exod FinBibli 35:13  Pöydän korentoinensa ja kaikki sen kalut, niin myös katsomusleivän;
Exod Geez 35:13  ወእብነ ፡ ዘመረግድ ፤
Exod SpaRV 35:13  La mesa, y sus varas, y todos sus vasos, y el pan de la proposición.
Exod WelBeibl 35:13  Y bwrdd, gyda'i bolion a'i lestri, i osod y bara cysegredig arno.
Exod GerMenge 35:13  den Tisch mit seinen Tragstangen und all seinen Geräten und den Schaubroten;
Exod GreVamva 35:13  την τράπεζαν και τους μοχλούς αυτής και πάντα τα σκεύη αυτής και τον άρτον της προθέσεως,
Exod UkrOgien 35:13  стола, і держаки його, і всі речі його, і хліб показни́й;
Exod FreCramp 35:13  la table avec ses barres et tous ses ustensiles, et les pains de proposition ;
Exod SrKDEkav 35:13  Сто, и полуге његове и све справе његове, и хлеб за постављање,
Exod PolUGdan 35:13  Stół i drążki do niego, wszystkie jego naczynia i chleby pokładne;
Exod FreSegon 35:13  la table et ses barres, et tous ses ustensiles, et les pains de proposition;
Exod SpaRV190 35:13  La mesa, y sus varas, y todos sus vasos, y el pan de la proposición.
Exod HunRUF 35:13  az asztalt, annak rúdjait, egész fölszerelését és a szent kenyereket,
Exod DaOT1931 35:13  Bordet med dets Bærestænger og alt dets Tilbehør og Skuebrødene,
Exod TpiKJPB 35:13  Na tebol, na ol stik bilong em, na olgeta samting bilong holim bilong em, na bret bilong soim,
Exod DaOT1871 35:13  Bordet med dets Stænger og alle dets Redskaber og Skuebrødet;
Exod FreVulgG 35:13  la table avec les bâtons pour la porter (leviers), et ses vases, et les pains qu’on expose devant le Seigneur (de proposition) ;
Exod PolGdans 35:13  Stół i drążki jego, ze wszystkiem naczyniem jego, i chleby pokładne;
Exod JapBungo 35:13  案子とその杠およびその諸の器具供前のパン
Exod GerElb18 35:13  den Tisch und seine Stangen und alle seine Geräte und die Schaubrote;