Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 35:4  And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying,
Exod NHEBJE 35:4  Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, "This is the thing which Jehovah commanded, saying,
Exod SPE 35:4  And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying
Exod ABP 35:4  And Moses said to all the congregation of the sons of Israel, saying, This is the saying which the lord ordered, saying,
Exod NHEBME 35:4  Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, "This is the thing which the Lord commanded, saying,
Exod Rotherha 35:4  And Moses spake unto all the assembly of the sons of Israel, saying, This, is the thing which Yahweh hath commanded, saying,
Exod LEB 35:4  And Moses said to all the community of the ⌞Israelites⌟, saying, “This is the word that Yahweh has commanded, saying,
Exod RNKJV 35:4  And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which יהוה commanded, saying,
Exod Jubilee2 35:4  And Moses spoke unto all the congregation of the sons of Israel, saying, This [is] what the LORD commanded, saying,
Exod Webster 35:4  And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This [is] the thing which the LORD commanded, saying,
Exod Darby 35:4  And Moses spoke to all the assembly of the children of Israel, saying, This is the word which Jehovah has commanded, saying,
Exod ASV 35:4  And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which Jehovah commanded, saying,
Exod LITV 35:4  And Moses said to all the congregation of the sons of Israel, saying, This is the thing which Jehovah commanded, saying:
Exod Geneva15 35:4  Againe, Moses spake vnto all the Congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the Lord commandeth, saying,
Exod CPDV 35:4  And Moses said to the entire crowd of the sons of Israel: “This is the word which the Lord has instructed, saying:
Exod BBE 35:4  And Moses said to all the meeting of the children of Israel, This is the order which the Lord has given:
Exod DRC 35:4  And Moses said to all the assembly of the children of Israel: This is the word the Lord hath commanded, saying:
Exod GodsWord 35:4  Then Moses said to the whole Israelite community, "This is what the LORD has commanded:
Exod JPS 35:4  And Moses spoke unto all the congregation of the children of Israel, saying: 'This is the thing which HaShem commanded, saying:
Exod KJVPCE 35:4  ¶ And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the Lord commanded, saying,
Exod NETfree 35:4  Moses spoke to the whole community of the Israelites, "This is the word that the LORD has commanded:
Exod AB 35:4  And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the Lord has commanded, saying,
Exod AFV2020 35:4  And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel saying, "This is the thing which the LORD commanded. He said,
Exod NHEB 35:4  Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, "This is the thing which the Lord commanded, saying,
Exod NETtext 35:4  Moses spoke to the whole community of the Israelites, "This is the word that the LORD has commanded:
Exod UKJV 35:4  And Moses spoke unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying,
Exod KJV 35:4  And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the Lord commanded, saying,
Exod KJVA 35:4  And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the Lord commanded, saying,
Exod AKJV 35:4  And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying,
Exod RLT 35:4  And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which Yhwh commanded, saying,
Exod MKJV 35:4  And Moses spoke to all the congregation of the sons of Israel saying, This is the thing which the LORD commanded. He said,
Exod YLT 35:4  And Moses speaketh unto all the company of the sons of Israel, saying, `This is the thing which Jehovah hath commanded, saying,
Exod ACV 35:4  And Moses spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying, This is the thing which Jehovah commanded, saying,
Exod VulgSist 35:4  Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israel: Iste est sermo quem praecepit Dominus, dicens:
Exod VulgCont 35:4  Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israel: Iste est sermo quem præcepit Dominus, dicens:
Exod Vulgate 35:4  et ait Moses ad omnem catervam filiorum Israhel iste est sermo quem praecepit Dominus dicens
Exod VulgHetz 35:4  Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israel: Iste est sermo quem præcepit Dominus, dicens:
Exod VulgClem 35:4  Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israël : Iste est sermo quem præcepit Dominus, dicens :
Exod CzeBKR 35:4  Mluvil také Mojžíš ke všemu shromáždění synů Izraelských takto: Toto jest slovo, kteréž přikázal Hospodin, řka:
Exod CzeB21 35:4  Mojžíš celé izraelské obci řekl: „Hospodin přikázal toto:
Exod CzeCEP 35:4  Mojžíš řekl celé pospolitosti Izraelců: „Toto přikázal Hospodin:
Exod CzeCSP 35:4  Mojžíš řekl celé pospolitosti synů Izraele: Toto přikázal Hospodin:
Exod PorBLivr 35:4  E falou Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Isto é o que o SENHOR mandou, dizendo:
Exod Mg1865 35:4  Ary Mosesy niteny tamin’ ny fiangonana, dia ny Zanak’ Isiraely rehetra, ka nanao hoe: Izao no teny izay nandidian’ i Jehovah:
Exod FinPR 35:4  Ja Mooses sanoi koko Israelin kansalle näin: "Näin on Herra käskenyt ja sanonut:
Exod FinRK 35:4  Mooses sanoi koko Israelin seurakunnalle: ”Näin on Herra käskenyt:
Exod ChiSB 35:4  梅瑟又訓示以色列子民全會眾說:「上主這樣命令說:
Exod CopSahBi 35:4 
Exod ArmEaste 35:4  Մովսէսը, դիմելով իսրայէլի ամբողջ ժողովրդին, ասաց. «Այս է այն պատգամը, որ պատուիրել է Տէրը՝ ասելով.
Exod ChiUns 35:4  摩西对以色列全会众说:「耶和华所吩咐的是这样:
Exod BulVeren 35:4  Мойсей говори още на цялото общество израилеви синове и каза: Това е словото, което заповяда ГОСПОД, като каза:
Exod AraSVD 35:4  وَكَلَّمَ مُوسَى كُلَّ جَمَاعَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ قَائِلًا: «هَذَا هُوَ ٱلشَّيْءُ ٱلَّذِي أَمَرَ بِهِ ٱلرَّبُّ قَائِلًا:
Exod SPDSS 35:4  . . . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 35:4  Kaj Moseo ekparolis al la tuta komunumo de la Izraelidoj, dirante: Jen kion ordonis la Eternulo:
Exod ThaiKJV 35:4  โมเสสได้กล่าวแก่ชุมนุมชนอิสราเอลทั้งหมดว่า “ต่อไปนี้เป็นสิ่งซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงบัญชาว่า
Exod SPMT 35:4  ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר
Exod OSHB 35:4  וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אֶל־כָּל־עֲדַ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
Exod BurJudso 35:4  တဖန် မောရှေသည်၊ ဣသရေလအမျိုးသားပရိသတ်အလယ်၌ ထာဝရဘုရား၏အမိန့်တော်ကို ဆင့်ဆိုသည်ကား၊
Exod FarTPV 35:4  بعد موسی خطاب به مردم اسرائیل گفت: «این است آنچه که خداوند امر فرموده است.
Exod UrduGeoR 35:4  Mūsā ne Isrāīl kī pūrī jamāt se kahā, “Rab ne hidāyat dī hai
Exod SweFolk 35:4  Mose sade till hela Israels församling: ”Detta är vad Herren har befallt:
Exod GerSch 35:4  Mose redete weiter mit der ganzen Gemeinde der Kinder Israel und sprach: Das ist's, was der HERR geboten hat:
Exod TagAngBi 35:4  At sinalita ni Moises, sa buong kapisanan ng mga anak ni Israel, na sinasabi, Ito ang bagay na iniutos ng Panginoon, na sinasabi,
Exod FinSTLK2 35:4  Mooses sanoi koko Israelin kansalle näin: "Näin Herra on käskenyt ja sanonut:
Exod Dari 35:4  بعد موسی خطاب به قوم اسرائیل کرد و گفت: «اینست آنچه که خداوند امر فرموده است.
Exod SomKQA 35:4  Oo Muuse wuxuu la hadlay shirkii reer binu Israa'iil oo dhan, isagoo leh, Waxanu waa wixii Rabbigu idinku amray, isagoo leh,
Exod NorSMB 35:4  Og endå sagde Moses med heile Israels-lyden: «Høyr no kva Herren segjer og vil:
Exod Alb 35:4  Pastaj Moisiu i foli tërë asamblesë së bijve të Izraelit dhe tha: "Kjo është ajo që Zoti ka urdhëruar, duke thënë:
Exod UyCyr 35:4  Муса пүтүн исраил хәлқигә йәнә мундақ деди: — Пәрвәрдигар шундақ әмир қилдики:
Exod KorHKJV 35:4  ¶모세가 이스라엘 자손의 온 회중에게 말하여 이르되, 주께서 명령하신 것이 이러하니라, 말씀하시기를,
Exod SrKDIjek 35:4  Још рече Мојсије свему збору синова Израиљевих говорећи: ово је заповједио Господ и рекао:
Exod Wycliffe 35:4  And Moises seide to al the cumpeny of the sones of Israel, This is the word which the Lord comaundide, and seide,
Exod Mal1910 35:4  മോശെ പിന്നെയും യിസ്രായേൽമക്കളുടെ സൎവ്വസഭയോടും പറഞ്ഞതു: യഹോവ കല്പിച്ചതു എന്തെന്നാൽ:
Exod KorRV 35:4  모세가 이스라엘 자손의 온 회중에게 고하여 가로되 여호와의 명하신 일이 이러하니라 이르시기를
Exod Azeri 35:4  موسا ائسرايئل اؤولادلارينين بوتون جاماعاتينا ددي: "ربّئن امر اتدئيي ائش بودور:
Exod SweKarlX 35:4  Och Mose sade till alla menighetena af Israels barn: Detta är det HERren budit hafwer:
Exod KLV 35:4  Moses jatlhta' Daq Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel, ja'ta', “ vam ghaH the Doch nuq joH'a' ra'ta', ja'ta',
Exod ItaDio 35:4  Poi Mosè disse a tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele: Questo è quello che il Signore ha comandato.
Exod RusSynod 35:4  И сказал Моисей всему обществу сынов Израилевых: вот что заповедал Господь:
Exod CSlEliza 35:4  И рече Моисей ко всему сонму сынов Израилевых, глаголя: сие слово, еже завеща Господь глаголя:
Exod ABPGRK 35:4  και είπε Μωυσής προς πάσαν συναγωγήν υιών Ισραήλ λέγων τούτο το ρήμα ο συνέταξε Κύριος λέγων
Exod FreBBB 35:4  Et Moïse parla ainsi à toute l'assemblée des fils d'Israël : Voici ce que l'Eternel a commandé :
Exod LinVB 35:4  Mose alobi na bana banso ba Israel : « Apoka makambo Yawe atindi :
Exod HunIMIT 35:4  És szólt Mózes Izrael fiainak egész községéhez, mondván: Ez az, amit az Örökkévaló parancsolt, mondván:
Exod ChiUnL 35:4  摩西告以色列會衆曰、耶和華諭爾云、
Exod VietNVB 35:4  Môi-se nói với toàn thể cộng đồng Y-sơ-ra-ên rằng: Đây là điều CHÚA truyền dạy:
Exod LXX 35:4  καὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν Ισραηλ λέγων τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ συνέταξεν κύριος λέγων
Exod CebPinad 35:4  Ug si Moises misulti sa tibook nga katilingban sa mga anak sa Israel nga nagaingon: Kini mao ang butang nga gisugo ni Jehova, nga nagaingon:
Exod RomCor 35:4  Moise a vorbit întregii adunări a copiilor lui Israel şi a zis: „Iată ce a poruncit Domnul.
Exod Pohnpeia 35:4  Moses patohwanohng mehn Israel ko koaros, “Iet dahme KAUN-O ketin koasoanehdi:
Exod HunUj 35:4  És ezt mondta Mózes Izráel fiai egész közösségének: Ezt a dolgot parancsolta az Úr:
Exod GerZurch 35:4  Und Mose sprach zu der ganzen Gemeinde Israels: Dies ist's, was der Herr geboten hat.
Exod GerTafel 35:4  Und Mose sprach zur ganzen Gemeinde der Söhne Israels und sagte: Dies ist das Wort, das Jehovah geboten hat und gesagt:
Exod RusMakar 35:4  И сказалъ Моисей всему обществу сыновъ Израилевыхъ, и говорилъ: сіе есть слово, которое Іегова повелјлъ сказать:
Exod PorAR 35:4  Disse mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel: Esta é a palavra que o Senhor ordenou dizendo:
Exod DutSVVA 35:4  Verder sprak Mozes tot de ganse vergadering der kinderen Israëls, zeggende: Dit is het woord, dat de Heere geboden heeft, zeggende:
Exod FarOPV 35:4  و موسی تمامی جماعت بنی‌اسرائیل راخطاب کرده، گفت: «این است امری که خداوندفرموده، و گفته است:
Exod Ndebele 35:4  UMozisi wasekhuluma kunhlangano yonke yabantwana bakoIsrayeli esithi: Yile into iNkosi eyilayileyo isithi:
Exod PorBLivr 35:4  E falou Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Isto é o que o SENHOR mandou, dizendo:
Exod Norsk 35:4  Og Moses sa til hele Israels barns menighet: Dette er det som Herren har befalt:
Exod SloChras 35:4  Dalje govori Mojzes vsej občini Izraelovih otrok: To je beseda, ki jo je zapovedal Gospod, govoreč:
Exod Northern 35:4  Musa bütün İsrail övladlarının icmasına dedi: «Rəbbin əmr etdiyi iş budur:
Exod GerElb19 35:4  Und Mose sprach zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel und sagte: Dies ist das Wort, das Jehova geboten hat, indem er sprach:
Exod LvGluck8 35:4  Un Mozus runāja uz visu Israēla bērnu draudzi sacīdams: šis ir tas vārds, ko Tas Kungs ir pavēlējis sacīdams:
Exod PorAlmei 35:4  Fallou mais Moysés a toda a congregação dos filhos d'Israel, dizendo: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
Exod ChiUn 35:4  摩西對以色列全會眾說:「耶和華所吩咐的是這樣:
Exod SweKarlX 35:4  Och Mose sade till alla menighetena af Israels barn: Detta är det Herren budit hafver:
Exod SPVar 35:4  ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר
Exod FreKhan 35:4  Moïse parla en ces termes à toute la communauté d’Israël: "Voici ce que l’Éternel m’a ordonné de vous dire:
Exod FrePGR 35:4  Et Moïse adressa à toute l'assemblée des enfants d'Israël ces paroles : Voici l'ordre que l'Éternel a donné en ces termes :
Exod PorCap 35:4  *Moisés disse a toda a comunidade dos filhos de Israel: «O Senhor ordenou o seguinte:
Exod JapKougo 35:4  モーセはイスラエルの人々の全会衆に言った、「これは主が命じられたことである。
Exod GerTextb 35:4  Da gebot Mose der ganzen Gemeinde der Israeliten also: Dies ist's, was Jahwe befohlen hat:
Exod SpaPlate 35:4  Moisés habló a toda la congregación de los hijos de Israel y dijo: “Esta es la orden de Yahvé:
Exod Kapingam 35:4  Moses ga-helekai gi digau Israel huogodoo, “Deenei telekai Dimaadua ne-hai:
Exod WLC 35:4  וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אֶל־כָּל־עֲדַ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
Exod LtKBB 35:4  Ir Mozė kalbėjo visam Izraelio vaikų susirinkimui: „Štai ką įsakė Viešpats:
Exod Bela 35:4  І сказаў Майсей усяму супольству сыноў Ізраілевых: вось тое слова, што наказаў Гасподзь, кажучы:
Exod GerBoLut 35:4  Und Mose sprach zu der ganzen Gemeine der Kinder Israel: Das ist's, das der HERR geboten hat:
Exod FinPR92 35:4  Mooses sanoi Israelin kansalle: "Näin on Herra käskenyt ja sanonut:
Exod SpaRV186 35:4  Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado, diciendo:
Exod NlCanisi 35:4  En Moses vervolgde tot heel de gemeenschap der Israëlieten: Dit heeft Jahweh bevolen!
Exod GerNeUe 35:4  Weiter sagte Mose der ganzen Gemeinschaft der Israeliten: "Folgendes hat Jahwe euch befohlen:
Exod UrduGeo 35:4  موسیٰ نے اسرائیل کی پوری جماعت سے کہا، ”رب نے ہدایت دی ہے
Exod AraNAV 35:4  ثُمَّ قَالَ مُوسَى لِكُلِّ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ: «هَذَا هُوَ أَمْرُ الرَّبِّ:
Exod ChiNCVs 35:4  摩西告诉以色列全体会众说:“耶和华吩咐的是这样,他说:
Exod ItaRive 35:4  Poi Mosè parlò a tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, e disse: "Questo è quello che l’Eterno ha ordinato:
Exod Afr1953 35:4  Verder het Moses die hele vergadering van die kinders van Israel toegespreek en gesê: Dit is die saak wat die HERE beveel het:
Exod RusSynod 35:4  И сказал Моисей всему обществу сынов Израилевых: «Вот что заповедал Господь.
Exod UrduGeoD 35:4  मूसा ने इसराईल की पूरी जमात से कहा, “रब ने हिदायत दी है
Exod TurNTB 35:4  Musa bütün İsrail topluluğuna seslenerek şöyle dedi: “RAB'bin buyruğu şudur:
Exod DutSVV 35:4  Verder sprak Mozes tot de ganse vergadering der kinderen Israels, zeggende: Dit is het woord, dat de HEERE geboden heeft, zeggende:
Exod HunKNB 35:4  Azt mondta továbbá Mózes Izrael fiai egész közösségének: »Ezt parancsolta az Úr:
Exod Maori 35:4  I korero ano a Mohi ki te whakaminenga katoa o nga tama a Iharaira, i mea, Ko te mea tenei i whakahau mai ai a Ihowa, i mea ai,
Exod sml_BL_2 35:4  Ah'lling si Musa ma saga jama'a bangsa Isra'il kamemon, yukna, “Buwattitu panoho'an PANGHŪ'-Yawe ma ka'am,
Exod HunKar 35:4  És szóla Mózes az Izráel fiai egész gyülekezetének, mondván: Ez az, a mit az Úr parancsolt, mondván:
Exod Viet 35:4  Môi-se nói cùng cả hội chúng Y-sơ-ra-ên rằng: Ðây là các lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn:
Exod Kekchi 35:4  Laj Moisés quia̱tinac riqˈuineb li ralal xcˈajol laj Israel ut quixye reheb: —Aˈan aˈin li cˈaˈru xye li Ka̱cuaˈ re takaba̱nu.
Exod SP 35:4  ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר
Exod Swe1917 35:4  Och Mose sade till Israels barns hela menighet: »Detta är vad HERREN har bjudit och sagt:
Exod CroSaric 35:4  Nadalje Mojsije reče svoj zajednici izraelskoj: "Ovo je Jahve naredio:
Exod VieLCCMN 35:4  Ông Mô-sê nói với toàn thể cộng đồng con cái Ít-ra-en : Đây là điều ĐỨC CHÚA đã truyền :
Exod FreBDM17 35:4  Puis Moïse parla à toute l’assemblée des enfants d’Israël, et leur dit : C’est ici ce que l’Eternel vous a commandé, en disant :
Exod FreLXX 35:4  Et Moïse parla à toute la synagogue d'Israël, disant : Voici l'ordre qu'a imposé le Seigneur, disant :
Exod Aleppo 35:4  ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר  זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר
Exod MapM 35:4  וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אֶל־כׇּל־עֲדַ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
Exod HebModer 35:4  ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר׃
Exod Kaz 35:4  Мұса жиналған бүкіл Исраил қауымына сөзін жалғап былай деді: «Жаратқан Ие сендерге мынаны тапсырды:
Exod FreJND 35:4  Et Moïse parla à toute l’assemblée des fils d’Israël, en disant : Voici ce que l’Éternel a commandé, disant :
Exod GerGruen 35:4  Und Moses sprach zu der ganzen israelitischen Gemeinschaft also: "Dies ist es, was der Herr befiehlt:
Exod SloKJV 35:4  Mojzes je spregovoril vsej skupnosti Izraelovih otrok, rekoč: „To je stvar, ki jo je zapovedal Gospod, rekoč:
Exod Haitian 35:4  Moyiz pale ak tout pèp Izrayèl la ki te sanble, li di yo: -Men sa Seyè a ban nou lòd fè:
Exod FinBibli 35:4  Ja Moses sanoi kaikille Israelin lasten seurakunnalle: tämä on se, jota Herra käskenyt on, sanoen:
Exod Geez 35:4  ወይቤሎሙ ፡ ሙሴ ፡ ለኵሉ ፡ ማኅበሮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ እንዘ ፡ ይብል ፡ ዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ ቃል ፡ ዘአዘዘ ፡ እግዚአብሔር ፡ እንዘ ፡ ይብል ።
Exod SpaRV 35:4  Y habló Moisés á toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado, diciendo:
Exod WelBeibl 35:4  Wedyn dyma Moses yn dweud wrth bobl Israel i gyd, “Dyma mae'r ARGLWYDD yn ei orchymyn.
Exod GerMenge 35:4  Weiter sagte Mose zu der ganzen Gemeinde der Israeliten: »Dies ist es, was der HERR geboten hat:
Exod GreVamva 35:4  Και ελάλησεν ο Μωϋσής προς πάσαν την συναγωγήν των υιών Ισραήλ, λέγων, τούτο είναι το πράγμα το οποίον ο Κύριος προσέταξε, λέγων,
Exod UkrOgien 35:4  І сказав Мойсей до всієї громади Ізраїлевих синів, ка́жучи: „Оце та річ, що Господь наказав, говорячи:
Exod SrKDEkav 35:4  Још рече Мојсије свему збору синова Израиљевих говорећи: Ово је заповедио Господ и рекао:
Exod FreCramp 35:4  Moïse parla à toute l'assemblée des enfants d'Israël, en disant : " Voici ce que Yahweh a ordonné :
Exod PolUGdan 35:4  Mojżesz powiedział też do całego zgromadzenia synów Izraela: Oto słowo, które Pan przykazał:
Exod FreSegon 35:4  Moïse parla à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et dit: Voici ce que l'Éternel a ordonné.
Exod SpaRV190 35:4  Y habló Moisés á toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado, diciendo:
Exod HunRUF 35:4  Azután ezt mondta Mózes Izráel fiai egész közösségének: Ezt parancsolta az Úr:
Exod DaOT1931 35:4  Derpaa sagde Moses til hele Israeliternes Menighed: Dette er, hvad HERREN har paabudt:
Exod TpiKJPB 35:4  Na Moses i tok long olgeta bilong bung bilong ol manmeri bilong ol pikinini bilong Isrel na spik, Dispela em i dispela samting BIKPELA i bin givim strongpela tok long em, na spik,
Exod DaOT1871 35:4  Og Mose sagde til al Israels Børns Menighed saaledes: Dette er det Ord, som Herren befalede, sigende:
Exod FreVulgG 35:4  Moïse dit encore à toute l’assemblée des enfants d’Israël : Voici ce que le Seigneur a ordonné. Il a dit :
Exod PolGdans 35:4  Rzekł też Mojżesz do wszystkiego zgromadzenia synów Izraelskich, mówiąc: Tać jest rzecz, którą przykazał Pan mówiąc:
Exod JapBungo 35:4  モーセ、イスラエルの子孫の會衆に徧く告て言ふ是はヱホバの命じたまへるところの事なり
Exod GerElb18 35:4  Und Mose sprach zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel und sagte: Dies ist das Wort, das Jehova geboten hat, indem er sprach: