Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 35:3  Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
Exod NHEBJE 35:3  You shall kindle no fire throughout your habitations on the Sabbath day.'"
Exod SPE 35:3  Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
Exod ABP 35:3  You shall not burn a fire in any place of your house on the day of the Sabbaths -- I am the lord.
Exod NHEBME 35:3  You shall kindle no fire throughout your habitations on the Sabbath day.'"
Exod Rotherha 35:3  Ye shall not kindle a fire, in any of your dwellings,—on the sabbath day.
Exod LEB 35:3  You will not kindle a fire in any of your dwellings on the day of the Sabbath.”
Exod RNKJV 35:3  Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the Sabbath day.
Exod Jubilee2 35:3  Ye shall kindle no fire in any of your habitations upon the sabbath day.
Exod Webster 35:3  Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath-day.
Exod Darby 35:3  Ye shall kindle no fire throughout your dwellings upon the sabbath day.
Exod ASV 35:3  Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
Exod LITV 35:3  You shall not kindle a fire in all your dwellings on the day of the Sabbath.
Exod Geneva15 35:3  Ye shall kindle no fire throughout all your habitations vpon the Sabbath day.
Exod CPDV 35:3  You shall not kindle a fire in any of your dwelling places throughout the day of the Sabbath.”
Exod BBE 35:3  No fire is to be lighted in any of your houses on the Sabbath day.
Exod DRC 35:3  You shall kindle no fire in any of your habitations on the sabbath day.
Exod GodsWord 35:3  Never light a fire in any of your homes on this day of worship."
Exod JPS 35:3  Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.'
Exod KJVPCE 35:3  Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
Exod NETfree 35:3  You must not kindle a fire in any of your homes on the Sabbath day."
Exod AB 35:3  You shall not burn a fire in any of your dwellings on the Sabbath day; I am the Lord.
Exod AFV2020 35:3  You shall kindle no fire throughout your living places upon the Sabbath day."
Exod NHEB 35:3  You shall kindle no fire throughout your habitations on the Sabbath day.'"
Exod NETtext 35:3  You must not kindle a fire in any of your homes on the Sabbath day."
Exod UKJV 35:3  All of you shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
Exod KJV 35:3  Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
Exod KJVA 35:3  Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
Exod AKJV 35:3  You shall kindle no fire throughout your habitations on the sabbath day.
Exod RLT 35:3  Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
Exod MKJV 35:3  You shall kindle no fire throughout your living places upon the Sabbath day.
Exod YLT 35:3  ye do not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day.'
Exod ACV 35:3  Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
Exod VulgSist 35:3  Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati.
Exod VulgCont 35:3  Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem Sabbati.
Exod Vulgate 35:3  non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati
Exod VulgHetz 35:3  Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati.
Exod VulgClem 35:3  Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati.
Exod CzeBKR 35:3  Nezanítíte ohně nikdež v příbytcích svých v den sobotní.
Exod CzeB21 35:3  V sobotní den nerozděláte oheň v žádném ze svých příbytků.“
Exod CzeCEP 35:3  V den odpočinku nerozděláte oheň v žádném svém obydlí.“
Exod CzeCSP 35:3  Nebudete zapalovat oheň v žádném ze svých sídel v sobotní den.
Exod PorBLivr 35:3  Não acendereis fogo em todas as vossas moradas no dia do sábado.
Exod Mg1865 35:3  Aza mampirehitra afo amin’ ny andro Sabata any amin’ izay rehetra itoeranareo.
Exod FinPR 35:3  Älkää sytyttäkö tulta sapatin päivänä, missä asuttekin."
Exod FinRK 35:3  Älkää sytyttäkö tulta sapatinpäivänä missään asuinpaikoissanne.”
Exod ChiSB 35:3  安息日不准在你們住的一切地方生火。」獻禮的命令
Exod CopSahBi 35:3 
Exod ArmEaste 35:3  Շաբաթ օրը ձեր բոլորի տներում կրակ չպիտի վառուի, որովհետեւ ե՛ս եմ Տէրը»:
Exod ChiUns 35:3  当安息日,不可在你们一切的住处生火。」
Exod BulVeren 35:3  В съботен ден да не кладете огън в никое от жилищата си.
Exod AraSVD 35:3  لَا تُشْعِلُوا نَارًا فِي جَمِيعِ مَسَاكِنِكُمْ يَوْمَ ٱلسَّبْتِ».
Exod SPDSS 35:3  . . . . . . .
Exod Esperant 35:3  Ne bruligu fajron en ĉiuj viaj loĝejoj en la tago sabata.
Exod ThaiKJV 35:3  ในวันสะบาโตนั้นอย่าก่อไฟเลย ทั่วตลอดที่อาศัยของท่าน”
Exod OSHB 35:3  לֹא־תְבַעֲר֣וּ אֵ֔שׁ בְּכֹ֖ל מֹשְׁבֹֽתֵיכֶ֑ם בְּי֖וֹם הַשַּׁבָּֽת׃ פ
Exod SPMT 35:3  לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת
Exod BurJudso 35:3  သင်တို့နေရာအရပ်၌ ဥပုသ်နေ့မှာ မီးကို မမွေးရဟု ဆင့်ဆို၏။
Exod FarTPV 35:3  و در روز سبت در خانه‌هایتان آتش روشن نکنید.»
Exod UrduGeoR 35:3  Hafte ke din apne tamām gharoṅ meṅ āg tak na jalānā.”
Exod SweFolk 35:3  Ni ska inte göra upp eld på sabbaten, var ni än bor.”
Exod GerSch 35:3  Am Sabbattag sollt ihr in allen euren Wohnungen kein Feuer anzünden!
Exod TagAngBi 35:3  Huwag kayong magpapaningas ng apoy sa inyong buong tahanan sa araw ng sabbath.
Exod FinSTLK2 35:3  Älkää sytyttäkö tulta sapatin päivänä, missä asuttekin."
Exod Dari 35:3  و در روز سَبَت در خانه های تان آتش روشن نکنید.»
Exod SomKQA 35:3  Oo maalin kasta oo sabti ah waa inaydnaan innaba dab ku shidin rugihiinna oo dhan.
Exod NorSMB 35:3  Ingen av dykk må kveikja upp eld i huset sitt på kviledagen.»
Exod Alb 35:3  Nuk do të ndizni zjarr në asnjë prej banesave tuaja ditën e shtunë".
Exod UyCyr 35:3  Дәм елиш күни һәтта өз өйидә от йеқишқиму болмайду».
Exod KorHKJV 35:3  너희는 안식일에 너희 모든 처소에서 불을 피우지 말지니라.
Exod SrKDIjek 35:3  Ватре не ложите по становима својим у дан суботни.
Exod Wycliffe 35:3  Ye schulen not kyndle fier in alle youre dwellyng places bi the `dai of sabat.
Exod Mal1910 35:3  ശബ്ബത്ത് നാളിൽ നിങ്ങളുടെ വാസസ്ഥലങ്ങളിൽ എങ്ങും തീ കത്തിക്കരുതു.
Exod KorRV 35:3  안식일에는 너희의 모든 처소에서 불도 피우지 말지니라
Exod Azeri 35:3  سَبّت گونو ياشاديغينيز هچ بئر يرده اود يانديرمايين."
Exod SweKarlX 35:3  I skolen ingen eld upptända på Sabbathsdagenom i alla edra boningar.
Exod KLV 35:3  SoH DIchDaq kindle ghobe' qul throughout lIj habitations Daq the jaj SochDIch jaj.'”
Exod ItaDio 35:3  Non accendete fuoco in alcuna delle vostre stanze nel giorno del Sabato.
Exod RusSynod 35:3  не зажигайте огня во всех жилищах ваших в день субботы. [Я Господь.]
Exod CSlEliza 35:3  да не возгнетите огня во всех домех ваших в день субботный: Аз Господь.
Exod ABPGRK 35:3  ου καύσετε πυρ εν πάση τη κατοικία υμών εν τη ημέρα των σαββάτων εγώ κύριος
Exod FreBBB 35:3  Vous n'allumerez point de feu dans aucune de vos demeures le jour du sabbat.
Exod LinVB 35:3  O mokolo mwa Sabato bakoki kopelisa móto o ndako ya bino ata yoko te. »
Exod HunIMIT 35:3  Ne gyújtsatok tüzet mind a ti lakóhelyeiteken a szombat napján.
Exod ChiUnL 35:3  爾第宅中、安息日毋舉火、○
Exod VietNVB 35:3  Lửa cũng không được đốt lên trong ngày Sa-bát, bất cứ nơi nào các ngươi ở.
Exod LXX 35:3  οὐ καύσετε πῦρ ἐν πάσῃ κατοικίᾳ ὑμῶν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἐγὼ κύριος
Exod CebPinad 35:3  Kamo dili magahaling ug kalayo sa tanan ninyo nga mga puloy-anan sa adlaw nga igpapahulay.
Exod RomCor 35:3  Să n-aprindeţi foc în niciuna din locuinţele voastre în ziua Sabatului’.”
Exod Pohnpeia 35:3  Kumwail sohte pahn pil saunda kisiniei nan imwamwail kan ni rahnen Sapad.”
Exod HunUj 35:3  Lakóhelyeteken sehol se gyújtsatok tüzet szombaton!
Exod GerZurch 35:3  Am Sabbattag sollt ihr in keiner eurer Wohnungen Feuer anzünden.
Exod GerTafel 35:3  Ihr sollt kein Feuer in allen euren Wohnungen brennen lassen am Sabbathtag.
Exod RusMakar 35:3  Не зажигайте огня во всјхъ жилищахъ вашихъ въ день субботы.
Exod PorAR 35:3  Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado.
Exod DutSVVA 35:3  Gij zult geen vuur aansteken in enige uwer woningen op den sabbatdag.
Exod FarOPV 35:3  درروز سبت آتش در همه مسکنهای خودمیفروزید.»
Exod Ndebele 35:3  Lingabasi umlilo ngosuku lwesabatha kuyo yonke imizi yenu.
Exod PorBLivr 35:3  Não acendereis fogo em todas as vossas moradas no dia do sábado.
Exod Norsk 35:3  I skal ikke tende op ild i nogen av eders boliger i sabbatsdagen.
Exod SloChras 35:3  Ne zanetite ognja po vseh prebivališčih svojih sobotni dan!
Exod Northern 35:3  Şənbə günü yaşadığınız heç bir yerdə od yandırmayın».
Exod GerElb19 35:3  Ihr sollt am Tage des Sabbaths kein Feuer anzünden in allen euren Wohnungen.
Exod LvGluck8 35:3  Jums nebūs uguni kurt savās māju vietās dusēšanas dienā.
Exod PorAlmei 35:3  Não accendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sabbado.
Exod ChiUn 35:3  當安息日,不可在你們一切的住處生火。」
Exod SweKarlX 35:3  I skolen ingen eld upptända på Sabbathsdagenom i alla edra boningar.
Exod SPVar 35:3  לא תבעירו אש בכל מושבתיכם ביום השבת
Exod FreKhan 35:3  Vous ne ferez point de feu dans aucune de vos demeures en ce jour de repos."
Exod FrePGR 35:3  Le jour du sabbat vous n'allumerez de feu dans aucune de vos demeures.
Exod PorCap 35:3  Em nenhuma das vossas casas acendereis fogo no dia de sábado.»
Exod JapKougo 35:3  安息日にはあなたがたのすまいのどこでも火をたいてはならない」。
Exod GerTextb 35:3  Am Sabbattage dürft ihr kein Feuer anzünden in allen euren Wohnungen.
Exod Kapingam 35:3  Hudee akaa ahi i godou hale i-di Laangi Sabad.”
Exod SpaPlate 35:3  En ninguna de vuestras moradas encenderéis fuego en el día de sábado.”
Exod WLC 35:3  לֹא־תְבַעֲר֣וּ אֵ֔שׁ בְּכֹ֖ל מֹשְׁבֹֽתֵיכֶ֑ם בְּי֖וֹם הַשַׁבָּֽת׃
Exod LtKBB 35:3  Nekurkite ugnies sabato dieną savo būstuose“.
Exod Bela 35:3  не запальвайце агню ва ўсіх селішчах вашых у дзень суботні.
Exod GerBoLut 35:3  Ihr sollt kein Feuer anzünden am Sabbattage in alien euren Wohnungen.
Exod FinPR92 35:3  Älkää sytyttäkö sapatinpäivänä tulta, missä sitten asuttekin."
Exod SpaRV186 35:3  No encenderéis fuego en todas vuestras moradas en el día del sábado.
Exod NlCanisi 35:3  zelfs geen vuur moogt ge op de sabbat in uw woningen aansteken.
Exod GerNeUe 35:3  Ihr dürft am Sabbat auch kein Herdfeuer anzünden, egal wo ihr wohnt."
Exod UrduGeo 35:3  ہفتے کے دن اپنے تمام گھروں میں آگ تک نہ جلانا۔“
Exod AraNAV 35:3  لاَ تُوْقِدُوا نَاراً فِي بُيُوتِكُمْ فِي يَوْمِ السَّبْتِ».
Exod ChiNCVs 35:3  在安息日,不可在你们任何的住处生火。”
Exod ItaRive 35:3  Non accenderete fuoco in alcuna delle vostre abitazioni il giorno del sabato".
Exod Afr1953 35:3  Julle mag op die sabbat geen vuur aansteek in enigeen van julle woonplekke nie.
Exod RusSynod 35:3  Не зажигайте огня во всех жилищах ваших в день субботы“».
Exod UrduGeoD 35:3  हफ़ते के दिन अपने तमाम घरों में आग तक न जलाना।”
Exod TurNTB 35:3  Şabat Günü konutlarınızda ateş yakmayacaksınız.”
Exod DutSVV 35:3  Gij zult geen vuur aansteken in enige uwer woningen op den sabbatdag.
Exod HunKNB 35:3  Tüzet se gyújtsatok szombat napján egyetlen lakóhelyeteken sem!«
Exod Maori 35:3  Kei tahuna he ahi, puta noa i o koutou nohoanga, i te ra hapati.
Exod sml_BL_2 35:3  Da'a kam minsan magparokot api ma deyom luma'bi ma Llaw Kapitu'.”
Exod HunKar 35:3  Ne gerjeszszetek tüzet a ti házaitokban szombatnapon.
Exod Viet 35:3  Nhằm ngày sa-bát chớ nổi lửa trong nhà nào của các ngươi hết.
Exod Kekchi 35:3  Chi moco le̱ xam te̱tzˈab saˈ le̱ rochoch saˈ li hiloba̱l cutan.
Exod Swe1917 35:3  I skolen icke tända upp eld på: sabbatsdagen, var I än ären bosatta.
Exod SP 35:3  לא תבעירו אש בכל מושבתיכם ביום השבת
Exod CroSaric 35:3  Na subotnji dan ni vatre ne ložite po svojim stanovima."
Exod VieLCCMN 35:3  Anh em sẽ không được đốt lửa trong ngày sa-bát tại những nơi anh em ở.
Exod FreBDM17 35:3  Vous n’allumerez point de feu dans aucune de vos demeures le jour du repos.
Exod FreLXX 35:3  N'allumez point de feu en vos demeures le jour du sabbat ; je suis le Seigneur.
Exod Aleppo 35:3  לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת  {פ}
Exod MapM 35:3  לֹא־תְבַעֲר֣וּ אֵ֔שׁ בְּכֹ֖ל מֹשְׁבֹֽתֵיכֶ֑ם בְּי֖וֹם הַשַּׁבָּֽת׃
Exod HebModer 35:3  לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת׃
Exod Kaz 35:3  Барлық тұрған жерлеріңде демалыс күні тіпті от та жақпаңдар!»
Exod FreJND 35:3  Vous n’allumerez point de feu, dans toutes vos habitations, le jour du sabbat.
Exod GerGruen 35:3  Ihr dürft in keiner eurer Siedlungen am Sabbattage Feuer machen!'"
Exod SloKJV 35:3  Vsepovsod po svojih prebivališčih na sábatni dan ne boste prižigali nobenega ognja.“
Exod Haitian 35:3  Ata dife piga nou limen nan ankenn kay jou repo a.
Exod FinBibli 35:3  Ei teidän pidä tulta sytyttämän kaikissa teidän asuinsioissanne sabbatin päivänä.
Exod Geez 35:3  ወኢታንድዱ ፡ እሳተ ፡ በውስተ ፡ ኵሉ ፡ መኃድሪክሙ ፡ በዕለተ ፡ ሰናብትየ ፤ አነ ፡ እግዚአብሔር ።
Exod SpaRV 35:3  No encenderéis fuego en todas vuestras moradas en el día del sábado.
Exod WelBeibl 35:3  Peidiwch hyd yn oed cynnau tân yn eich cartrefi ar y Saboth!”
Exod GerMenge 35:3  Am Sabbattage dürft ihr kein Feuer in allen euren Wohnungen anzünden!«
Exod GreVamva 35:3  δεν θέλετε ανάπτει πυρ εν πάσαις ταις κατοικίαις υμών την ημέραν του σαββάτου.
Exod UkrOgien 35:3  Не розпалите огню за суботнього дня по всіх ваших оса́дах“.
Exod FreCramp 35:3  Vous n'allumerez de feu dans aucune de vos demeures le jour du sabbat. "
Exod SrKDEkav 35:3  Ватре не ложите по становима својим у дан суботни.
Exod PolUGdan 35:3  Nie rozniecicie ognia w żadnym z waszych mieszkań w dzień szabatu.
Exod FreSegon 35:3  Vous n'allumerez point de feu, dans aucune de vos demeures, le jour du sabbat.
Exod SpaRV190 35:3  No encenderéis fuego en todas vuestras moradas en el día del sábado.
Exod HunRUF 35:3  Lakóhelyeteken sehol se gyújtsatok tüzet szombaton!
Exod DaOT1931 35:3  Paa Sabbatsdagen maa I ikke gøre Ild i nogen af eders Boliger.
Exod TpiKJPB 35:3  Yupela i no ken kirapim wanpela paia long olgeta haus bilong yupela long de sabat.
Exod DaOT1871 35:3  I skulle ingen Ild optænde i nogen af eders Boliger paa Sabbatsdagen.
Exod FreVulgG 35:3  Vous n’allumerez point de feu dans toutes vos maisons au jour du sabbat.
Exod PolGdans 35:3  Nie rozniecicie ognia we wszystkich mieszkaniach waszych w dzień sabbatu.
Exod JapBungo 35:3  安息日には汝等の一切の住處に火をたく可らず
Exod GerElb18 35:3  Ihr sollt am Tage des Sabbaths kein Feuer anzünden in allen euren Wohnungen.