Exod
|
RWebster
|
35:18 |
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
|
Exod
|
NHEBJE
|
35:18 |
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
|
Exod
|
SPE
|
35:18 |
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords
|
Exod
|
ABP
|
35:18 |
and the pegs of the tent, and the pegs of the courtyard, and their cords, and the [2apparels 1holy] of Aaron the priest,
|
Exod
|
NHEBME
|
35:18 |
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
|
Exod
|
Rotherha
|
35:18 |
the pins of the habitation, and the pins of the court, and their cords;
|
Exod
|
LEB
|
35:18 |
the ⌞pegs⌟ of the tabernacle and the ⌞pegs⌟ of the courtyard and their cords;
|
Exod
|
RNKJV
|
35:18 |
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
|
Exod
|
Jubilee2
|
35:18 |
the stakes of the tabernacle and the stakes of the court, and their cords,
|
Exod
|
Webster
|
35:18 |
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
|
Exod
|
Darby
|
35:18 |
the pegs of the tabernacle, and the pegs of the court, and their cords;
|
Exod
|
ASV
|
35:18 |
the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
|
Exod
|
LITV
|
35:18 |
the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
|
Exod
|
Geneva15
|
35:18 |
The pinnes of the Tabernacle, and the pinnes of the court with their cordes,
|
Exod
|
CPDV
|
35:18 |
the tent pegs of the tabernacle and the atrium, with their little cords,
|
Exod
|
BBE
|
35:18 |
The nails for the House, and the nails for the open space and their cords;
|
Exod
|
DRC
|
35:18 |
The pins of the tabernacle, and of the court, with their little cords:
|
Exod
|
GodsWord
|
35:18 |
the pegs for the tent and the courtyard with their ropes,
|
Exod
|
JPS
|
35:18 |
the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
|
Exod
|
KJVPCE
|
35:18 |
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
|
Exod
|
NETfree
|
35:18 |
tent pegs for the tabernacle and tent pegs for the courtyard and their ropes;
|
Exod
|
AFV2020
|
35:18 |
The pegs of the tabernacle, and the pegs of the court, and their cords,
|
Exod
|
NHEB
|
35:18 |
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
|
Exod
|
NETtext
|
35:18 |
tent pegs for the tabernacle and tent pegs for the courtyard and their ropes;
|
Exod
|
UKJV
|
35:18 |
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
|
Exod
|
KJV
|
35:18 |
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
|
Exod
|
KJVA
|
35:18 |
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
|
Exod
|
AKJV
|
35:18 |
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
|
Exod
|
RLT
|
35:18 |
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
|
Exod
|
MKJV
|
35:18 |
the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
|
Exod
|
YLT
|
35:18 |
`The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
|
Exod
|
ACV
|
35:18 |
the pegs of the tabernacle, and the pegs of the court, and their cords,
|
Exod
|
PorBLivr
|
35:18 |
As estacas do tabernáculo, e as estacas do átrio, e suas cordas;
|
Exod
|
Mg1865
|
35:18 |
ary ny tsimatry ny tabernakely sy ny tsimatry ny kianja sy ny kofehiny,
|
Exod
|
FinPR
|
35:18 |
asumuksen vaarnat ja esipihan vaarnat köysineen,
|
Exod
|
FinRK
|
35:18 |
asumuksen vaarnat ja esipihan vaarnat köysineen,
|
Exod
|
ChiSB
|
35:18 |
帳棚的橛子、庭院的橛子和繩索,
|
Exod
|
CopSahBi
|
35:18 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
35:18 |
բակի դռան առագաստը, վրանի ցցերն ու բակի ցցերը, դրանց պարանները,
|
Exod
|
ChiUns
|
35:18 |
帐幕的橛子并院子的橛子,和这两处的绳子,
|
Exod
|
BulVeren
|
35:18 |
коловете за скинията и коловете за двора с въжетата им,
|
Exod
|
AraSVD
|
35:18 |
وَأَوْتَادَ ٱلْمَسْكَنِ، وَأَوْتَادَ ٱلدَّارِ وَأَطْنَابَهَا،
|
Exod
|
SPDSS
|
35:18 |
. . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
35:18 |
la najlojn de la tabernaklo kaj la najlojn de la korto kaj iliajn ŝnurojn;
|
Exod
|
ThaiKJV
|
35:18 |
หลักหมุดสำหรับพลับพลา และหลักหมุดสำหรับลานพลับพลาพร้อมกับเชือก
|
Exod
|
OSHB
|
35:18 |
אֶת־יִתְדֹ֧ת הַמִּשְׁכָּ֛ן וְאֶת־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר וְאֶת־מֵיתְרֵיהֶֽם׃
|
Exod
|
SPMT
|
35:18 |
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם
|
Exod
|
BurJudso
|
35:18 |
တဲတော်တံသင်၊ ဝင်းတံသင် ကြိုးများကို၎င်း၊
|
Exod
|
FarTPV
|
35:18 |
میخهای خیمه، میخهای حیاط و طنابهای آن
|
Exod
|
UrduGeoR
|
35:18 |
ḳhaime aur chārdīwārī kī meḳheṅ aur rasse,
|
Exod
|
SweFolk
|
35:18 |
tabernaklets och förgårdens tältpluggar med deras tältlinor
|
Exod
|
GerSch
|
35:18 |
die Nägel der Wohnung und des Vorhofs mit ihren Seilen;
|
Exod
|
TagAngBi
|
35:18 |
Ang mga tulos ng tabernakulo, at ang mga tulos ng looban, at ang mga panali ng mga iyan;
|
Exod
|
FinSTLK2
|
35:18 |
ilmestysmajan vaarnat ja esipihan vaarnat köysineen,
|
Exod
|
Dari
|
35:18 |
میخهای جایگاه مقدس، میخهای صحن و طنابهای آن؛
|
Exod
|
SomKQA
|
35:18 |
iyo musmaarradii taambuugga, iyo musmaarradii barxadda, iyo xadhkahooda,
|
Exod
|
NorSMB
|
35:18 |
pålarne til huset og til lereftsgarden og togi som skal bindast i deim,
|
Exod
|
Alb
|
35:18 |
kunjat e tabernakullit, kunjat e oborrit dhe litarët e tyre;
|
Exod
|
UyCyr
|
35:18 |
чедир вә һойлиниң қозуқ вә ағамчилири,
|
Exod
|
KorHKJV
|
35:18 |
성막의 말뚝들과 뜰의 말뚝들과 그것들의 줄들과
|
Exod
|
SrKDIjek
|
35:18 |
Коље за шатор, и коље за тријем с ужима њиховијем.
|
Exod
|
Wycliffe
|
35:18 |
the stakis of the tabernacle and of the large street, with her coordis;
|
Exod
|
Mal1910
|
35:18 |
തിരുനിവാസത്തിന്റെ കുറ്റികൾ, പ്രാകാരത്തിന്റെ കുറ്റികൾ,
|
Exod
|
KorRV
|
35:18 |
장막 말뚝과 뜰의 포장 말뚝과 그 줄과
|
Exod
|
Azeri
|
35:18 |
خيمهنئن ميخلاريني؛ حيطئن ميخلاريني؛ اونلارين ائپلرئني؛
|
Exod
|
SweKarlX
|
35:18 |
Pålarna till tabernaklet, och till gården med deras tåg;
|
Exod
|
KLV
|
35:18 |
the pins vo' the tabernacle, the pins vo' the bo'DIj, je chaj cords;
|
Exod
|
ItaDio
|
35:18 |
i piuoli del Tabernacolo, e i piuoli del Cortile, e le lor corde;
|
Exod
|
RusSynod
|
35:18 |
колья скинии, и колья двора и веревки их,
|
Exod
|
CSlEliza
|
35:18 |
и колки скинии, и колки двора, и ужы их:
|
Exod
|
ABPGRK
|
35:18 |
και τους πασσάλους της σκηνής και τας πασσάλους της αυλής και τα σχοινία αυτών και τας στολάς τας αγίας Ααρών του ιερέως
|
Exod
|
FreBBB
|
35:18 |
les chevilles de la Demeure, les chevilles du parvis et leurs cordages ;
|
Exod
|
LinVB
|
35:18 |
piké ya Ndako esantu na piké ya lopango elongo na nsinga ya yango ;
|
Exod
|
HunIMIT
|
35:18 |
a hajlék szögeit, az udvar szögeit és köteleiket
|
Exod
|
ChiUnL
|
35:18 |
幕釘、院帷之釘及索、
|
Exod
|
VietNVB
|
35:18 |
cọc cắm lều cùng với dây dùng cho Đền Tạm và hành lang;
|
Exod
|
CebPinad
|
35:18 |
Ang mga lagdok sa tabernaculo, ug ang mga lagdok sa sawang, ug ang mga pisi niini;
|
Exod
|
RomCor
|
35:18 |
ţăruşii cortului, ţăruşii curţii şi funiile lor;
|
Exod
|
Pohnpeia
|
35:18 |
kisin tuhkehn katenge Impwalo oh sahl akan, oh kehlo;
|
Exod
|
HunUj
|
35:18 |
a hajlék cövekeit, az udvar cövekeit és ezek köteleit,
|
Exod
|
GerZurch
|
35:18 |
die Pflöcke der Wohnung und die Pflöcke des Vorhofs nebst ihren Stricken;
|
Exod
|
GerTafel
|
35:18 |
Die Pflöcke der Wohnung und die Pflöcke des Vorhofs und ihre Seile;
|
Exod
|
RusMakar
|
35:18 |
колья скиніи, и колья двора, и веревки ихъ,
|
Exod
|
PorAR
|
35:18 |
as estacas do tabernáculo, as estacas do atrio, e as suas cordas;
|
Exod
|
DutSVVA
|
35:18 |
De nagelen des tabernakels, en de pennen des voorhofs, met derzelver zelen;
|
Exod
|
FarOPV
|
35:18 |
و میخهای مسکن و میخهای صحن و طنابهای آنها،
|
Exod
|
Ndebele
|
35:18 |
izikhonkwane zethabhanekele, lezikhonkwane zeguma, lentambo zazo;
|
Exod
|
PorBLivr
|
35:18 |
As estacas do tabernáculo, e as estacas do átrio, e suas cordas;
|
Exod
|
Norsk
|
35:18 |
pluggene både til tabernaklet og til forgården og snorene dertil,
|
Exod
|
SloChras
|
35:18 |
kolčke za prebivališče in kolčke za dvorišče in njih vrvi;
|
Exod
|
Northern
|
35:18 |
məskənin payalarını; həyətin payalarını; onların iplərini;
|
Exod
|
GerElb19
|
35:18 |
die Pflöcke der Wohnung und die Pflöcke des Vorhofs und ihre Seile;
|
Exod
|
LvGluck8
|
35:18 |
Tās dzīvokļa naglas un tos pagalma vadžus ar viņu saitēm,
|
Exod
|
PorAlmei
|
35:18 |
As estacas do tabernaculo, e as estacas do pateo, e as suas cordas,
|
Exod
|
ChiUn
|
35:18 |
帳幕的橛子並院子的橛子,和這兩處的繩子,
|
Exod
|
SweKarlX
|
35:18 |
Pålarna till tabernaklet och till gården, med deras tåg;
|
Exod
|
SPVar
|
35:18 |
את יתדות המשכן ואת יתדות החצר ואת מיתריהם
|
Exod
|
FreKhan
|
35:18 |
les chevilles du tabernacle, celles du parvis et leurs cordages;
|
Exod
|
FrePGR
|
35:18 |
les piliers de la Résidence et les piliers du Parvis et ses cordes,
|
Exod
|
PorCap
|
35:18 |
as cavilhas do santuário, a do átrio e os cordões;
|
Exod
|
JapKougo
|
35:18 |
幕屋の釘、庭の釘およびそのひも、
|
Exod
|
GerTextb
|
35:18 |
die Pflöcke zur Befestigung der Wohnung und die Pflöcke zur Befestigung des Vorhofs samt den zugehörigen Stricken,
|
Exod
|
Kapingam
|
35:18 |
nia daula e-daahi nia loahi di Hale-laa, mo-di abaaba e-duuli di Hale-laa,
|
Exod
|
SpaPlate
|
35:18 |
las estacas de la Morada y las estacas del atrio y sus cuerdas;
|
Exod
|
WLC
|
35:18 |
אֶת־יִתְדֹ֧ת הַמִּשְׁכָּ֛ן וְאֶת־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר וְאֶת־מֵיתְרֵיהֶֽם׃
|
Exod
|
LtKBB
|
35:18 |
palapinės ir kiemo kuolelius su virvelėmis;
|
Exod
|
Bela
|
35:18 |
калы скініі і калы двара і вяроўкі іх,
|
Exod
|
GerBoLut
|
35:18 |
die Nagel der Wohnung und des Vorhofs mit ihren Saulen
|
Exod
|
FinPR92
|
35:18 |
telttamajan kiinnitysvaarnat ja esipihan verhojen kiinnitysvaarnat köysineen,
|
Exod
|
SpaRV186
|
35:18 |
Las estacas del tabernáculo, y las estacas del patio, y sus cuerdas;
|
Exod
|
NlCanisi
|
35:18 |
de pinnen voor de tabernakel en de pinnen voor de voorhof met haar touwen;
|
Exod
|
GerNeUe
|
35:18 |
die Pflöcke für die Wohnung und den Vorhof mit den dazugehörigen Seilen;
|
Exod
|
UrduGeo
|
35:18 |
خیمے اور چاردیواری کی میخیں اور رسّے،
|
Exod
|
AraNAV
|
35:18 |
وَأَوْتَادَ الْخَيْمَةِ وَالسَّاحَةِ وَحِبَالَهُمَا،
|
Exod
|
ChiNCVs
|
35:18 |
帐幕的钉子、院子的钉子,以及这两处的绳子、
|
Exod
|
ItaRive
|
35:18 |
i piuoli del tabernacolo e i piuoli del cortile e le loro funi;
|
Exod
|
Afr1953
|
35:18 |
die penne van die tabernakel en die penne van die voorhof met hulle lyne;
|
Exod
|
RusSynod
|
35:18 |
колья скинии, и колья двора, и веревки их,
|
Exod
|
UrduGeoD
|
35:18 |
ख़ैमे और चारदीवारी की मेख़ें और रस्से,
|
Exod
|
TurNTB
|
35:18 |
konutun ve avlunun kazıklarıyla iplerini;
|
Exod
|
DutSVV
|
35:18 |
De nagelen des tabernakels, en de pennen des voorhofs, met derzelver zelen;
|
Exod
|
HunKNB
|
35:18 |
a hajlék és az udvar cövekeit, a hozzájuk tartozó köteleket,
|
Exod
|
Maori
|
35:18 |
I nga titi o te tapenakara, me nga titi o te marae, me nga aho,
|
Exod
|
sml_BL_2
|
35:18 |
Hinangunbi bale pangengkotan tolda ya panurung Luma' Pangarapan sampay kakultinahan ya panasak halaman, maka ba'anan lubidna.
|
Exod
|
HunKar
|
35:18 |
A hajlék szegeit, a pitvar szegeit, és azoknak köteleit.
|
Exod
|
Viet
|
35:18 |
các nọc của đền tạm, cùng nọc và dây của hành lang;
|
Exod
|
Kekchi
|
35:18 |
Teˈxyi̱b li cˈam joˈ ajcuiˈ li chˈi̱chˈ li ta̱chapok re saˈ chˈochˈ li rokechal li tabernáculo joˈ ajcuiˈ li rokechal li neba̱l.
|
Exod
|
Swe1917
|
35:18 |
tabernaklets pluggar och förgårdens pluggar med deras streck,
|
Exod
|
SP
|
35:18 |
את יתדות המשכן ואת יתדות החצר ואת מיתריהם
|
Exod
|
CroSaric
|
35:18 |
kočiće za Prebivalište i kočiće za dvorište s njihovim uzicama;
|
Exod
|
VieLCCMN
|
35:18 |
cọc Nhà Tạm và cọc khuôn viên cũng như dây thừng ;
|
Exod
|
FreBDM17
|
35:18 |
Et les pieux du pavillon, et les pieux du parvis, et leur cordage.
|
Exod
|
Aleppo
|
35:18 |
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם
|
Exod
|
MapM
|
35:18 |
אֶת־יִתְדֹ֧ת הַמִּשְׁכָּ֛ן וְאֶת־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר וְאֶת־מֵיתְרֵיהֶֽם׃
|
Exod
|
HebModer
|
35:18 |
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם׃
|
Exod
|
Kaz
|
35:18 |
шатырдың және ауланың қазықтары мен арқандарын,
|
Exod
|
FreJND
|
35:18 |
les pieux du tabernacle, et les pieux du parvis, et leurs cordages ;
|
Exod
|
GerGruen
|
35:18 |
der Wohnung Pflöcke, die des Vorhofes, ihre Stricke,
|
Exod
|
SloKJV
|
35:18 |
količke šotorskega svetišča, količke dvora in njihove vrvice,
|
Exod
|
Haitian
|
35:18 |
dis pikèt ak tout kòd pou tant lan ak galeri a,
|
Exod
|
FinBibli
|
35:18 |
Majan ja pihan vaarnat köysinensä;
|
Exod
|
Geez
|
35:18 |
ወአልባሲሁ ፡ ለአሮን ፡ ካህን ፡ ወአልባሰ ፡ በዘ ፡ ይገብሩ ፡ በውስተ ፡ መቅደስ ፤
|
Exod
|
SpaRV
|
35:18 |
Las estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio, y sus cuerdas;
|
Exod
|
WelBeibl
|
35:18 |
Pegiau a rhaffau'r Tabernacl a'r iard.
|
Exod
|
GerMenge
|
35:18 |
die Pflöcke der Wohnung und die Pflöcke des Vorhofs nebst den erforderlichen Stricken;
|
Exod
|
GreVamva
|
35:18 |
τους πασσάλους της σκηνής και τους πασσάλους της αυλής και τα σχοινία αυτών,
|
Exod
|
UkrOgien
|
35:18 |
кілки скинії, і кілки подвір'я та шнури їхні;
|
Exod
|
FreCramp
|
35:18 |
les pieux de la Demeure, les pieux du parvis avec leurs cordages ;
|
Exod
|
SrKDEkav
|
35:18 |
Коље за шатор, и коље за трем с ужима њиховим.
|
Exod
|
PolUGdan
|
35:18 |
Kołki do przybytku i kołki do dziedzińca z ich sznurami.
|
Exod
|
FreSegon
|
35:18 |
les pieux du tabernacle, les pieux du parvis, et leurs cordages; les vêtements d'office pour le service dans le sanctuaire,
|
Exod
|
SpaRV190
|
35:18 |
Las estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio, y sus cuerdas;
|
Exod
|
HunRUF
|
35:18 |
a hajlék cövekeit, az udvar cövekeit és a hozzájuk való köteleket,
|
Exod
|
DaOT1931
|
35:18 |
Boligens og Forgaardens Pæle med Reb,
|
Exod
|
TpiKJPB
|
35:18 |
Na ol nil bilong haus sel holi, na ol nil bilong banis nabaut long ples op, na ol baklain bilong ol,
|
Exod
|
DaOT1871
|
35:18 |
Sømmene til Tabernaklet og Sømmene til Forgaarden og deres Snore;
|
Exod
|
FreVulgG
|
35:18 |
les pieux du tabernacle et du parvis avec leurs cordes ;
|
Exod
|
PolGdans
|
35:18 |
Kołki do przybytku i kołki do sieni z sznurami jej.
|
Exod
|
JapBungo
|
35:18 |
幕屋の釘庭の釘およびその紐
|
Exod
|
GerElb18
|
35:18 |
die Pflöcke der Wohnung und die Pflöcke des Vorhofs und ihre Seile;
|