Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 35:17  The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
Exod NHEBJE 35:17  the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
Exod SPE 35:17  The hangings of the court, and his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court
Exod ABP 35:17  and the shrouds of the courtyard, and its posts,
Exod NHEBME 35:17  the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
Exod Rotherha 35:17  the hangings for the court, its pillars and its sockets,—and the screen for the gate of the court:
Exod LEB 35:17  the hangings of the courtyard, its pillars, and its bases, and the screen for the courtyard gate;
Exod RNKJV 35:17  The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
Exod Jubilee2 35:17  the hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
Exod Webster 35:17  The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
Exod Darby 35:17  the hangings of the court, its pillars, and its bases, and the curtains of the gate of the court;
Exod ASV 35:17  the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
Exod LITV 35:17  the screens of the court, its pillars, and its sockets, and the screen for the gate of the court;
Exod Geneva15 35:17  The hangings of the court, his pillars and his sockets, and the vaile of the gate of the court,
Exod CPDV 35:17  the curtains of the atrium, with the columns and the bases, the hanging at the doors of the vestibule,
Exod BBE 35:17  The hangings for the open space, its pillars and their bases, and the curtain for the doorway;
Exod DRC 35:17  The curtains of the court, with the pillars and the sockets, the hanging in the doors of the entry.
Exod GodsWord 35:17  the curtains for the courtyard, the posts, bases, and the screen for the entrance to the courtyard,
Exod JPS 35:17  the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
Exod KJVPCE 35:17  The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
Exod NETfree 35:17  the hangings of the courtyard, its posts and its bases, and the curtain for the gateway to the courtyard;
Exod AB 35:17  the curtains of the court and its posts, the emerald stones,
Exod AFV2020 35:17  The hangings of the court, its pillars and their sockets, and the hanging, for the door of the court,
Exod NHEB 35:17  the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
Exod NETtext 35:17  the hangings of the courtyard, its posts and its bases, and the curtain for the gateway to the courtyard;
Exod UKJV 35:17  The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
Exod KJV 35:17  The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
Exod KJVA 35:17  The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
Exod AKJV 35:17  The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
Exod RLT 35:17  The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
Exod MKJV 35:17  the hangings of the court, its pillars and their sockets, and the hanging, for the door of the court,
Exod YLT 35:17  `The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,
Exod ACV 35:17  the hangings of the court, the pillars of it, and their sockets, and the screen for the gate of the court,
Exod VulgSist 35:17  Cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,
Exod VulgCont 35:17  Cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,
Exod Vulgate 35:17  altare holocausti et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis labrum et basim eius
Exod VulgHetz 35:17  Cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,
Exod VulgClem 35:17  cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,
Exod CzeBKR 35:17  Koltry očkovaté k síni, sloupy její a podstavky její, i zastření brány do síně;
Exod CzeB21 35:17  zástěny nádvoří, jejich sloupy a patky, závěs pro bránu nádvoří,
Exod CzeCEP 35:17  zástěny pro nádvoří, jeho sloupy a patky i závěs pro bránu do nádvoří,
Exod CzeCSP 35:17  závěsy nádvoří, jeho sloupy a jeho podstavce, oponu brány do nádvoří,
Exod PorBLivr 35:17  As cortinas do átrio, suas colunas, e suas bases, e a cortina da porta do átrio;
Exod Mg1865 35:17  ary ny fefy lamba ho amin’ ny kianja sy ny tsangantsangany sy ny faladiany sy ny vavahady lamba ho eo amin’ ny vavahadin’ ny kianja,
Exod FinPR 35:17  esipihan ympärysverhot pylväineen ja jalustoineen sekä esipihan porttiin uutimen,
Exod FinRK 35:17  esipihan verhot pylväineen ja jalustoineen sekä verhon esipihan porttiin,
Exod ChiSB 35:17  庭院的帷幔、柱子、卯座並院門的簾子,
Exod CopSahBi 35:17 
Exod ArmEaste 35:17  աւազանն ու նրա պատուանդանը, բակի առագաստը, նրա մոյթերն ու խարիսխները,
Exod ChiUns 35:17  院子的帷子和帷子的柱子,带卯的座和院子的门帘,
Exod BulVeren 35:17  завесите за двора, стълбовете му и подложките им, и завесата за входа на двора,
Exod AraSVD 35:17  وَأَسْتَارَ ٱلدَّارِ وَأَعْمِدَتَهَا وَقَوَاعِدَهَا، وَسَجْفَ بَابِ ٱلدَّارِ،
Exod SPDSS 35:17  . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 35:17  la kurtenojn de la korto, ĝiajn kolonojn kaj bazojn kaj la kovrotukon de la pordego de la korto;
Exod ThaiKJV 35:17  ผ้าม่านสำหรับกั้นลานพลับพลากับเสา และฐานรองรับเสา และผ้าม่านสำหรับประตูลาน
Exod OSHB 35:17  אֵ֚ת קַלְעֵ֣י הֶחָצֵ֔ר אֶת־עַמֻּדָ֖יו וְאֶת־אֲדָנֶ֑יהָ וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃
Exod SPMT 35:17  את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר
Exod BurJudso 35:17  တဲတော်ဝင်းကုလားကာ၊ တိုင်၊ ခြေစွပ်၊ ဝင်းတံခါးဝကာစရာ ကုလားကာကို၎င်း၊
Exod FarTPV 35:17  پرده‌های اطراف حیاط خیمه، ستونها، پایه‌ها و پردهٔ دروازه‌ها
Exod UrduGeoR 35:17  chārdīwārī ke parde un ke khamboṅ aur pāiyoṅ samet, sahan ke darwāze kā pardā,
Exod SweFolk 35:17  omhängena till förgården, dess stolpar och fotstycken, draperiet för porten till förgården,
Exod GerSch 35:17  die Vorhänge des Vorhofs mit seinen Säulen und Füßen, und den Vorhang des Tors am Vorhof;
Exod TagAngBi 35:17  Ang mga tabing sa looban, ang mga haligi niyan, at ang mga tungtungan ng mga iyan, at ang tabing sa pintuan ng looban;
Exod FinSTLK2 35:17  esipihan ympärysverhot pylväineen ja jalustoineen sekä esipihan porttiin verhon,
Exod Dari 35:17  پرده های صحن خیمه، ستونها، پایه ها و پردۀ دروازه؛
Exod SomKQA 35:17  iyo barxadda daahyadeeda, iyo tiirarkeeda, iyo saldhigyadooda, iyo daaha iridda barxadda,
Exod NorSMB 35:17  lereftsgarden, som skal vera kring tunet, med stolparne som høyrer attåt, og stabbarne som dei skal standa på, og tæpet til tunporten,
Exod Alb 35:17  perdet e oborrit, shtyllat e tij dhe bazat e tyre, dhe perdja e hyrjes në oborr;
Exod UyCyr 35:17  һойлиниң чөрисидики пәрдә тосуқлар, пәрдә түврүклири вә түврүк путлири, һойлиниң кириш ағзиниң пәрдиси,
Exod KorHKJV 35:17  뜰의 현수막들과 그것의 기둥들과 그것들의 밑받침들과 뜰 문의 현수막과
Exod SrKDIjek 35:17  Завјесе за тријем, ступове његове и стопице његове, и завјес на врата од тријема,
Exod Wycliffe 35:17  the curteyns of the large street, with pileris and foundementis; the tente in the doris of the porche;
Exod Mal1910 35:17  പ്രാകാരത്തിന്റെ മറശ്ശീലകൾ, അതിന്റെ തൂണുകൾ, ചുവടുകൾ, പ്രാകാരവാതിലിന്റെ മറ,
Exod KorRV 35:17  뜰의 포장과 그 기둥과 그 받침과 뜰문의 장과
Exod Azeri 35:17  حيطئن پرده‌لرئني، سوتونلاريني و آلتليقلاريني؛ حيطئن دروازاسي اوچون آراکَسمه‌ني؛
Exod SweKarlX 35:17  Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
Exod KLV 35:17  the hangings vo' the bo'DIj, its pillars, chaj sockets, je the screen vaD the lojmIt vo' the bo'DIj;
Exod ItaDio 35:17  le cortine del Cortile, le sue colonne e i suoi piedistalli; e il Tappeto dell’entrata del Cortile;
Exod RusSynod 35:17  завесы двора, столбы его и подножия их, и завесу у входа во двор,
Exod CSlEliza 35:17  и опоны двора, и столпы его и стояла его, и завесу дверий двора,
Exod ABPGRK 35:17  και τα ιστία της αυλής και τους στύλους αυτής
Exod FreBBB 35:17  les toiles du parvis, ses piliers, ses socles et le rideau pour la porte du parvis,
Exod LinVB 35:17  bilamba bya lopango, makonzi ma yango, makolo ma yango mpe elamba ekosipa ezibeli ya lopango ;
Exod HunIMIT 35:17  az udvar függönyeit, oszlopait és lábait, meg az udvar kapujának takaróját;
Exod ChiUnL 35:17  院帷及柱與座、院門㡘、
Exod VietNVB 35:17  màn che hành lang, trụ và lỗ trụ; màn che cửa hành lang;
Exod CebPinad 35:17  Ang mga cortina sa sawang, ang mga haligi niini, ug ang mga ugbokanan niini, ug ang tabil sa ganghaan sa sawang:
Exod RomCor 35:17  pânzele curţii, stâlpii ei, picioarele ei şi perdeaua de la poarta curţii;
Exod Pohnpeia 35:17  kahdeng en kehl iangahki lepin uhr kan oh poahsoane kan, kahdeng en wenihmwen kehlo;
Exod HunUj 35:17  Készítsék el az udvar szőnyegfalait, oszlopait és talpait, meg az udvar kapujának függönyét,
Exod GerZurch 35:17  die Umhänge des Vorhofs nebst seinen Säulen und Füssen und den Vorhang für das Tor des Vorhofs;
Exod GerTafel 35:17  Die Behänge des Vorhofs, seine Säulen und seine Untersätze, und die Decke zum Tor des Vorhofs;
Exod RusMakar 35:17  завјсы двора, столпы его и подножія его, и завјсу при входј во дворъ,
Exod PorAR 35:17  as cortinas do átrio, as suas colunas e as suas bases, o reposteiro para a porta do átrio;
Exod DutSVVA 35:17  De behangselen des voorhofs, zijn pilaren en zijn voeten; en het deksel van de poort des voorhofs;
Exod FarOPV 35:17  و پرده های صحن و ستونهایش وپایه های آنها و پرده دروازه صحن،
Exod Ndebele 35:17  amakhetheni eguma, insika zalo, lezisekelo zazo, lesilenge sesango leguma;
Exod PorBLivr 35:17  As cortinas do átrio, suas colunas, e suas bases, e a cortina da porta do átrio;
Exod Norsk 35:17  omhengene til forgården med stolpene og fotstykkene, og forhenget til forgårdens port,
Exod SloChras 35:17  zastore za dvorišče in stebre njegove in njih podstavke in zaveso za vrata na dvorišče;
Exod Northern 35:17  həyətin pərdələrini, dirəklərini və altlıqlarını; həyətin darvazası üçün arakəsməni;
Exod GerElb19 35:17  die Umhänge des Vorhofs, seine Säulen und seine Füße, und den Vorhang vom Tore des Vorhofs;
Exod LvGluck8 35:17  Tās pagalma gardīnes un viņu stabus un viņu kājas un to segu pagalma vārtos,
Exod PorAlmei 35:17  As cortinas do pateo, as suas columnas e as suas bases, e a coberta da porta do pateo,
Exod ChiUn 35:17  院子的帷子和帷子的柱子,帶卯的座和院子的門簾,
Exod SweKarlX 35:17  Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
Exod SPVar 35:17  את קלעי החצר ואת עמודיה ואת אדניה ואת מסך שער החצר
Exod FreKhan 35:17  les toiles du parvis, ses piliers et ses socles et le rideau-portière du parvis;
Exod FrePGR 35:17  les toiles du Parvis, ses colonnes et ses soubassements et le rideau de la porte du Parvis,
Exod PorCap 35:17  as cortinas do átrio, as colunas, as bases e a cortina da porta do átrio;
Exod JapKougo 35:17  庭のあげばり、その柱とその座、庭の門のとばり、
Exod GerTextb 35:17  die Umhänge des Vorhofs, seine Säulen samt ihren Füßen, sowie den Vorhang für das Thor des Vorhofs,
Exod Kapingam 35:17  nia gahu duuli di abaaba mo nadau duludulu mo nadau lohongo-waduu, mo tuuli o-di bontai di abaaba e-duuli di Hale-laa,
Exod SpaPlate 35:17  las cortinas del atrio con sus columnas y sus basas; la cortina de la entrada del atrio;
Exod WLC 35:17  אֵ֚ת קַלְעֵ֣י הֶחָצֵ֔ר אֶת־עַמֻּדָ֖יו וְאֶת־אֲדָנֶ֑יהָ וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃
Exod LtKBB 35:17  kiemo užkabas su stulpais ir pakojais, užkabą kiemo įėjimui;
Exod Bela 35:17  заслоны двара, слупы яго і падножжы іх і заслону на ўваходзе ў двор,
Exod GerBoLut 35:17  den Umhang des Vorhofs mit seinen Saulen und Füßen und das Tuch des Tors am Vorhof;
Exod FinPR92 35:17  esipihan verhot pylväineen ja jalustoineen, esipihan portin verho,
Exod SpaRV186 35:17  Las cortinas del patio, sus columnas, y sus basas, y el pabellón de la puerta del patio;
Exod NlCanisi 35:17  de gordijnen rond de voorhof met hun palen en voetstukken, en het tapijt voor de ingang van de voorhof;
Exod GerNeUe 35:17  die Behänge für den Vorhof, die Säulen und ihre Sockel und den Vorhang für den Eingang zum Vorhof;
Exod UrduGeo 35:17  چاردیواری کے پردے اُن کے کھمبوں اور پائیوں سمیت، صحن کے دروازے کا پردہ،
Exod AraNAV 35:17  وَسَتَائِرَ سَاحَةِ الْمَسْكِنِ وَأَعْمِدَتَهَا، وَقَوَاعِدَ الأَعْمِدَةِ، وَسِتَارَ السَّاحَةِ،
Exod ChiNCVs 35:17  院子的帷子、帷子的柱子、帷子的座、院子的门帘、
Exod ItaRive 35:17  le cortine del cortile, le sue colonne e le loro basi e la portiera all’ingresso del cortile;
Exod Afr1953 35:17  die behangsels van die voorhof, sy pilare en sy voetstukke, en die bedekking van die poort van die voorhof;
Exod RusSynod 35:17  завесы двора, столбы его, и подножия их, и завесу у входа во двор,
Exod UrduGeoD 35:17  चारदीवारी के परदे उनके खंबों और पाइयों समेत, सहन के दरवाज़े का परदा,
Exod TurNTB 35:17  avlunun çevresindeki perdeleri, direkleri, direk tabanlarını, avlu kapısındaki perdeyi,
Exod DutSVV 35:17  De behangselen des voorhofs, zijn pilaren en zijn voeten; en het deksel van de poort des voorhofs;
Exod HunKNB 35:17  az udvar kárpitjait, oszlopait és talpazatát, az udvar ajtajára való függönyt,
Exod Maori 35:17  I nga pa o te marae, i ona pou, me nga turanga pou, me te pa mo te whatitoka o te marae,
Exod sml_BL_2 35:17  Hinangunbi saga kultina panasak halaman Luma', jukup maka saga hāg pangahāg sasak maka ba'anan durukan, beya' isab kultina ya panambol pagsosōran ni halaman e'.
Exod HunKar 35:17  A pitvar szőnyegeit, oszlopait, talpait, és a pitvar kapujának leplét.
Exod Viet 35:17  bố vi che hành lang, trụ, lỗ trụ, và bức màn của cửa hành lang;
Exod Kekchi 35:17  Teˈxyi̱b li tˈicr li te̱sut cuiˈ li neba̱l re li tabernáculo, joˈqueb ajcuiˈ li okech rochbeneb lix naˈajeb li teˈqˈuehekˈ cuiˈ. Ut teˈxyi̱b li nimla tˈicr li ta̱qˈuehekˈ chiru li oqueba̱l re li neba̱l.
Exod Swe1917 35:17  omhängena till förgården, dess stolpar och fotstycken, förhänget för porten till förgården,
Exod SP 35:17  את קלעי החצר ואת עמודיה ואת אדניה ואת מסך שער החצר
Exod CroSaric 35:17  zastore za dvorište; stupce i njihova podnožja, pa zastor na ulazu u dvorište;
Exod VieLCCMN 35:17  rèm chung quanh khuôn viên, cột và đế, màn che cửa khuôn viên,
Exod FreBDM17 35:17  Les courtines du parvis, ses piliers, ses soubassements, et la tapisserie pour tendre à la porte du parvis.
Exod Aleppo 35:17  את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר
Exod MapM 35:17  אֵ֚ת קַלְעֵ֣י הֶחָצֵ֔ר אֶת־עַמֻּדָ֖יו וְאֶת־אֲדָנֶ֑יהָ וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃
Exod HebModer 35:17  את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר׃
Exod Kaz 35:17  ауланы қоршайтын бағаналарды тағандары, перделерімен қоса, сондай-ақ ауланың кіреберісінің перделерін,
Exod FreJND 35:17  les tentures du parvis, ses piliers, et ses bases, et le rideau de la porte du parvis ;
Exod GerGruen 35:17  des Vorhofs Umhänge mit seinen Säulen und Fußgestellen, des Vorhoftores Vorhang,
Exod SloKJV 35:17  tanke preproge dvora, njegove stebre in njihove podstavke in tanko preprogo za vrata dvora,
Exod Haitian 35:17  rido pou galeri a ak poto l' yo ak tout sipò yo, rido pou fèmen kote pou yo antre nan galeri a,
Exod FinBibli 35:17  Pihan vaatteet patsainensa ja jalkoinensa, niin myös vaatteen pihan oven eteen;
Exod Geez 35:17  ወመምሠጠ ፡ ማዕጾ ፡ ዘደብተራ ፡ ወምሥዋዐ ፡ ወኵሎ ፡ ንዋዮ ፤
Exod SpaRV 35:17  Las cortinas del atrio, sus columnas, y sus basas, y el pabellón de la puerta del atrio;
Exod WelBeibl 35:17  Llenni'r iard, y polion a'r socedi, a'r sgrîn sydd o flaen y fynedfa i'r iard.
Exod GerMenge 35:17  die Umhänge für den Vorhof samt den dazu gehörigen Säulen und deren Füßen sowie den Vorhang für das Tor am Vorhof;
Exod GreVamva 35:17  τα παραπετάσματα της αυλής, τους στύλους αυτής και τα υποβάσια αυτών και το παραπέτασμα της θύρας της αυλής,
Exod UkrOgien 35:17  запони подвір'я, стовпи його, і підстави його та заслону брами подвір'я;
Exod FreCramp 35:17  les rideaux du parvis, ses colonnes, ses socles et la tenture de la porte du parvis ;
Exod SrKDEkav 35:17  Завесе за трем, ступове његове и стопице његове, и завес на врата од трема,
Exod PolUGdan 35:17  Zasłony do dziedzińca, słupy i podstawki do nich, zasłonę do wejścia na dziedziniec.
Exod FreSegon 35:17  les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis;
Exod SpaRV190 35:17  Las cortinas del atrio, sus columnas, y sus basas, y el pabellón de la puerta del atrio;
Exod HunRUF 35:17  az udvar szőnyegfalait, oszlopait és talpait meg az udvar kapujának függönyét,
Exod DaOT1931 35:17  Forgaardens Omhæng, dens Piller og Fodstykker og Forhænget til Forgaardens Indgang,
Exod TpiKJPB 35:17  Na ol laplap bilong banis i go nabaut long ples op, na ol pos bilong em, na ol hap bilong holim bilong ol, na laplap long dua bilong banis nabaut long ples op,
Exod DaOT1871 35:17  Omhængene til Forgaarden med dens Støtter og dens Fødder, og Dækket for Forgaardens Port;
Exod FreVulgG 35:17  les rideaux du parvis avec leurs colonnes et leurs bases, et le voile de l’entrée du vestibule ;
Exod PolGdans 35:17  Opony do sieni, słupy jej, i podstawki jej, i zasłony do drzwi u sieni.
Exod JapBungo 35:17  庭の幕その柱その座庭の口の幔
Exod GerElb18 35:17  die Umhänge des Vorhofs, seine Säulen und seine Füße, und den Vorhang vom Tore des Vorhofs;