Exod
|
RWebster
|
35:14 |
The lampstand also for the light, and its furniture, and its lamps, with the oil for the light,
|
Exod
|
NHEBJE
|
35:14 |
the menorah also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
|
Exod
|
SPE
|
35:14 |
The candlestick also for the light, and all his furniture, and his lamps, with the oil for the light
|
Exod
|
ABP
|
35:14 |
and the lamp-stand of the light, and all its utensils, and its lamps, and the oil of the light,
|
Exod
|
NHEBME
|
35:14 |
the menorah also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
|
Exod
|
Rotherha
|
35:14 |
the lampstand for giving light, with its utensils, and its lamps, and the oil for giving light;
|
Exod
|
LEB
|
35:14 |
and lampstand of the light and its equipment and its lamps and the oil for the light;
|
Exod
|
RNKJV
|
35:14 |
The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
|
Exod
|
Jubilee2
|
35:14 |
the candlestick also for the light and its vessels and its lamps, and the oil for the light;
|
Exod
|
Webster
|
35:14 |
The candlestick also for the light, and its furniture, and its lamps, with the oil for the light,
|
Exod
|
Darby
|
35:14 |
and the lamp-stand for the light, and its utensils, and its lamps, and the oil for the light;
|
Exod
|
ASV
|
35:14 |
the candlestick also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light;
|
Exod
|
LITV
|
35:14 |
and the lampstand of the light, and its vessels, and its lamps, and the oil of the light;
|
Exod
|
Geneva15
|
35:14 |
Also the Candlesticke of light and his instruments, and his lampes with the oyle for the light:
|
Exod
|
CPDV
|
35:14 |
the lampstand to hold up the lights, its vessels and lamps, and the oil to the nourish the fire,
|
Exod
|
BBE
|
35:14 |
And the support for the lights, with its vessels and its lights and the oil for the light;
|
Exod
|
DRC
|
35:14 |
The candlestick to bear up the lights, the vessels thereof and the lamps, and the oil for the nourishing of fires:
|
Exod
|
GodsWord
|
35:14 |
the lamp stand used for the light with its utensils, its lamps and the olive oil for the lamps,
|
Exod
|
JPS
|
35:14 |
the candlestick also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light;
|
Exod
|
KJVPCE
|
35:14 |
The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
|
Exod
|
NETfree
|
35:14 |
the lampstand for the light and its accessories, its lamps, and oil for the light;
|
Exod
|
AB
|
35:14 |
also the lampstand for the light and all its utensils,
|
Exod
|
AFV2020
|
35:14 |
Also the lampstand for the light, and its vessels, and its lamp, with the oil for the light,
|
Exod
|
NHEB
|
35:14 |
the menorah also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
|
Exod
|
NETtext
|
35:14 |
the lampstand for the light and its accessories, its lamps, and oil for the light;
|
Exod
|
UKJV
|
35:14 |
The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
|
Exod
|
KJV
|
35:14 |
The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
|
Exod
|
KJVA
|
35:14 |
The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
|
Exod
|
AKJV
|
35:14 |
The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
|
Exod
|
RLT
|
35:14 |
The lampstand also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
|
Exod
|
MKJV
|
35:14 |
also the lampstand for the light, and its vessels, and its lamp, with the oil for the light,
|
Exod
|
YLT
|
35:14 |
`And the candlestick for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,
|
Exod
|
ACV
|
35:14 |
the lampstand also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,
|
Exod
|
PorBLivr
|
35:14 |
O candelabro da luminária, e seus utensílios, e suas lâmpadas, e o azeite para a luminária;
|
Exod
|
Mg1865
|
35:14 |
ary ny fanaovan-jiro ho fanazavana mbamin’ ny fanaka momba azy ary ny lela fanaovan-jirony sy ny diloilo hatao fanazavana,
|
Exod
|
FinPR
|
35:14 |
seitsenhaaraisen lampun kaluineen ja lamppuineen, öljyä seitsenhaaraista lamppua varten,
|
Exod
|
FinRK
|
35:14 |
lampunjalan varusteineen ja lamppuineen valaisemista varten sekä öljyn lamppuja varten,
|
Exod
|
ChiSB
|
35:14 |
燈台及其用具,燈盞與燈油,
|
Exod
|
CopSahBi
|
35:14 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
35:14 |
լոյսի աշտանակն ու նրա բոլոր մասերը, նրա կանթեղներն ու լուսաւորութեան ձէթը,
|
Exod
|
ChiUns
|
35:14 |
灯台和灯台的器具,灯盏并点灯的油,
|
Exod
|
BulVeren
|
35:14 |
и светилника за осветление с принадлежностите му, светилата му и маслото за осветление,
|
Exod
|
AraSVD
|
35:14 |
وَمَنَارَةَ ٱلضَّوْءِ وَآنِيَتَهَا وَسُرُجَهَا وَزَيْتَ ٱلضَّوْءِ،
|
Exod
|
SPDSS
|
35:14 |
. . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
35:14 |
kaj la kandelabron por lumigi kaj ĝiajn apartenaĵojn kaj ĝiajn lucernojn kaj la oleon por lumigi;
|
Exod
|
ThaiKJV
|
35:14 |
คันประทีปที่ให้แสงสว่างกับเครื่องอุปกรณ์ และตะเกียง และน้ำมันเติมตะเกียง
|
Exod
|
SPMT
|
35:14 |
ואת מנרת המאור ואת . כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור
|
Exod
|
OSHB
|
35:14 |
וְאֶת־מְנֹרַ֧ת הַמָּא֛וֹר וְאֶת־כֵּלֶ֖יהָ וְאֶת־נֵרֹתֶ֑יהָ וְאֵ֖ת שֶׁ֥מֶן הַמָּאֽוֹר׃
|
Exod
|
BurJudso
|
35:14 |
မီးထွန်းစရာဘို့ မီးခုံနှင့် သူ၏တန်ဆာ၊ မီးခွက်များ၊ မီးထွန်းစရာဆီကို၎င်း၊
|
Exod
|
FarTPV
|
35:14 |
چراغدان، چراغ و روغن؛
|
Exod
|
UrduGeoR
|
35:14 |
shamādān aur us par rakhne ke charāġh us ke sāmān samet, shamādān ke lie tel,
|
Exod
|
SweFolk
|
35:14 |
ljusstaken med dess tillbehör och lampor, oljan till ljusstaken,
|
Exod
|
GerSch
|
35:14 |
den Leuchter zur Beleuchtung samt seinen Geräten und Lampen und das Öl des Leuchters;
|
Exod
|
TagAngBi
|
35:14 |
Ang kandelero rin naman na pangilaw, at ang mga kasangkapan niyan, at ang mga ilawan niyan, at ang langis na pangilawan;
|
Exod
|
FinSTLK2
|
35:14 |
seitsenhaaraisen lampun varusteineen ja lamppuineen, öljyä seitsenhaaraista lamppua varten,
|
Exod
|
Dari
|
35:14 |
چراغدان، چراغ و تیل؛
|
Exod
|
SomKQA
|
35:14 |
iyo laambadda iftiinka aawadiis, iyo alaabteeda, iyo laambadaheeda, iyo saliidda iftiinka aawadiis,
|
Exod
|
NorSMB
|
35:14 |
den skinande ljosestaken med det som høyrer til, og lamporne og oljen til ljosestaken,
|
Exod
|
Alb
|
35:14 |
shandanin për dritë dhe veglat e tij, llambat e tij dhe vajin për ndriçim të shandanit;
|
Exod
|
UyCyr
|
35:14 |
чирақдан вә униң сайманлири, чирақ вә чирақ йеғи,
|
Exod
|
KorHKJV
|
35:14 |
또 빛을 내는 등잔대와 그것의 비품과 등잔들과 등잔 기름과
|
Exod
|
SrKDIjek
|
35:14 |
И свијетњак за видјело са справама његовијем, и жишке његове, и уље за видјело,
|
Exod
|
Wycliffe
|
35:14 |
the candilstike to susteyne liytis, the vesselis, and lanternes therof, and oile to the nurschyngis of fyris; the auter of encense, and the barris;
|
Exod
|
Mal1910
|
35:14 |
വെളിച്ചത്തിന്നു നിലവിളക്കു, അതിന്റെ ഉപകരണങ്ങൾ, അതിന്റെ ദീപങ്ങൾ, വിളക്കിന്നു എണ്ണ,
|
Exod
|
KorRV
|
35:14 |
불 켜는 등대와 그 기구와 그 등잔과 등유와
|
Exod
|
Azeri
|
35:14 |
ائشيق ورن چيراقداني، اونون لوازئماتيني، چيراقلاريني و ائشيق ياغيني؛
|
Exod
|
SweKarlX
|
35:14 |
Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
|
Exod
|
KLV
|
35:14 |
the lampstand je vaD the wov, tlhej its Dujmey, its lamps, je the Hergh vaD the wov;
|
Exod
|
ItaDio
|
35:14 |
e il Candelliere della lumiera, e i suoi strumenti, e le sue lampane, e l’olio per la lumiera;
|
Exod
|
RusSynod
|
35:14 |
и светильник для освещения со [всеми] принадлежностями его, и лампады его и елей для освещения,
|
Exod
|
CSlEliza
|
35:14 |
и светилник света и вся сосуды его, и светила его и елей светилный,
|
Exod
|
ABPGRK
|
35:14 |
και την λυχνίαν του φωτός και πάντα τα σκεύη αυτής και τους λύχνους αυτής και το έλαιον του φωτός
|
Exod
|
FreBBB
|
35:14 |
le candélabre, ses ustensiles et ses lampes, et l'huile pour le luminaire ;
|
Exod
|
LinVB
|
35:14 |
etemiseli ya mwinda na biloko bya yango ; miinda na mafuta mpo ya kopelisa mwinda ;
|
Exod
|
HunIMIT
|
35:14 |
a világító lámpást, edényeit és mécseit és a világító olajat;
|
Exod
|
ChiUnL
|
35:14 |
燈臺與器、其盞與油、
|
Exod
|
VietNVB
|
35:14 |
cây đèn với các đồ phụ tùng, đèn và dầu thắp đèn;
|
Exod
|
LXX
|
35:14 |
καὶ τὴν λυχνίαν τοῦ φωτὸς καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς
|
Exod
|
CebPinad
|
35:14 |
Ang tangkawan usab alang sa suga, ug ang mga kasangkapan niini, ug ang mga lamparahan niini, ug ang lana alang sa suga:
|
Exod
|
RomCor
|
35:14 |
sfeşnicul cu uneltele lui, candelele lui şi untdelemnul pentru sfeşnic;
|
Exod
|
Pohnpeia
|
35:14 |
dewen lampo iangahki dipwisawi kan, oh lamp akan iangahki leh kan;
|
Exod
|
HunUj
|
35:14 |
a lámpatartót a világításhoz, annak fölszerelését és mécseseit és a lámpaolajat.
|
Exod
|
GerZurch
|
35:14 |
den Leuchter mit seinen Geräten und Lampen und das Öl für den Leuchter;
|
Exod
|
GerTafel
|
35:14 |
Und den Leuchter der Beleuchtung und seine Geräte und seine Lampen und das Öl zur Beleuchtung.
|
Exod
|
RusMakar
|
35:14 |
и свјтильникъ для освјщенія съ принадлежностями его, и лампады его, и елей для свјтильника,
|
Exod
|
PorAR
|
35:14 |
o candelabro para a luz, os seus utensílios, as suas lâmpadas, e o azeite para a luz;
|
Exod
|
DutSVVA
|
35:14 |
En den kandelaar tot het licht, en zijn gereedschap, en zijn lampen, en de olie tot het licht;
|
Exod
|
FarOPV
|
35:14 |
و چراغدان برای روشنایی و اسبابش و چراغهایش و روغن برای روشنایی،
|
Exod
|
Ndebele
|
35:14 |
loluthi lwesibane sesikhanyiso, lezitsha zalo, lezibane zalo, lamafutha esikhanyiso;
|
Exod
|
PorBLivr
|
35:14 |
O candelabro da luminária, e seus utensílios, e suas lâmpadas, e o azeite para a luminária;
|
Exod
|
Norsk
|
35:14 |
og lysestaken og det som hører til den, og lampene og oljen til lysestaken,
|
Exod
|
SloChras
|
35:14 |
svečnik za svetilo in njegove priprave in svetilnice in olje za svetilo;
|
Exod
|
Northern
|
35:14 |
işıq verən çıraqdanı, onun ləvazimatını, çıraqlarını və işıq yağını;
|
Exod
|
GerElb19
|
35:14 |
und den Leuchter zum Licht und seine Geräte und seine Lampen und das Öl zum Licht;
|
Exod
|
LvGluck8
|
35:14 |
Un to lukturi priekš spīdēšanas un viņa rīkus un tos eļļas lukturīšus un to eļļu priekš spīdēšanas.
|
Exod
|
PorAlmei
|
35:14 |
E o castiçal da luminaria, e os seus vasos, e as suas lampadas, e o azeite para a luminaria,
|
Exod
|
ChiUn
|
35:14 |
燈臺和燈臺的器具,燈盞並點燈的油,
|
Exod
|
SweKarlX
|
35:14 |
Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
|
Exod
|
SPVar
|
35:14 |
את מנורת המאור ואת כל כליה ואת שמן המאור
|
Exod
|
FreKhan
|
35:14 |
le candélabre pour l’éclairage avec ses ustensiles et ses lampes et l’huile du luminaire;
|
Exod
|
FrePGR
|
35:14 |
et le Candélabre et son attirail et ses lampes et l'huile du Candélabre ;
|
Exod
|
PorCap
|
35:14 |
o candelabro e os acessórios, as lâmpadas e o azeite para o candelabro;
|
Exod
|
JapKougo
|
35:14 |
また、ともしびのための燭台と、その器、ともしび皿と、ともし油、
|
Exod
|
GerTextb
|
35:14 |
den Leuchter mit seinen Geräten und seinen Lampen und das Öl für den Leuchter,
|
Exod
|
SpaPlate
|
35:14 |
el candelabro para el alumbrado con sus utensilios y sus lámparas y el aceite del alumbrado;
|
Exod
|
Kapingam
|
35:14 |
di lohongo malama mo ono goloo, nia malama mo nadau lolo;
|
Exod
|
WLC
|
35:14 |
וְאֶת־מְנֹרַ֧ת הַמָּא֛וֹר וְאֶת־כֵּלֶ֖יהָ וְאֶת־נֵרֹתֶ֑יהָ וְאֵ֖ת שֶׁ֥מֶן הַמָּאֽוֹר׃
|
Exod
|
LtKBB
|
35:14 |
žvakidę lempoms, jos reikmenis ir aliejų deginimui;
|
Exod
|
Bela
|
35:14 |
і сьвяцільні для асьвятленьня з прыладамі яго, і лампады яго і алей для асьвятленьня,
|
Exod
|
GerBoLut
|
35:14 |
den Leuchter, zu leuchten, und sein Gerat und seine Lampen und das 01 zum Licht;
|
Exod
|
FinPR92
|
35:14 |
seitsenhaarainen lampunjalka varusteineen ja lamppuineen sekä öljyä lamppuja varten,
|
Exod
|
SpaRV186
|
35:14 |
Y el candelero de la luminaria, y sus vasos, y sus candilejas, y el aceite de la luminaria;
|
Exod
|
NlCanisi
|
35:14 |
de kandelaar met haar benodigdheden, de lampen en de olie voor de kandelaar;
|
Exod
|
GerNeUe
|
35:14 |
den Leuchter mit seinen Lampen und allem Zubehör und das Öl für die Lampen;
|
Exod
|
UrduGeo
|
35:14 |
شمع دان اور اُس پر رکھنے کے چراغ اُس کے سامان سمیت، شمع دان کے لئے تیل،
|
Exod
|
AraNAV
|
35:14 |
وَمَنَارَةَ الإِضَاءَةِ وَأَوَانِيهَا وَسُرُجَهَا وَزَيْتَ ضَوْئِهَا،
|
Exod
|
ChiNCVs
|
35:14 |
灯台、灯台的器具、灯盏、灯油、
|
Exod
|
ItaRive
|
35:14 |
il candelabro per la luce e i suoi utensili, le sue lampade e l’olio per il candelabro;
|
Exod
|
Afr1953
|
35:14 |
en die kandelaar tot verligting, met sy gereedskap en sy lampe, en die olie vir die kandelaar;
|
Exod
|
RusSynod
|
35:14 |
и светильник для освещения с принадлежностями его, и лампады его, и елей для освещения,
|
Exod
|
UrduGeoD
|
35:14 |
शमादान और उस पर रखने के चराग़ उसके सामान समेत, शमादान के लिए तेल,
|
Exod
|
TurNTB
|
35:14 |
ışık için kandilliği ve takımlarını, kandilleri, kandiller için zeytinyağını;
|
Exod
|
DutSVV
|
35:14 |
En den kandelaar tot het licht, en zijn gereedschap, en zijn lampen, en de olie tot het licht;
|
Exod
|
HunKNB
|
35:14 |
a mécstartót a mécsesek számára, annak tartozékait és mécseseit, az olajat a mécsesek táplálására,
|
Exod
|
Maori
|
35:14 |
I te turanga rama hoki mo te whakamarama me ona mea, me ona rama, me te hinu hoki mo te whakamarama,
|
Exod
|
sml_BL_2
|
35:14 |
palita'an pitu' sumbuhanna ya pamasawa deyom Luma', beya' isab kapanyapanna maka ns'llan pamakeyat iya.
|
Exod
|
HunKar
|
35:14 |
A világító gyertyatartót és a hozzá való eszközöket, mécseit, és világító olajt.
|
Exod
|
Viet
|
35:14 |
chân đèn, đồ phụ tùng, các đèn và dầu thắp đèn;
|
Exod
|
Kekchi
|
35:14 |
Teˈxyi̱b li candelero, li teˈxqˈue cuiˈ li cuukub chi candil. Ut teˈxyi̱b li chˈi̱chˈ li teˈcˈanjelak re xyi̱banquil lix mechil. Ut teˈxyi̱b ajcuiˈ li candil ut li aceite li ta̱cˈanjelak chokˈ xyaˈal.
|
Exod
|
SP
|
35:14 |
את מנורת המאור ואת כל כליה . . ואת שמן המאור
|
Exod
|
Swe1917
|
35:14 |
ljusstaken med dess tillbehör och dess lampor, oljan till ljusstaken,
|
Exod
|
CroSaric
|
35:14 |
svijećnjak za svjetlo, njegov pribor i njegove svijeće, onda ulje za svjetlo;
|
Exod
|
VieLCCMN
|
35:14 |
trụ đèn và các đồ phụ tùng, đèn và dầu thắp đèn,
|
Exod
|
FreBDM17
|
35:14 |
Et le chandelier du luminaire, ses ustensiles, ses lampes, et l’huile du luminaire.
|
Exod
|
FreLXX
|
35:14 |
Le chandelier et tous ses accessoires ;
|
Exod
|
Aleppo
|
35:14 |
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור
|
Exod
|
MapM
|
35:14 |
וְאֶת־מְנֹרַ֧ת הַמָּא֛וֹר וְאֶת־כֵּלֶ֖יהָ וְאֶת־נֵרֹתֶ֑יהָ וְאֵ֖ת שֶׁ֥מֶן הַמָּאֽוֹר׃
|
Exod
|
HebModer
|
35:14 |
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור׃
|
Exod
|
Kaz
|
35:14 |
жарық түсіретін (жеті шырақты) шам қойғышты, қосымша құрал-саймандарын, шамдарын және жағуға қажетті майды;
|
Exod
|
FreJND
|
35:14 |
et le chandelier du luminaire, et ses ustensiles, et ses lampes, et l’huile du luminaire ;
|
Exod
|
GerGruen
|
35:14 |
den Leuchter zur Beleuchtung, alle seine Geräte, seine Lampen und das Leuchteröl,
|
Exod
|
SloKJV
|
35:14 |
tudi svečnik za svetlobo in njegovo opremo in njegove svetilke z oljem za svetlobo
|
Exod
|
Haitian
|
35:14 |
gwo lanp sèt branch lan ak tout bagay ki sèvi avè l' yo, tèt lanp yo ak lwil pou lanp yo,
|
Exod
|
FinBibli
|
35:14 |
Kynttiläjalan kaluinensa valistamaan, ja hänen lamppunsa ja öljyä valkeudeksi.
|
Exod
|
Geez
|
35:14 |
ወማእደ ፡ ወኵሎ ፡ ንዋያ ፤
|
Exod
|
SpaRV
|
35:14 |
El candelero de la luminaria, y sus vasos, y sus candilejas, y el aceite para la luminaria;
|
Exod
|
WelBeibl
|
35:14 |
Y menora sy'n rhoi golau, gyda'i hoffer i gyd, y lampau a'r olew.
|
Exod
|
GerMenge
|
35:14 |
den Leuchter zur Beleuchtung mit seinen Geräten und seinen Lampen und das Öl für den Leuchter;
|
Exod
|
GreVamva
|
35:14 |
και την λυχνίαν διά το φως και τα σκεύη αυτής και τους λύχνους αυτής και το έλαιον του φωτός,
|
Exod
|
UkrOgien
|
35:14 |
і свічника осві́тлення, і речі його, і лямпадки його, і оливу освітлення; І
|
Exod
|
SrKDEkav
|
35:14 |
И свећњак за видело са справама његовим, и жишке његове, и уље за видело,
|
Exod
|
FreCramp
|
35:14 |
le chandelier avec ses ustensiles, ses lampes et l'huile pour le chandelier ;
|
Exod
|
PolUGdan
|
35:14 |
Świecznik do oświetlenia i jego przybory, lampy do niego i oliwę do świecenia.
|
Exod
|
FreSegon
|
35:14 |
le chandelier et ses ustensiles, ses lampes, et l'huile pour le chandelier;
|
Exod
|
SpaRV190
|
35:14 |
El candelero de la luminaria, y sus vasos, y sus candilejas, y el aceite para la luminaria;
|
Exod
|
HunRUF
|
35:14 |
a lámpatartót a világításhoz, annak fölszerelését és mécseseit meg a lámpaolajat,
|
Exod
|
DaOT1931
|
35:14 |
Lysestagen med dens Tilbehør, dens Lamper og Olien til Lysestagen,
|
Exod
|
TpiKJPB
|
35:14 |
Na lek bilong kandel tu long givim lait na ol tebol samting bilong em, na ol lam bilong em, wantaim wel long givim lait,
|
Exod
|
DaOT1871
|
35:14 |
og Lysestagen til Lysningen med dens Redskaber og dens Lamper og Olie til Lysningen;
|
Exod
|
FreVulgG
|
35:14 |
le chandelier qui doit soutenir les lampes, tout ce qui sert à son usage, (ses vases et) les lampes et l’huile pour entretenir le feu ;
|
Exod
|
PolGdans
|
35:14 |
I świecznik do świecenia z naczyniem jego, i lampy jego, i oliwę do świecenia.
|
Exod
|
JapBungo
|
35:14 |
燈明の臺その器具とその盞および燈火の油
|
Exod
|
GerElb18
|
35:14 |
und den Leuchter zum Licht und seine Geräte und seine Lampen und das Öl zum Licht;
|