Exod
|
RWebster
|
35:27 |
And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
|
Exod
|
NHEBJE
|
35:27 |
The rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod and for the breastplate;
|
Exod
|
SPE
|
35:27 |
And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
|
Exod
|
ABP
|
35:27 |
And the rulers brought the stones of emerald, and the stones for the filling in the shoulder-piece, and for the oracle,
|
Exod
|
NHEBME
|
35:27 |
The rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod and for the breastplate;
|
Exod
|
Rotherha
|
35:27 |
And the princes, brought in the onyx stones and the setting stones,—for the ephod and for the breastpiece;
|
Exod
|
LEB
|
35:27 |
And the leaders brought the onyx stones and stones for mountings for the ephod and for the breast piece
|
Exod
|
RNKJV
|
35:27 |
And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
|
Exod
|
Jubilee2
|
35:27 |
And the princes brought onyx stones and the stones to be set for the ephod and for the pectoral;
|
Exod
|
Webster
|
35:27 |
And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breast-plate;
|
Exod
|
Darby
|
35:27 |
And the principal men brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
|
Exod
|
ASV
|
35:27 |
And the rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
|
Exod
|
LITV
|
35:27 |
And the leaders brought the onyx stones, and stones for the setting, for the ephod and for the breast pocket,
|
Exod
|
Geneva15
|
35:27 |
And ye rulers brought onix stones, and stones to be set in the Ephod, and in the brest plate:
|
Exod
|
CPDV
|
35:27 |
Yet truly, the leaders offered onyx stones and gems, for the ephod and the breastplate,
|
Exod
|
BBE
|
35:27 |
And the rulers gave the beryls and the cut jewels for the ephod and the priest's bag;
|
Exod
|
DRC
|
35:27 |
But the princes offered onyx stones, and precious stones, for the ephod and the rational,
|
Exod
|
GodsWord
|
35:27 |
The leaders brought onyx stones and other precious stones to be set in the chief priest's ephod and breastplate.
|
Exod
|
JPS
|
35:27 |
And the rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
|
Exod
|
KJVPCE
|
35:27 |
And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
|
Exod
|
NETfree
|
35:27 |
The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted for the ephod and the breastpiece,
|
Exod
|
AB
|
35:27 |
And the rulers brought the emerald stones, and the stones for setting in the ephod, and the oracle,
|
Exod
|
AFV2020
|
35:27 |
And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod and for the breastplate.
|
Exod
|
NHEB
|
35:27 |
The rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod and for the breastplate;
|
Exod
|
NETtext
|
35:27 |
The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted for the ephod and the breastpiece,
|
Exod
|
UKJV
|
35:27 |
And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
|
Exod
|
KJV
|
35:27 |
And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
|
Exod
|
KJVA
|
35:27 |
And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
|
Exod
|
AKJV
|
35:27 |
And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
|
Exod
|
RLT
|
35:27 |
And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
|
Exod
|
MKJV
|
35:27 |
And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod and for the breast-pocket.
|
Exod
|
YLT
|
35:27 |
And the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,
|
Exod
|
ACV
|
35:27 |
And the rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate,
|
Exod
|
PorBLivr
|
35:27 |
E os príncipes trouxeram pedras de ônix, e as pedras dos engastes para o éfode e o peitoral;
|
Exod
|
Mg1865
|
35:27 |
Ary ny loholona nitondra ny vato beryla sy ny vato halatsaka an-tranontranony ho amin’ ny efoda sy ho amin’ ny saron-tratra,
|
Exod
|
FinPR
|
35:27 |
Mutta päämiehet toivat onyks-kiviä ja muita jalokiviä kasukkaa ja rintakilpeä varten,
|
Exod
|
FinRK
|
35:27 |
Päämiehet toivat onyksi-kiviä ja kasukkaan ja rintakilpeen kiinnitettäviä kiviä.
|
Exod
|
ChiSB
|
35:27 |
首長奉獻了紅瑪瑙石,鑲在厄弗得和胸牌上的寶石,
|
Exod
|
CopSahBi
|
35:27 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
35:27 |
Ցեղապետները բերում էին զմրուխտէ քարեր, վակասի ու լանջապանակի համար անհրաժեշտ քարեր,
|
Exod
|
ChiUns
|
35:27 |
众官长把红玛瑙和别样的宝石,可以镶嵌在以弗得与胸牌上的,都拿了来;
|
Exod
|
BulVeren
|
35:27 |
А първенците принесоха ониксовите камъни и камъните за влагане на ефода и на нагръдника,
|
Exod
|
AraSVD
|
35:27 |
وَٱلرُّؤَسَاءُ جَاءُوا بِحِجَارَةِ ٱلْجَزْعِ وَحِجَارَةِ ٱلتَّرْصِيعِ لِلرِّدَاءِ وَٱلصُّدْرَةِ،
|
Exod
|
SPDSS
|
35:27 |
. . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
35:27 |
Kaj la princoj alportis ŝtonojn oniksajn kaj ŝtonojn enkadrigeblajn por la efodo kaj por la surbrustaĵo,
|
Exod
|
ThaiKJV
|
35:27 |
บรรดาประมุขก็นำพลอยสีน้ำข้าวและพลอยต่างๆมาสำหรับฝังทำเอโฟด และทับทรวง
|
Exod
|
OSHB
|
35:27 |
וְהַנְּשִׂאִ֣ם הֵבִ֔יאוּ אֵ֚ת אַבְנֵ֣י הַשֹּׁ֔הַם וְאֵ֖ת אַבְנֵ֣י הַמִּלֻּאִ֑ים לָאֵפ֖וֹד וְלַחֹֽשֶׁן׃
|
Exod
|
SPMT
|
35:27 |
והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן
|
Exod
|
BurJudso
|
35:27 |
သူကြီးတို့သည်လည်း၊ ရှဟံကျောက်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်သင်တိုင်းနှင့် ရင်ဖွဲ့၌ စီစရာကျောက်ကို၎င်း၊
|
Exod
|
FarTPV
|
35:27 |
رهبران سنگهای عقیق و نگینهای زینتی برای جامهٔ مخصوص کاهنان و سینهپوش آوردند.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
35:27 |
Sardār aqīq-e-ahmar aur dīgar jawāhar le āe jo imām-e-āzam ke bālāposh aur sīne ke kīse ke lie darkār the.
|
Exod
|
SweFolk
|
35:27 |
Hövdingarna bar fram onyxstenar och infattningsstenar för efoden och bröstskölden,
|
Exod
|
GerSch
|
35:27 |
Die Fürsten aber brachten Schohamsteine und eingefaßte Steine zum Brustschildlein,
|
Exod
|
TagAngBi
|
35:27 |
At ang mga pinuno ay nagdala ng mga batong onix, at ng mga batong pangkalupkop na gamit sa epod, at sa pektoral;
|
Exod
|
FinSTLK2
|
35:27 |
Mutta päämiehet toivat onyks-kiviä ja muita jalokiviä kasukkaa ja rintakilpeä varten,
|
Exod
|
Dari
|
35:27 |
رهبران شان سنگهای عقیق و نگین های زینتی برای ایفود و سینه پوش آوردند.
|
Exod
|
SomKQA
|
35:27 |
Oo taliyayaashiina waxay keeneen dhagaxyada onika la yidhaahdo, iyo dhagaxyada lagu dhejiyo eefodka iyo laabgashiga.
|
Exod
|
NorSMB
|
35:27 |
Hovdingarne kom med sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken,
|
Exod
|
Alb
|
35:27 |
Krerët e popullit sollën gurë oniksi dhe gurë për t'u ngallmuar në efodin dhe në pektoralin,
|
Exod
|
UyCyr
|
35:27 |
Ақсақаллар ефодқа вә көкрәкликкә қадилидиған йоллуқ һеқиқ таш вә башқа есил ташлар,
|
Exod
|
KorHKJV
|
35:27 |
치리자들은 줄마노와 또 에봇과 흉패에 물릴 보석들을 가져왔으며
|
Exod
|
SrKDIjek
|
35:27 |
А главари доносише камење онихово и камење за укивање по оплећку и по напрснику,
|
Exod
|
Wycliffe
|
35:27 |
Forsothe princes offeriden stoonys of onychyn and iemmes, to the `cloth on the schuldris, and to the racional, and swete smellynge spiceries,
|
Exod
|
Mal1910
|
35:27 |
പ്രമാണികൾ ഏഫോദിന്നും പതക്കത്തിനും പതിക്കേണ്ടുന്ന കല്ലുകളും ഗോമേദകക്കല്ലുകളും
|
Exod
|
KorRV
|
35:27 |
모든 족장은 호마노와 및 에봇과 흉패에 물릴 보석을 가져왔으며
|
Exod
|
Azeri
|
35:27 |
خالقين باشچيلاري بونلاري تقدئم اتدئلر: اِفودلا دؤشلويون اوستونه تاخيلان دامارلي عقئق و ساغاناق داشلاريني،
|
Exod
|
SweKarlX
|
35:27 |
Men Förstarna båro fram onich, och infattade stenar till lifkjortelen och till skölden;
|
Exod
|
KLV
|
35:27 |
The DevwIpu' qempu' the onyx naghmey, je the naghmey Daq taH cher, vaD the ephod je vaD the breastplate;
|
Exod
|
ItaDio
|
35:27 |
E i principali del popolo portarono pietre onichine, e pietre da legare, per l’Efod, e per lo Pettorale;
|
Exod
|
RusSynod
|
35:27 |
князья же приносили камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника,
|
Exod
|
CSlEliza
|
35:27 |
и князи принесоша камени смарагдовы и камени на совершение ризе верхней, и на слово,
|
Exod
|
ABPGRK
|
35:27 |
και οι άρχοντες ήνεγκαν τους λίθους της σμαράγδου και τους λίθους της πληρώσεως εις την επωμίδα και εις το λογείον
|
Exod
|
FreBBB
|
35:27 |
Et les principaux du peuple apportèrent les pierres d'onyx et les pierres à enchâsser pour l'éphod et pour le pectoral,
|
Exod
|
LinVB
|
35:27 |
Bankumu bayei na mabanga ma kornaline mpe na mabanga ma motuya ma kokanga o efod mpe o libenga.
|
Exod
|
HunIMIT
|
35:27 |
A fejedelmek pedig hozták a sóhám-köveket és a foglaló köveket az éfódhoz és a melldíszhez;
|
Exod
|
ChiUnL
|
35:27 |
會長奉紅玉及他寶石、以飾聖衣補服、
|
Exod
|
VietNVB
|
35:27 |
Các cấp lãnh đạo dâng hiến bạch ngọc và các loại ngọc khác để gắn lên ê-phót và bảng đeo ngực.
|
Exod
|
LXX
|
35:27 |
καὶ οἱ ἄρχοντες ἤνεγκαν τοὺς λίθους τῆς σμαράγδου καὶ τοὺς λίθους τῆς πληρώσεως εἰς τὴν ἐπωμίδα καὶ εἰς τὸ λογεῖον
|
Exod
|
CebPinad
|
35:27 |
Ug ang mga pangulo nanagdala ug mga bato nga onyx, ug sa mga bato nga igalubong alang sa ephod ug sa bisti nga tabon sa dughan;
|
Exod
|
RomCor
|
35:27 |
Fruntaşii poporului au adus pietre de onix şi alte pietre pentru efod şi pieptar;
|
Exod
|
Pohnpeia
|
35:27 |
Kaun akan wapene karnelian oh kisintakai kesempwal teikan mehn kohieng ni likou ihpod oh ni perehpen mwaremware,
|
Exod
|
HunUj
|
35:27 |
A vezető emberek pedig ónixköveket és foglalatba való köveket hoztak az éfódhoz és hósenhez.
|
Exod
|
GerZurch
|
35:27 |
Die Fürsten aber brachten die Sohamsteine und die (andern) Edelsteine zum Besatz des Ephod und der Brusttasche,
|
Exod
|
GerTafel
|
35:27 |
Und die Fürsten brachten Onychsteine und Füllungssteine für das Ephod und das Brustschildlein.
|
Exod
|
RusMakar
|
35:27 |
Начальники же приносили камень ониксъ, и камни вставные дла ефода и наперсника,
|
Exod
|
PorAR
|
35:27 |
Os príncipes traziam pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral,
|
Exod
|
DutSVVA
|
35:27 |
De oversten nu brachten sardonixstenen en vulstenen, tot den efod en tot den borstlap;
|
Exod
|
FarOPV
|
35:27 |
و سروران، سنگهای جزع و سنگهای ترصیع برای ایفود و سینه بندآوردند.
|
Exod
|
Ndebele
|
35:27 |
Lezinduna zaletha amatshe ama-onikse* lamatshe okubekwa, awe-efodi lawesembatho sesifuba,
|
Exod
|
PorBLivr
|
35:27 |
E os príncipes trouxeram pedras de ônix, e as pedras dos engastes para o éfode e o peitoral;
|
Exod
|
Norsk
|
35:27 |
Og høvdingene bar frem onyksstenene og de andre edelstener til å sette på livkjortelen og på brystduken,
|
Exod
|
SloChras
|
35:27 |
Knezi so pa prinesli onihovih kamenov in dragega kamenja, ki se ž njim obloži naramnik in naprsnik,
|
Exod
|
Northern
|
35:27 |
Xalqın başçıları bunları təqdim etdilər: efodla döşlüyün üstünə taxılan damarlı əqiq və sağanaq daşlarını,
|
Exod
|
GerElb19
|
35:27 |
Und die Fürsten brachten Onyxsteine und Steine zum Einsetzen für das Ephod und für das Brustschild,
|
Exod
|
LvGluck8
|
35:27 |
Un tie lielie kungi atnesa oniksa akmeņus un ieliekamus akmeņus priekš efoda un krūšu glītuma,
|
Exod
|
PorAlmei
|
35:27 |
E os principes traziam pedras sardonicas, e pedras d'engastes para o ephod e para o peitoral,
|
Exod
|
ChiUn
|
35:27 |
眾官長把紅瑪瑙和別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得與胸牌上的,都拿了來;
|
Exod
|
SweKarlX
|
35:27 |
Men förstarna båro fram onich, och infattade stenar till lifkjortelen och till skölden;
|
Exod
|
SPVar
|
35:27 |
והנשיאים הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן
|
Exod
|
FreKhan
|
35:27 |
Quant aux phylarques, ils apportèrent les pierres de choham et les pierres à enchâsser, pour l’éphod et le pectoral;
|
Exod
|
FrePGR
|
35:27 |
Et les princes fournirent les pierres d'onyx et les pierreries enchâssées pour l'Ephod et le Pectoral,
|
Exod
|
PorCap
|
35:27 |
Os chefes do povo levaram pedras de ónix e outras pedras de cravar, para a insígnia sacerdotal e o peitoral;
|
Exod
|
JapKougo
|
35:27 |
また、かしらたちは縞めのう、およびエポデと胸当にはめる宝石を携えてきた。
|
Exod
|
GerTextb
|
35:27 |
Die Fürsten aber brachten die Schohamsteine und die Edelsteine zum Besetzen des Schulterkleids und der Tasche,
|
Exod
|
Kapingam
|
35:27 |
Nia dagi gu-gaamai nadau hadu hagalabagau ‘onyx’ mono hadu hagamadamada ala i-golo belee dugu gi-lodo di ‘ephod’ mo-di mee gahu-hadahada,
|
Exod
|
SpaPlate
|
35:27 |
Los príncipes trajeron piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral;
|
Exod
|
WLC
|
35:27 |
וְהַנְּשִׂאִ֣ם הֵבִ֔יאוּ אֵ֚ת אַבְנֵ֣י הַשֹּׁ֔הַם וְאֵ֖ת אַבְנֵ֣י הַמִּלֻּאִ֑ים לָאֵפ֖וֹד וְלַחֹֽשֶׁן׃
|
Exod
|
LtKBB
|
35:27 |
Kunigaikščiai atnešė onikso akmenėlių ir brangiųjų akmenų efodui ir krūtinės skydeliui,
|
Exod
|
Bela
|
35:27 |
а князі прыносілі камень анікс і камяні ўстаўныя на эфод і наруднік,
|
Exod
|
GerBoLut
|
35:27 |
Die Fursten aber brachten Onyx und eingefalite Steine zum Leibrock und zum Schildlein
|
Exod
|
FinPR92
|
35:27 |
Päämiehet puolestaan toivat onykskiviä ja muita korukiviä kiinnitettäviksi efodi-kasukkaan ja ylipapin rintakilpeen,
|
Exod
|
SpaRV186
|
35:27 |
Y los príncipes trajeron las piedras de ónix, y las piedras de los engastes para el efod, y el pectoral;
|
Exod
|
NlCanisi
|
35:27 |
De leiders brachten onyxstenen en edelstenen, om er het borstkleed en de borsttas mee te bezetten;
|
Exod
|
GerNeUe
|
35:27 |
Die führenden Männer brachten Onyx und andere Edelsteine für das Efod und die Brusttasche,
|
Exod
|
UrduGeo
|
35:27 |
سردار عقیقِ احمر اور دیگر جواہر لے آئے جو امامِ اعظم کے بالاپوش اور سینے کے کیسے کے لئے درکار تھے۔
|
Exod
|
AraNAV
|
35:27 |
وَتَبَرَّعَ وُجَهَاءُ الشَّعْبِ بِحِجَارَةِ الْجَزْعِ وَحِجَارَةٍ كَرِيمَةٍ لِتَرْصِيعِ الرِّدَاءِ وَالصُّدْرَةِ،
|
Exod
|
ChiNCVs
|
35:27 |
首领把红玛瑙宝石,以及可以镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石都带了来;
|
Exod
|
ItaRive
|
35:27 |
E i capi dei popolo portarono pietre d’onice e pietre da incastonare per l’efod e per il pettorale,
|
Exod
|
Afr1953
|
35:27 |
En die owerstes het die oniksstene gebring en die stene om in te lê, vir die skouerkleed en die borstas,
|
Exod
|
RusSynod
|
35:27 |
Князья же приносили камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника,
|
Exod
|
UrduGeoD
|
35:27 |
सरदार अक़ीक़े-अहमर और दीगर जवाहर ले आए जो इमामे-आज़म के बालापोश और सीने के कीसे के लिए दरकार थे।
|
Exod
|
TurNTB
|
35:27 |
Önderler efod ve göğüslük için oniks, kakma taşlar,
|
Exod
|
DutSVV
|
35:27 |
De oversten nu brachten sardonixstenen en vulstenen, tot den efod en tot den borstlap;
|
Exod
|
HunKNB
|
35:27 |
A fejedelmek átadták az ónixköveket és a drágaköveket a vállravalóhoz és a tudakolóhoz,
|
Exod
|
Maori
|
35:27 |
I kawea mai ano e nga rangatira nga kohatu onika, me nga kohatu hei whakanoho, mo te epora, mo te kouma;
|
Exod
|
sml_BL_2
|
35:27 |
Saga a'a pagbebeya'an isab bay amowa palmata onek maka palmata indaginis ya pinat'nna' ma epod maka ma puyu'-daggaha ya pan'mmek imam alanga.
|
Exod
|
HunKar
|
35:27 |
A főemberek pedig hozának ónix köveket, foglalni való köveket az efódhoz és a hósenhez.
|
Exod
|
Viet
|
35:27 |
Các bực tôn trưởng trong dân sự đem bích ngọc và các thứ ngọc khác để khảm cho ê-phót và bảng đeo ngực;
|
Exod
|
Kekchi
|
35:27 |
Eb li nequeˈtaklan saˈ xya̱nkeb laj Israel queˈxqˈue li cha̱bil pec ónice li ta̱cˈanjelak re xyi̱banquil li efod ut queˈxqˈue ajcuiˈ li terto̱quil pec li ta̱qˈuehekˈ chiru li pectoral.
|
Exod
|
Swe1917
|
35:27 |
Och hövdingarna buro fram onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden,
|
Exod
|
SP
|
35:27 |
והנשיאים הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן
|
Exod
|
CroSaric
|
35:27 |
Glavari su donosili oniksa i drugoga dragog kamenja za umetanje u oplećak i naprsnik;
|
Exod
|
VieLCCMN
|
35:27 |
Các thủ lãnh đem đến hồng mã não và ngọc quý để đính vào áo ê-phốt và túi đeo trước ngực,
|
Exod
|
FreBDM17
|
35:27 |
Les principaux aussi de l’assemblée apportèrent des pierres d’Onyx, et des pierres de remplages pour l’Ephod et pour le Pectoral ;
|
Exod
|
FreLXX
|
35:27 |
Les princes apportèrent les pierres d'émeraude, et les pierres qui devaient couvrir l'éphod et le rational,
|
Exod
|
Aleppo
|
35:27 |
והנשאם הביאו—את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן
|
Exod
|
MapM
|
35:27 |
וְהַנְּשִׂאִ֣ם הֵבִ֔יאוּ אֵ֚ת אַבְנֵ֣י הַשֹּׁ֔הַם וְאֵ֖ת אַבְנֵ֣י הַמִּלֻּאִ֑ים לָאֵפ֖וֹד וְלַחֹֽשֶׁן׃
|
Exod
|
HebModer
|
35:27 |
והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן׃
|
Exod
|
Kaz
|
35:27 |
Рубасылары оникс және басқа да асыл тастарды Һаронның арнайы сырт киімі мен кеуде қалтасы үшін алып келді.
|
Exod
|
FreJND
|
35:27 |
Et les princes apportèrent les pierres d’onyx et les pierres à enchâsser pour l’éphod et pour le pectoral ;
|
Exod
|
GerGruen
|
35:27 |
Die Fürsten brachten Onyx- und andere Edelsteine zum Besatz des Schulterkleides und der Tasche,
|
Exod
|
SloKJV
|
35:27 |
Voditelji so prinesli oniksove kamne in kamne, da se pripravijo za efód in za naprsnik,
|
Exod
|
Haitian
|
35:27 |
Chèf yo menm te pote pyè oniks ak lòt pyè pou yo gani jile ak plastwon prèt la,
|
Exod
|
FinBibli
|
35:27 |
Mutta päämiehet toivat onikin kiviä, ja kiinnitettyjä kiviä, päällisvaatteesen ja rintavaatteesen.
|
Exod
|
Geez
|
35:27 |
ወመላእክትኒ ፡ አምጽኡ ፡ እብነ ፡ ዘመረግድ ፡ ወዕንቈ ፡ ዘተጽፋቅ ፡ ለዐፅፍ ፡ ወለዘውስተ ፡ መትከፍት ፡ ወለመፍቀደ ፡ ሥርዐቱ ፤
|
Exod
|
SpaRV
|
35:27 |
Y los príncipes trajeron piedras de onix, y las piedras de los engastes para el ephod y el racional;
|
Exod
|
WelBeibl
|
35:27 |
Dyma'r arweinwyr yn rhoi cerrig onics a gemau eraill i'w gosod ar yr effod a'r boced fyddai'n mynd dros y frest.
|
Exod
|
GerMenge
|
35:27 |
Die Stammfürsten aber brachten Onyxsteine und andere Edelsteine zum Besatz für das Schulterkleid und für das Brustschild,
|
Exod
|
GreVamva
|
35:27 |
Και οι άρχοντες έφεραν τους λίθους τους ονυχίτας και τους λίθους της ενθέσεως διά το εφόδ και διά το περιστήθιον·
|
Exod
|
UkrOgien
|
35:27 |
А начальники поприно́сили каміння оніксу, і каміння вста́влення для ефо́ду та для нагрудника,
|
Exod
|
FreCramp
|
35:27 |
Les principaux du peuple apportèrent des pierres d'onyx et d'autres pierres à enchâsser pour l'éphod et le pectoral ;
|
Exod
|
SrKDEkav
|
35:27 |
А главари доносише камење онихово и камење за укивање по оплећку и по напрснику,
|
Exod
|
PolUGdan
|
35:27 |
Przełożeni zaś przynosili kamienie onyksu i kamienie do osadzenia efodu i pektorału;
|
Exod
|
FreSegon
|
35:27 |
Les principaux du peuple apportèrent des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral;
|
Exod
|
SpaRV190
|
35:27 |
Y los príncipes trajeron piedras de onix, y las piedras de los engastes para el ephod y el racional;
|
Exod
|
HunRUF
|
35:27 |
A vezető emberek pedig ónixköveket és berakásra alkalmas köveket hoztak az éfódhoz és hósenhez,
|
Exod
|
DaOT1931
|
35:27 |
Og Øversterne kom med Sjohamstenene og Ædelstenene til Indfatningen paa Efoden og Brystskjoldet
|
Exod
|
TpiKJPB
|
35:27 |
Na ol hetman i bringim ol ston oniks, na ol ston long putim, ol i go long ifot na i go long laplap i go long bros.
|
Exod
|
DaOT1871
|
35:27 |
Men Fyrsterne bragte Onyksstene og Stene til at indfatte, til Livkjortlen og til Brystspannet,
|
Exod
|
FreVulgG
|
35:27 |
(Mais) Les princes offrirent des (les) pierres d’onyx et des (les) pierres précieuses pour l’éphod et le rational,
|
Exod
|
PolGdans
|
35:27 |
Przełożeni zasię przynosili kamienie onychiny, i kamienie do osadzania naramiennika i napierśnika.
|
Exod
|
JapBungo
|
35:27 |
又長たる者どもは葱珩およびエポデと胸牌に嵌べき玉を携へいたり
|
Exod
|
GerElb18
|
35:27 |
Und die Fürsten brachten Onyxsteine und Steine zum Einsetzen für das Ephod und für das Brustschild,
|