|
Exod
|
AB
|
35:17 |
the curtains of the court and its posts, the emerald stones,
|
|
Exod
|
ABP
|
35:17 |
and the shrouds of the courtyard, and its posts,
|
|
Exod
|
ACV
|
35:17 |
the hangings of the court, the pillars of it, and their sockets, and the screen for the gate of the court,
|
|
Exod
|
AFV2020
|
35:17 |
The hangings of the court, its pillars and their sockets, and the hanging, for the door of the court,
|
|
Exod
|
AKJV
|
35:17 |
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
|
Exod
|
ASV
|
35:17 |
the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
|
|
Exod
|
BBE
|
35:17 |
The hangings for the open space, its pillars and their bases, and the curtain for the doorway;
|
|
Exod
|
CPDV
|
35:17 |
the curtains of the atrium, with the columns and the bases, the hanging at the doors of the vestibule,
|
|
Exod
|
DRC
|
35:17 |
The curtains of the court, with the pillars and the sockets, the hanging in the doors of the entry.
|
|
Exod
|
Darby
|
35:17 |
the hangings of the court, its pillars, and its bases, and the curtains of the gate of the court;
|
|
Exod
|
Geneva15
|
35:17 |
The hangings of the court, his pillars and his sockets, and the vaile of the gate of the court,
|
|
Exod
|
GodsWord
|
35:17 |
the curtains for the courtyard, the posts, bases, and the screen for the entrance to the courtyard,
|
|
Exod
|
JPS
|
35:17 |
the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
35:17 |
the hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
|
Exod
|
KJV
|
35:17 |
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
|
Exod
|
KJVA
|
35:17 |
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
35:17 |
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
|
Exod
|
LEB
|
35:17 |
the hangings of the courtyard, its pillars, and its bases, and the screen for the courtyard gate;
|
|
Exod
|
LITV
|
35:17 |
the screens of the court, its pillars, and its sockets, and the screen for the gate of the court;
|
|
Exod
|
MKJV
|
35:17 |
the hangings of the court, its pillars and their sockets, and the hanging, for the door of the court,
|
|
Exod
|
NETfree
|
35:17 |
the hangings of the courtyard, its posts and its bases, and the curtain for the gateway to the courtyard;
|
|
Exod
|
NETtext
|
35:17 |
the hangings of the courtyard, its posts and its bases, and the curtain for the gateway to the courtyard;
|
|
Exod
|
NHEB
|
35:17 |
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
35:17 |
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
|
|
Exod
|
NHEBME
|
35:17 |
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
|
|
Exod
|
RLT
|
35:17 |
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
|
Exod
|
RNKJV
|
35:17 |
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
|
Exod
|
RWebster
|
35:17 |
The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
|
Exod
|
Rotherha
|
35:17 |
the hangings for the court, its pillars and its sockets,—and the screen for the gate of the court:
|
|
Exod
|
SPE
|
35:17 |
The hangings of the court, and his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court
|
|
Exod
|
UKJV
|
35:17 |
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
|
Exod
|
Webster
|
35:17 |
The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
|
Exod
|
YLT
|
35:17 |
`The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
35:17 |
και τα ιστία της αυλής και τους στύλους αυτής
|
|
Exod
|
Afr1953
|
35:17 |
die behangsels van die voorhof, sy pilare en sy voetstukke, en die bedekking van die poort van die voorhof;
|
|
Exod
|
Alb
|
35:17 |
perdet e oborrit, shtyllat e tij dhe bazat e tyre, dhe perdja e hyrjes në oborr;
|
|
Exod
|
Aleppo
|
35:17 |
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר
|
|
Exod
|
AraNAV
|
35:17 |
وَسَتَائِرَ سَاحَةِ الْمَسْكِنِ وَأَعْمِدَتَهَا، وَقَوَاعِدَ الأَعْمِدَةِ، وَسِتَارَ السَّاحَةِ،
|
|
Exod
|
AraSVD
|
35:17 |
وَأَسْتَارَ ٱلدَّارِ وَأَعْمِدَتَهَا وَقَوَاعِدَهَا، وَسَجْفَ بَابِ ٱلدَّارِ،
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
35:17 |
աւազանն ու նրա պատուանդանը, բակի առագաստը, նրա մոյթերն ու խարիսխները,
|
|
Exod
|
Azeri
|
35:17 |
حيطئن پردهلرئني، سوتونلاريني و آلتليقلاريني؛ حيطئن دروازاسي اوچون آراکَسمهني؛
|
|
Exod
|
Bela
|
35:17 |
заслоны двара, слупы яго і падножжы іх і заслону на ўваходзе ў двор,
|
|
Exod
|
BulVeren
|
35:17 |
завесите за двора, стълбовете му и подложките им, и завесата за входа на двора,
|
|
Exod
|
BurJudso
|
35:17 |
တဲတော်ဝင်းကုလားကာ၊ တိုင်၊ ခြေစွပ်၊ ဝင်းတံခါးဝကာစရာ ကုလားကာကို၎င်း၊
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
35:17 |
и опоны двора, и столпы его и стояла его, и завесу дверий двора,
|
|
Exod
|
CebPinad
|
35:17 |
Ang mga cortina sa sawang, ang mga haligi niini, ug ang mga ugbokanan niini, ug ang tabil sa ganghaan sa sawang:
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
35:17 |
院子的帷子、帷子的柱子、帷子的座、院子的门帘、
|
|
Exod
|
ChiSB
|
35:17 |
庭院的帷幔、柱子、卯座並院門的簾子,
|
|
Exod
|
ChiUn
|
35:17 |
院子的帷子和帷子的柱子,帶卯的座和院子的門簾,
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
35:17 |
院帷及柱與座、院門㡘、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
35:17 |
院子的帷子和帷子的柱子,带卯的座和院子的门帘,
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
35:17 |
|
|
Exod
|
CroSaric
|
35:17 |
zastore za dvorište; stupce i njihova podnožja, pa zastor na ulazu u dvorište;
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
35:17 |
Omhængene til Forgaarden med dens Støtter og dens Fødder, og Dækket for Forgaardens Port;
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
35:17 |
Forgaardens Omhæng, dens Piller og Fodstykker og Forhænget til Forgaardens Indgang,
|
|
Exod
|
Dari
|
35:17 |
پرده های صحن خیمه، ستونها، پایه ها و پردۀ دروازه؛
|
|
Exod
|
DutSVV
|
35:17 |
De behangselen des voorhofs, zijn pilaren en zijn voeten; en het deksel van de poort des voorhofs;
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
35:17 |
De behangselen des voorhofs, zijn pilaren en zijn voeten; en het deksel van de poort des voorhofs;
|
|
Exod
|
Esperant
|
35:17 |
la kurtenojn de la korto, ĝiajn kolonojn kaj bazojn kaj la kovrotukon de la pordego de la korto;
|
|
Exod
|
FarOPV
|
35:17 |
و پرده های صحن و ستونهایش وپایه های آنها و پرده دروازه صحن،
|
|
Exod
|
FarTPV
|
35:17 |
پردههای اطراف حیاط خیمه، ستونها، پایهها و پردهٔ دروازهها
|
|
Exod
|
FinBibli
|
35:17 |
Pihan vaatteet patsainensa ja jalkoinensa, niin myös vaatteen pihan oven eteen;
|
|
Exod
|
FinPR
|
35:17 |
esipihan ympärysverhot pylväineen ja jalustoineen sekä esipihan porttiin uutimen,
|
|
Exod
|
FinPR92
|
35:17 |
esipihan verhot pylväineen ja jalustoineen, esipihan portin verho,
|
|
Exod
|
FinRK
|
35:17 |
esipihan verhot pylväineen ja jalustoineen sekä verhon esipihan porttiin,
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
35:17 |
esipihan ympärysverhot pylväineen ja jalustoineen sekä esipihan porttiin verhon,
|
|
Exod
|
FreBBB
|
35:17 |
les toiles du parvis, ses piliers, ses socles et le rideau pour la porte du parvis,
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
35:17 |
Les courtines du parvis, ses piliers, ses soubassements, et la tapisserie pour tendre à la porte du parvis.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
35:17 |
les rideaux du parvis, ses colonnes, ses socles et la tenture de la porte du parvis ;
|
|
Exod
|
FreJND
|
35:17 |
les tentures du parvis, ses piliers, et ses bases, et le rideau de la porte du parvis ;
|
|
Exod
|
FreKhan
|
35:17 |
les toiles du parvis, ses piliers et ses socles et le rideau-portière du parvis;
|
|
Exod
|
FrePGR
|
35:17 |
les toiles du Parvis, ses colonnes et ses soubassements et le rideau de la porte du Parvis,
|
|
Exod
|
FreSegon
|
35:17 |
les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis;
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
35:17 |
les rideaux du parvis avec leurs colonnes et leurs bases, et le voile de l’entrée du vestibule ;
|
|
Exod
|
Geez
|
35:17 |
ወመምሠጠ ፡ ማዕጾ ፡ ዘደብተራ ፡ ወምሥዋዐ ፡ ወኵሎ ፡ ንዋዮ ፤
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
35:17 |
den Umhang des Vorhofs mit seinen Saulen und Füßen und das Tuch des Tors am Vorhof;
|
|
Exod
|
GerElb18
|
35:17 |
die Umhänge des Vorhofs, seine Säulen und seine Füße, und den Vorhang vom Tore des Vorhofs;
|
|
Exod
|
GerElb19
|
35:17 |
die Umhänge des Vorhofs, seine Säulen und seine Füße, und den Vorhang vom Tore des Vorhofs;
|
|
Exod
|
GerGruen
|
35:17 |
des Vorhofs Umhänge mit seinen Säulen und Fußgestellen, des Vorhoftores Vorhang,
|
|
Exod
|
GerMenge
|
35:17 |
die Umhänge für den Vorhof samt den dazu gehörigen Säulen und deren Füßen sowie den Vorhang für das Tor am Vorhof;
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
35:17 |
die Behänge für den Vorhof, die Säulen und ihre Sockel und den Vorhang für den Eingang zum Vorhof;
|
|
Exod
|
GerSch
|
35:17 |
die Vorhänge des Vorhofs mit seinen Säulen und Füßen, und den Vorhang des Tors am Vorhof;
|
|
Exod
|
GerTafel
|
35:17 |
Die Behänge des Vorhofs, seine Säulen und seine Untersätze, und die Decke zum Tor des Vorhofs;
|
|
Exod
|
GerTextb
|
35:17 |
die Umhänge des Vorhofs, seine Säulen samt ihren Füßen, sowie den Vorhang für das Thor des Vorhofs,
|
|
Exod
|
GerZurch
|
35:17 |
die Umhänge des Vorhofs nebst seinen Säulen und Füssen und den Vorhang für das Tor des Vorhofs;
|
|
Exod
|
GreVamva
|
35:17 |
τα παραπετάσματα της αυλής, τους στύλους αυτής και τα υποβάσια αυτών και το παραπέτασμα της θύρας της αυλής,
|
|
Exod
|
Haitian
|
35:17 |
rido pou galeri a ak poto l' yo ak tout sipò yo, rido pou fèmen kote pou yo antre nan galeri a,
|
|
Exod
|
HebModer
|
35:17 |
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
35:17 |
az udvar függönyeit, oszlopait és lábait, meg az udvar kapujának takaróját;
|
|
Exod
|
HunKNB
|
35:17 |
az udvar kárpitjait, oszlopait és talpazatát, az udvar ajtajára való függönyt,
|
|
Exod
|
HunKar
|
35:17 |
A pitvar szőnyegeit, oszlopait, talpait, és a pitvar kapujának leplét.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
35:17 |
az udvar szőnyegfalait, oszlopait és talpait meg az udvar kapujának függönyét,
|
|
Exod
|
HunUj
|
35:17 |
Készítsék el az udvar szőnyegfalait, oszlopait és talpait, meg az udvar kapujának függönyét,
|
|
Exod
|
ItaDio
|
35:17 |
le cortine del Cortile, le sue colonne e i suoi piedistalli; e il Tappeto dell’entrata del Cortile;
|
|
Exod
|
ItaRive
|
35:17 |
le cortine del cortile, le sue colonne e le loro basi e la portiera all’ingresso del cortile;
|
|
Exod
|
JapBungo
|
35:17 |
庭の幕その柱その座庭の口の幔
|
|
Exod
|
JapKougo
|
35:17 |
庭のあげばり、その柱とその座、庭の門のとばり、
|
|
Exod
|
KLV
|
35:17 |
the hangings vo' the bo'DIj, its pillars, chaj sockets, je the screen vaD the lojmIt vo' the bo'DIj;
|
|
Exod
|
Kapingam
|
35:17 |
nia gahu duuli di abaaba mo nadau duludulu mo nadau lohongo-waduu, mo tuuli o-di bontai di abaaba e-duuli di Hale-laa,
|
|
Exod
|
Kaz
|
35:17 |
ауланы қоршайтын бағаналарды тағандары, перделерімен қоса, сондай-ақ ауланың кіреберісінің перделерін,
|
|
Exod
|
Kekchi
|
35:17 |
Teˈxyi̱b li tˈicr li te̱sut cuiˈ li neba̱l re li tabernáculo, joˈqueb ajcuiˈ li okech rochbeneb lix naˈajeb li teˈqˈuehekˈ cuiˈ. Ut teˈxyi̱b li nimla tˈicr li ta̱qˈuehekˈ chiru li oqueba̱l re li neba̱l.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
35:17 |
뜰의 현수막들과 그것의 기둥들과 그것들의 밑받침들과 뜰 문의 현수막과
|
|
Exod
|
KorRV
|
35:17 |
뜰의 포장과 그 기둥과 그 받침과 뜰문의 장과
|
|
Exod
|
LinVB
|
35:17 |
bilamba bya lopango, makonzi ma yango, makolo ma yango mpe elamba ekosipa ezibeli ya lopango ;
|
|
Exod
|
LtKBB
|
35:17 |
kiemo užkabas su stulpais ir pakojais, užkabą kiemo įėjimui;
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
35:17 |
Tās pagalma gardīnes un viņu stabus un viņu kājas un to segu pagalma vārtos,
|
|
Exod
|
Mal1910
|
35:17 |
പ്രാകാരത്തിന്റെ മറശ്ശീലകൾ, അതിന്റെ തൂണുകൾ, ചുവടുകൾ, പ്രാകാരവാതിലിന്റെ മറ,
|
|
Exod
|
Maori
|
35:17 |
I nga pa o te marae, i ona pou, me nga turanga pou, me te pa mo te whatitoka o te marae,
|
|
Exod
|
MapM
|
35:17 |
אֵ֚ת קַלְעֵ֣י הֶחָצֵ֔ר אֶת־עַמֻּדָ֖יו וְאֶת־אֲדָנֶ֑יהָ וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
35:17 |
ary ny fefy lamba ho amin’ ny kianja sy ny tsangantsangany sy ny faladiany sy ny vavahady lamba ho eo amin’ ny vavahadin’ ny kianja,
|
|
Exod
|
Ndebele
|
35:17 |
amakhetheni eguma, insika zalo, lezisekelo zazo, lesilenge sesango leguma;
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
35:17 |
de gordijnen rond de voorhof met hun palen en voetstukken, en het tapijt voor de ingang van de voorhof;
|
|
Exod
|
NorSMB
|
35:17 |
lereftsgarden, som skal vera kring tunet, med stolparne som høyrer attåt, og stabbarne som dei skal standa på, og tæpet til tunporten,
|
|
Exod
|
Norsk
|
35:17 |
omhengene til forgården med stolpene og fotstykkene, og forhenget til forgårdens port,
|
|
Exod
|
Northern
|
35:17 |
həyətin pərdələrini, dirəklərini və altlıqlarını; həyətin darvazası üçün arakəsməni;
|
|
Exod
|
OSHB
|
35:17 |
אֵ֚ת קַלְעֵ֣י הֶחָצֵ֔ר אֶת־עַמֻּדָ֖יו וְאֶת־אֲדָנֶ֑יהָ וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
35:17 |
kahdeng en kehl iangahki lepin uhr kan oh poahsoane kan, kahdeng en wenihmwen kehlo;
|
|
Exod
|
PolGdans
|
35:17 |
Opony do sieni, słupy jej, i podstawki jej, i zasłony do drzwi u sieni.
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
35:17 |
Zasłony do dziedzińca, słupy i podstawki do nich, zasłonę do wejścia na dziedziniec.
|
|
Exod
|
PorAR
|
35:17 |
as cortinas do átrio, as suas colunas e as suas bases, o reposteiro para a porta do átrio;
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
35:17 |
As cortinas do pateo, as suas columnas e as suas bases, e a coberta da porta do pateo,
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
35:17 |
As cortinas do átrio, suas colunas, e suas bases, e a cortina da porta do átrio;
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
35:17 |
As cortinas do átrio, suas colunas, e suas bases, e a cortina da porta do átrio;
|
|
Exod
|
PorCap
|
35:17 |
as cortinas do átrio, as colunas, as bases e a cortina da porta do átrio;
|
|
Exod
|
RomCor
|
35:17 |
pânzele curţii, stâlpii ei, picioarele ei şi perdeaua de la poarta curţii;
|
|
Exod
|
RusMakar
|
35:17 |
завјсы двора, столпы его и подножія его, и завјсу при входј во дворъ,
|
|
Exod
|
RusSynod
|
35:17 |
завесы двора, столбы его и подножия их, и завесу у входа во двор,
|
|
Exod
|
RusSynod
|
35:17 |
завесы двора, столбы его, и подножия их, и завесу у входа во двор,
|
|
Exod
|
SP
|
35:17 |
את קלעי החצר ואת עמודיה ואת אדניה ואת מסך שער החצר
|
|
Exod
|
SPDSS
|
35:17 |
. . . . . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
35:17 |
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר
|
|
Exod
|
SPVar
|
35:17 |
את קלעי החצר ואת עמודיה ואת אדניה ואת מסך שער החצר
|
|
Exod
|
SloChras
|
35:17 |
zastore za dvorišče in stebre njegove in njih podstavke in zaveso za vrata na dvorišče;
|
|
Exod
|
SloKJV
|
35:17 |
tanke preproge dvora, njegove stebre in njihove podstavke in tanko preprogo za vrata dvora,
|
|
Exod
|
SomKQA
|
35:17 |
iyo barxadda daahyadeeda, iyo tiirarkeeda, iyo saldhigyadooda, iyo daaha iridda barxadda,
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
35:17 |
las cortinas del atrio con sus columnas y sus basas; la cortina de la entrada del atrio;
|
|
Exod
|
SpaRV
|
35:17 |
Las cortinas del atrio, sus columnas, y sus basas, y el pabellón de la puerta del atrio;
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
35:17 |
Las cortinas del patio, sus columnas, y sus basas, y el pabellón de la puerta del patio;
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
35:17 |
Las cortinas del atrio, sus columnas, y sus basas, y el pabellón de la puerta del atrio;
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
35:17 |
Завесе за трем, ступове његове и стопице његове, и завес на врата од трема,
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
35:17 |
Завјесе за тријем, ступове његове и стопице његове, и завјес на врата од тријема,
|
|
Exod
|
Swe1917
|
35:17 |
omhängena till förgården, dess stolpar och fotstycken, förhänget för porten till förgården,
|
|
Exod
|
SweFolk
|
35:17 |
omhängena till förgården, dess stolpar och fotstycken, draperiet för porten till förgården,
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
35:17 |
Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
35:17 |
Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
35:17 |
Ang mga tabing sa looban, ang mga haligi niyan, at ang mga tungtungan ng mga iyan, at ang tabing sa pintuan ng looban;
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
35:17 |
ผ้าม่านสำหรับกั้นลานพลับพลากับเสา และฐานรองรับเสา และผ้าม่านสำหรับประตูลาน
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
35:17 |
Na ol laplap bilong banis i go nabaut long ples op, na ol pos bilong em, na ol hap bilong holim bilong ol, na laplap long dua bilong banis nabaut long ples op,
|
|
Exod
|
TurNTB
|
35:17 |
avlunun çevresindeki perdeleri, direkleri, direk tabanlarını, avlu kapısındaki perdeyi,
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
35:17 |
запони подвір'я, стовпи його, і підстави його та заслону брами подвір'я;
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
35:17 |
چاردیواری کے پردے اُن کے کھمبوں اور پائیوں سمیت، صحن کے دروازے کا پردہ،
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
35:17 |
चारदीवारी के परदे उनके खंबों और पाइयों समेत, सहन के दरवाज़े का परदा,
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
35:17 |
chārdīwārī ke parde un ke khamboṅ aur pāiyoṅ samet, sahan ke darwāze kā pardā,
|
|
Exod
|
UyCyr
|
35:17 |
һойлиниң чөрисидики пәрдә тосуқлар, пәрдә түврүклири вә түврүк путлири, һойлиниң кириш ағзиниң пәрдиси,
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
35:17 |
rèm chung quanh khuôn viên, cột và đế, màn che cửa khuôn viên,
|
|
Exod
|
Viet
|
35:17 |
bố vi che hành lang, trụ, lỗ trụ, và bức màn của cửa hành lang;
|
|
Exod
|
VietNVB
|
35:17 |
màn che hành lang, trụ và lỗ trụ; màn che cửa hành lang;
|
|
Exod
|
WLC
|
35:17 |
אֵ֚ת קַלְעֵ֣י הֶחָצֵ֔ר אֶת־עַמֻּדָ֖יו וְאֶת־אֲדָנֶ֑יהָ וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
35:17 |
Llenni'r iard, y polion a'r socedi, a'r sgrîn sydd o flaen y fynedfa i'r iard.
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
35:17 |
the curteyns of the large street, with pileris and foundementis; the tente in the doris of the porche;
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
35:17 |
Hinangunbi saga kultina panasak halaman Luma', jukup maka saga hāg pangahāg sasak maka ba'anan durukan, beya' isab kultina ya panambol pagsosōran ni halaman e'.
|