Exod
|
RWebster
|
35:17 |
The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
Exod
|
NHEBJE
|
35:17 |
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
|
Exod
|
SPE
|
35:17 |
The hangings of the court, and his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court
|
Exod
|
ABP
|
35:17 |
and the shrouds of the courtyard, and its posts,
|
Exod
|
NHEBME
|
35:17 |
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
|
Exod
|
Rotherha
|
35:17 |
the hangings for the court, its pillars and its sockets,—and the screen for the gate of the court:
|
Exod
|
LEB
|
35:17 |
the hangings of the courtyard, its pillars, and its bases, and the screen for the courtyard gate;
|
Exod
|
RNKJV
|
35:17 |
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
Exod
|
Jubilee2
|
35:17 |
the hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
Exod
|
Webster
|
35:17 |
The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
Exod
|
Darby
|
35:17 |
the hangings of the court, its pillars, and its bases, and the curtains of the gate of the court;
|
Exod
|
ASV
|
35:17 |
the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
|
Exod
|
LITV
|
35:17 |
the screens of the court, its pillars, and its sockets, and the screen for the gate of the court;
|
Exod
|
Geneva15
|
35:17 |
The hangings of the court, his pillars and his sockets, and the vaile of the gate of the court,
|
Exod
|
CPDV
|
35:17 |
the curtains of the atrium, with the columns and the bases, the hanging at the doors of the vestibule,
|
Exod
|
BBE
|
35:17 |
The hangings for the open space, its pillars and their bases, and the curtain for the doorway;
|
Exod
|
DRC
|
35:17 |
The curtains of the court, with the pillars and the sockets, the hanging in the doors of the entry.
|
Exod
|
GodsWord
|
35:17 |
the curtains for the courtyard, the posts, bases, and the screen for the entrance to the courtyard,
|
Exod
|
JPS
|
35:17 |
the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
|
Exod
|
KJVPCE
|
35:17 |
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
Exod
|
NETfree
|
35:17 |
the hangings of the courtyard, its posts and its bases, and the curtain for the gateway to the courtyard;
|
Exod
|
AB
|
35:17 |
the curtains of the court and its posts, the emerald stones,
|
Exod
|
AFV2020
|
35:17 |
The hangings of the court, its pillars and their sockets, and the hanging, for the door of the court,
|
Exod
|
NHEB
|
35:17 |
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
|
Exod
|
NETtext
|
35:17 |
the hangings of the courtyard, its posts and its bases, and the curtain for the gateway to the courtyard;
|
Exod
|
UKJV
|
35:17 |
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
Exod
|
KJV
|
35:17 |
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
Exod
|
KJVA
|
35:17 |
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
Exod
|
AKJV
|
35:17 |
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
Exod
|
RLT
|
35:17 |
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
|
Exod
|
MKJV
|
35:17 |
the hangings of the court, its pillars and their sockets, and the hanging, for the door of the court,
|
Exod
|
YLT
|
35:17 |
`The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,
|
Exod
|
ACV
|
35:17 |
the hangings of the court, the pillars of it, and their sockets, and the screen for the gate of the court,
|
Exod
|
PorBLivr
|
35:17 |
As cortinas do átrio, suas colunas, e suas bases, e a cortina da porta do átrio;
|
Exod
|
Mg1865
|
35:17 |
ary ny fefy lamba ho amin’ ny kianja sy ny tsangantsangany sy ny faladiany sy ny vavahady lamba ho eo amin’ ny vavahadin’ ny kianja,
|
Exod
|
FinPR
|
35:17 |
esipihan ympärysverhot pylväineen ja jalustoineen sekä esipihan porttiin uutimen,
|
Exod
|
FinRK
|
35:17 |
esipihan verhot pylväineen ja jalustoineen sekä verhon esipihan porttiin,
|
Exod
|
ChiSB
|
35:17 |
庭院的帷幔、柱子、卯座並院門的簾子,
|
Exod
|
CopSahBi
|
35:17 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
35:17 |
աւազանն ու նրա պատուանդանը, բակի առագաստը, նրա մոյթերն ու խարիսխները,
|
Exod
|
ChiUns
|
35:17 |
院子的帷子和帷子的柱子,带卯的座和院子的门帘,
|
Exod
|
BulVeren
|
35:17 |
завесите за двора, стълбовете му и подложките им, и завесата за входа на двора,
|
Exod
|
AraSVD
|
35:17 |
وَأَسْتَارَ ٱلدَّارِ وَأَعْمِدَتَهَا وَقَوَاعِدَهَا، وَسَجْفَ بَابِ ٱلدَّارِ،
|
Exod
|
SPDSS
|
35:17 |
. . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
35:17 |
la kurtenojn de la korto, ĝiajn kolonojn kaj bazojn kaj la kovrotukon de la pordego de la korto;
|
Exod
|
ThaiKJV
|
35:17 |
ผ้าม่านสำหรับกั้นลานพลับพลากับเสา และฐานรองรับเสา และผ้าม่านสำหรับประตูลาน
|
Exod
|
OSHB
|
35:17 |
אֵ֚ת קַלְעֵ֣י הֶחָצֵ֔ר אֶת־עַמֻּדָ֖יו וְאֶת־אֲדָנֶ֑יהָ וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃
|
Exod
|
SPMT
|
35:17 |
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר
|
Exod
|
BurJudso
|
35:17 |
တဲတော်ဝင်းကုလားကာ၊ တိုင်၊ ခြေစွပ်၊ ဝင်းတံခါးဝကာစရာ ကုလားကာကို၎င်း၊
|
Exod
|
FarTPV
|
35:17 |
پردههای اطراف حیاط خیمه، ستونها، پایهها و پردهٔ دروازهها
|
Exod
|
UrduGeoR
|
35:17 |
chārdīwārī ke parde un ke khamboṅ aur pāiyoṅ samet, sahan ke darwāze kā pardā,
|
Exod
|
SweFolk
|
35:17 |
omhängena till förgården, dess stolpar och fotstycken, draperiet för porten till förgården,
|
Exod
|
GerSch
|
35:17 |
die Vorhänge des Vorhofs mit seinen Säulen und Füßen, und den Vorhang des Tors am Vorhof;
|
Exod
|
TagAngBi
|
35:17 |
Ang mga tabing sa looban, ang mga haligi niyan, at ang mga tungtungan ng mga iyan, at ang tabing sa pintuan ng looban;
|
Exod
|
FinSTLK2
|
35:17 |
esipihan ympärysverhot pylväineen ja jalustoineen sekä esipihan porttiin verhon,
|
Exod
|
Dari
|
35:17 |
پرده های صحن خیمه، ستونها، پایه ها و پردۀ دروازه؛
|
Exod
|
SomKQA
|
35:17 |
iyo barxadda daahyadeeda, iyo tiirarkeeda, iyo saldhigyadooda, iyo daaha iridda barxadda,
|
Exod
|
NorSMB
|
35:17 |
lereftsgarden, som skal vera kring tunet, med stolparne som høyrer attåt, og stabbarne som dei skal standa på, og tæpet til tunporten,
|
Exod
|
Alb
|
35:17 |
perdet e oborrit, shtyllat e tij dhe bazat e tyre, dhe perdja e hyrjes në oborr;
|
Exod
|
UyCyr
|
35:17 |
һойлиниң чөрисидики пәрдә тосуқлар, пәрдә түврүклири вә түврүк путлири, һойлиниң кириш ағзиниң пәрдиси,
|
Exod
|
KorHKJV
|
35:17 |
뜰의 현수막들과 그것의 기둥들과 그것들의 밑받침들과 뜰 문의 현수막과
|
Exod
|
SrKDIjek
|
35:17 |
Завјесе за тријем, ступове његове и стопице његове, и завјес на врата од тријема,
|
Exod
|
Wycliffe
|
35:17 |
the curteyns of the large street, with pileris and foundementis; the tente in the doris of the porche;
|
Exod
|
Mal1910
|
35:17 |
പ്രാകാരത്തിന്റെ മറശ്ശീലകൾ, അതിന്റെ തൂണുകൾ, ചുവടുകൾ, പ്രാകാരവാതിലിന്റെ മറ,
|
Exod
|
KorRV
|
35:17 |
뜰의 포장과 그 기둥과 그 받침과 뜰문의 장과
|
Exod
|
Azeri
|
35:17 |
حيطئن پردهلرئني، سوتونلاريني و آلتليقلاريني؛ حيطئن دروازاسي اوچون آراکَسمهني؛
|
Exod
|
SweKarlX
|
35:17 |
Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
|
Exod
|
KLV
|
35:17 |
the hangings vo' the bo'DIj, its pillars, chaj sockets, je the screen vaD the lojmIt vo' the bo'DIj;
|
Exod
|
ItaDio
|
35:17 |
le cortine del Cortile, le sue colonne e i suoi piedistalli; e il Tappeto dell’entrata del Cortile;
|
Exod
|
RusSynod
|
35:17 |
завесы двора, столбы его и подножия их, и завесу у входа во двор,
|
Exod
|
CSlEliza
|
35:17 |
и опоны двора, и столпы его и стояла его, и завесу дверий двора,
|
Exod
|
ABPGRK
|
35:17 |
και τα ιστία της αυλής και τους στύλους αυτής
|
Exod
|
FreBBB
|
35:17 |
les toiles du parvis, ses piliers, ses socles et le rideau pour la porte du parvis,
|
Exod
|
LinVB
|
35:17 |
bilamba bya lopango, makonzi ma yango, makolo ma yango mpe elamba ekosipa ezibeli ya lopango ;
|
Exod
|
HunIMIT
|
35:17 |
az udvar függönyeit, oszlopait és lábait, meg az udvar kapujának takaróját;
|
Exod
|
ChiUnL
|
35:17 |
院帷及柱與座、院門㡘、
|
Exod
|
VietNVB
|
35:17 |
màn che hành lang, trụ và lỗ trụ; màn che cửa hành lang;
|
Exod
|
CebPinad
|
35:17 |
Ang mga cortina sa sawang, ang mga haligi niini, ug ang mga ugbokanan niini, ug ang tabil sa ganghaan sa sawang:
|
Exod
|
RomCor
|
35:17 |
pânzele curţii, stâlpii ei, picioarele ei şi perdeaua de la poarta curţii;
|
Exod
|
Pohnpeia
|
35:17 |
kahdeng en kehl iangahki lepin uhr kan oh poahsoane kan, kahdeng en wenihmwen kehlo;
|
Exod
|
HunUj
|
35:17 |
Készítsék el az udvar szőnyegfalait, oszlopait és talpait, meg az udvar kapujának függönyét,
|
Exod
|
GerZurch
|
35:17 |
die Umhänge des Vorhofs nebst seinen Säulen und Füssen und den Vorhang für das Tor des Vorhofs;
|
Exod
|
GerTafel
|
35:17 |
Die Behänge des Vorhofs, seine Säulen und seine Untersätze, und die Decke zum Tor des Vorhofs;
|
Exod
|
RusMakar
|
35:17 |
завјсы двора, столпы его и подножія его, и завјсу при входј во дворъ,
|
Exod
|
PorAR
|
35:17 |
as cortinas do átrio, as suas colunas e as suas bases, o reposteiro para a porta do átrio;
|
Exod
|
DutSVVA
|
35:17 |
De behangselen des voorhofs, zijn pilaren en zijn voeten; en het deksel van de poort des voorhofs;
|
Exod
|
FarOPV
|
35:17 |
و پرده های صحن و ستونهایش وپایه های آنها و پرده دروازه صحن،
|
Exod
|
Ndebele
|
35:17 |
amakhetheni eguma, insika zalo, lezisekelo zazo, lesilenge sesango leguma;
|
Exod
|
PorBLivr
|
35:17 |
As cortinas do átrio, suas colunas, e suas bases, e a cortina da porta do átrio;
|
Exod
|
Norsk
|
35:17 |
omhengene til forgården med stolpene og fotstykkene, og forhenget til forgårdens port,
|
Exod
|
SloChras
|
35:17 |
zastore za dvorišče in stebre njegove in njih podstavke in zaveso za vrata na dvorišče;
|
Exod
|
Northern
|
35:17 |
həyətin pərdələrini, dirəklərini və altlıqlarını; həyətin darvazası üçün arakəsməni;
|
Exod
|
GerElb19
|
35:17 |
die Umhänge des Vorhofs, seine Säulen und seine Füße, und den Vorhang vom Tore des Vorhofs;
|
Exod
|
LvGluck8
|
35:17 |
Tās pagalma gardīnes un viņu stabus un viņu kājas un to segu pagalma vārtos,
|
Exod
|
PorAlmei
|
35:17 |
As cortinas do pateo, as suas columnas e as suas bases, e a coberta da porta do pateo,
|
Exod
|
ChiUn
|
35:17 |
院子的帷子和帷子的柱子,帶卯的座和院子的門簾,
|
Exod
|
SweKarlX
|
35:17 |
Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
|
Exod
|
SPVar
|
35:17 |
את קלעי החצר ואת עמודיה ואת אדניה ואת מסך שער החצר
|
Exod
|
FreKhan
|
35:17 |
les toiles du parvis, ses piliers et ses socles et le rideau-portière du parvis;
|
Exod
|
FrePGR
|
35:17 |
les toiles du Parvis, ses colonnes et ses soubassements et le rideau de la porte du Parvis,
|
Exod
|
PorCap
|
35:17 |
as cortinas do átrio, as colunas, as bases e a cortina da porta do átrio;
|
Exod
|
JapKougo
|
35:17 |
庭のあげばり、その柱とその座、庭の門のとばり、
|
Exod
|
GerTextb
|
35:17 |
die Umhänge des Vorhofs, seine Säulen samt ihren Füßen, sowie den Vorhang für das Thor des Vorhofs,
|
Exod
|
Kapingam
|
35:17 |
nia gahu duuli di abaaba mo nadau duludulu mo nadau lohongo-waduu, mo tuuli o-di bontai di abaaba e-duuli di Hale-laa,
|
Exod
|
SpaPlate
|
35:17 |
las cortinas del atrio con sus columnas y sus basas; la cortina de la entrada del atrio;
|
Exod
|
WLC
|
35:17 |
אֵ֚ת קַלְעֵ֣י הֶחָצֵ֔ר אֶת־עַמֻּדָ֖יו וְאֶת־אֲדָנֶ֑יהָ וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃
|
Exod
|
LtKBB
|
35:17 |
kiemo užkabas su stulpais ir pakojais, užkabą kiemo įėjimui;
|
Exod
|
Bela
|
35:17 |
заслоны двара, слупы яго і падножжы іх і заслону на ўваходзе ў двор,
|
Exod
|
GerBoLut
|
35:17 |
den Umhang des Vorhofs mit seinen Saulen und Füßen und das Tuch des Tors am Vorhof;
|
Exod
|
FinPR92
|
35:17 |
esipihan verhot pylväineen ja jalustoineen, esipihan portin verho,
|
Exod
|
SpaRV186
|
35:17 |
Las cortinas del patio, sus columnas, y sus basas, y el pabellón de la puerta del patio;
|
Exod
|
NlCanisi
|
35:17 |
de gordijnen rond de voorhof met hun palen en voetstukken, en het tapijt voor de ingang van de voorhof;
|
Exod
|
GerNeUe
|
35:17 |
die Behänge für den Vorhof, die Säulen und ihre Sockel und den Vorhang für den Eingang zum Vorhof;
|
Exod
|
UrduGeo
|
35:17 |
چاردیواری کے پردے اُن کے کھمبوں اور پائیوں سمیت، صحن کے دروازے کا پردہ،
|
Exod
|
AraNAV
|
35:17 |
وَسَتَائِرَ سَاحَةِ الْمَسْكِنِ وَأَعْمِدَتَهَا، وَقَوَاعِدَ الأَعْمِدَةِ، وَسِتَارَ السَّاحَةِ،
|
Exod
|
ChiNCVs
|
35:17 |
院子的帷子、帷子的柱子、帷子的座、院子的门帘、
|
Exod
|
ItaRive
|
35:17 |
le cortine del cortile, le sue colonne e le loro basi e la portiera all’ingresso del cortile;
|
Exod
|
Afr1953
|
35:17 |
die behangsels van die voorhof, sy pilare en sy voetstukke, en die bedekking van die poort van die voorhof;
|
Exod
|
RusSynod
|
35:17 |
завесы двора, столбы его, и подножия их, и завесу у входа во двор,
|
Exod
|
UrduGeoD
|
35:17 |
चारदीवारी के परदे उनके खंबों और पाइयों समेत, सहन के दरवाज़े का परदा,
|
Exod
|
TurNTB
|
35:17 |
avlunun çevresindeki perdeleri, direkleri, direk tabanlarını, avlu kapısındaki perdeyi,
|
Exod
|
DutSVV
|
35:17 |
De behangselen des voorhofs, zijn pilaren en zijn voeten; en het deksel van de poort des voorhofs;
|
Exod
|
HunKNB
|
35:17 |
az udvar kárpitjait, oszlopait és talpazatát, az udvar ajtajára való függönyt,
|
Exod
|
Maori
|
35:17 |
I nga pa o te marae, i ona pou, me nga turanga pou, me te pa mo te whatitoka o te marae,
|
Exod
|
sml_BL_2
|
35:17 |
Hinangunbi saga kultina panasak halaman Luma', jukup maka saga hāg pangahāg sasak maka ba'anan durukan, beya' isab kultina ya panambol pagsosōran ni halaman e'.
|
Exod
|
HunKar
|
35:17 |
A pitvar szőnyegeit, oszlopait, talpait, és a pitvar kapujának leplét.
|
Exod
|
Viet
|
35:17 |
bố vi che hành lang, trụ, lỗ trụ, và bức màn của cửa hành lang;
|
Exod
|
Kekchi
|
35:17 |
Teˈxyi̱b li tˈicr li te̱sut cuiˈ li neba̱l re li tabernáculo, joˈqueb ajcuiˈ li okech rochbeneb lix naˈajeb li teˈqˈuehekˈ cuiˈ. Ut teˈxyi̱b li nimla tˈicr li ta̱qˈuehekˈ chiru li oqueba̱l re li neba̱l.
|
Exod
|
Swe1917
|
35:17 |
omhängena till förgården, dess stolpar och fotstycken, förhänget för porten till förgården,
|
Exod
|
SP
|
35:17 |
את קלעי החצר ואת עמודיה ואת אדניה ואת מסך שער החצר
|
Exod
|
CroSaric
|
35:17 |
zastore za dvorište; stupce i njihova podnožja, pa zastor na ulazu u dvorište;
|
Exod
|
VieLCCMN
|
35:17 |
rèm chung quanh khuôn viên, cột và đế, màn che cửa khuôn viên,
|
Exod
|
FreBDM17
|
35:17 |
Les courtines du parvis, ses piliers, ses soubassements, et la tapisserie pour tendre à la porte du parvis.
|
Exod
|
Aleppo
|
35:17 |
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר
|
Exod
|
MapM
|
35:17 |
אֵ֚ת קַלְעֵ֣י הֶחָצֵ֔ר אֶת־עַמֻּדָ֖יו וְאֶת־אֲדָנֶ֑יהָ וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃
|
Exod
|
HebModer
|
35:17 |
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר׃
|
Exod
|
Kaz
|
35:17 |
ауланы қоршайтын бағаналарды тағандары, перделерімен қоса, сондай-ақ ауланың кіреберісінің перделерін,
|
Exod
|
FreJND
|
35:17 |
les tentures du parvis, ses piliers, et ses bases, et le rideau de la porte du parvis ;
|
Exod
|
GerGruen
|
35:17 |
des Vorhofs Umhänge mit seinen Säulen und Fußgestellen, des Vorhoftores Vorhang,
|
Exod
|
SloKJV
|
35:17 |
tanke preproge dvora, njegove stebre in njihove podstavke in tanko preprogo za vrata dvora,
|
Exod
|
Haitian
|
35:17 |
rido pou galeri a ak poto l' yo ak tout sipò yo, rido pou fèmen kote pou yo antre nan galeri a,
|
Exod
|
FinBibli
|
35:17 |
Pihan vaatteet patsainensa ja jalkoinensa, niin myös vaatteen pihan oven eteen;
|
Exod
|
Geez
|
35:17 |
ወመምሠጠ ፡ ማዕጾ ፡ ዘደብተራ ፡ ወምሥዋዐ ፡ ወኵሎ ፡ ንዋዮ ፤
|
Exod
|
SpaRV
|
35:17 |
Las cortinas del atrio, sus columnas, y sus basas, y el pabellón de la puerta del atrio;
|
Exod
|
WelBeibl
|
35:17 |
Llenni'r iard, y polion a'r socedi, a'r sgrîn sydd o flaen y fynedfa i'r iard.
|
Exod
|
GerMenge
|
35:17 |
die Umhänge für den Vorhof samt den dazu gehörigen Säulen und deren Füßen sowie den Vorhang für das Tor am Vorhof;
|
Exod
|
GreVamva
|
35:17 |
τα παραπετάσματα της αυλής, τους στύλους αυτής και τα υποβάσια αυτών και το παραπέτασμα της θύρας της αυλής,
|
Exod
|
UkrOgien
|
35:17 |
запони подвір'я, стовпи його, і підстави його та заслону брами подвір'я;
|
Exod
|
FreCramp
|
35:17 |
les rideaux du parvis, ses colonnes, ses socles et la tenture de la porte du parvis ;
|
Exod
|
SrKDEkav
|
35:17 |
Завесе за трем, ступове његове и стопице његове, и завес на врата од трема,
|
Exod
|
PolUGdan
|
35:17 |
Zasłony do dziedzińca, słupy i podstawki do nich, zasłonę do wejścia na dziedziniec.
|
Exod
|
FreSegon
|
35:17 |
les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis;
|
Exod
|
SpaRV190
|
35:17 |
Las cortinas del atrio, sus columnas, y sus basas, y el pabellón de la puerta del atrio;
|
Exod
|
HunRUF
|
35:17 |
az udvar szőnyegfalait, oszlopait és talpait meg az udvar kapujának függönyét,
|
Exod
|
DaOT1931
|
35:17 |
Forgaardens Omhæng, dens Piller og Fodstykker og Forhænget til Forgaardens Indgang,
|
Exod
|
TpiKJPB
|
35:17 |
Na ol laplap bilong banis i go nabaut long ples op, na ol pos bilong em, na ol hap bilong holim bilong ol, na laplap long dua bilong banis nabaut long ples op,
|
Exod
|
DaOT1871
|
35:17 |
Omhængene til Forgaarden med dens Støtter og dens Fødder, og Dækket for Forgaardens Port;
|
Exod
|
FreVulgG
|
35:17 |
les rideaux du parvis avec leurs colonnes et leurs bases, et le voile de l’entrée du vestibule ;
|
Exod
|
PolGdans
|
35:17 |
Opony do sieni, słupy jej, i podstawki jej, i zasłony do drzwi u sieni.
|
Exod
|
JapBungo
|
35:17 |
庭の幕その柱その座庭の口の幔
|
Exod
|
GerElb18
|
35:17 |
die Umhänge des Vorhofs, seine Säulen und seine Füße, und den Vorhang vom Tore des Vorhofs;
|