|
Exod
|
AB
|
38:22 |
He made the bronze altar of the bronze censers, which belonged to the men engaged in sedition with the gathering of Core.
|
|
Exod
|
ABP
|
38:22 |
And Bezaleel the son of Uri, of the tribe of Judah, made as the lord gave orders to Moses,
|
|
Exod
|
ACV
|
38:22 |
And Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah commanded Moses.
|
|
Exod
|
AFV2020
|
38:22 |
And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
|
|
Exod
|
AKJV
|
38:22 |
And Bezaleel the son Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
|
|
Exod
|
ASV
|
38:22 |
And Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah commanded Moses.
|
|
Exod
|
BBE
|
38:22 |
Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything as the Lord had given orders to Moses.
|
|
Exod
|
CPDV
|
38:22 |
which Bezalel, the son of Uri, the son of Hur from the tribe of Judah, had completed, just as the Lord decreed through Moses.
|
|
Exod
|
DRC
|
38:22 |
Which Beseleel, the son of Uri, the son of Hur of the tribe of Juda, had made, as the Lord commanded by Moses.
|
|
Exod
|
Darby
|
38:22 |
And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah had commanded Moses;
|
|
Exod
|
Geneva15
|
38:22 |
So Bezaleel the sonne of Vri the sonne of Hur of the tribe of Iudah, made all that the Lord commanded Moses.
|
|
Exod
|
GodsWord
|
38:22 |
Now Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, from the tribe of Judah, made everything the LORD had commanded Moses.
|
|
Exod
|
JPS
|
38:22 |
And Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that HaShem commanded Moses.
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
38:22 |
And Bezaleel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
|
|
Exod
|
KJV
|
38:22 |
And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord commanded Moses.
|
|
Exod
|
KJVA
|
38:22 |
And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord commanded Moses.
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
38:22 |
And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord commanded Moses.
|
|
Exod
|
LEB
|
38:22 |
And Bezalel the son of Uri the son of Hur, of the tribe of Judah, did all that Yahweh commanded Moses.
|
|
Exod
|
LITV
|
38:22 |
And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah commanded Moses.
|
|
Exod
|
MKJV
|
38:22 |
And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
|
|
Exod
|
NETfree
|
38:22 |
Now Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything that the LORD had commanded Moses;
|
|
Exod
|
NETtext
|
38:22 |
Now Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything that the LORD had commanded Moses;
|
|
Exod
|
NHEB
|
38:22 |
Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord commanded Moses.
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
38:22 |
Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah commanded Moses.
|
|
Exod
|
NHEBME
|
38:22 |
Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord commanded Moses.
|
|
Exod
|
RLT
|
38:22 |
And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Yhwh commanded Moses.
|
|
Exod
|
RNKJV
|
38:22 |
And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that יהוה commanded Moses.
|
|
Exod
|
RWebster
|
38:22 |
And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
|
|
Exod
|
Rotherha
|
38:22 |
So then Bezaleel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Yahweh had commanded Moses.
|
|
Exod
|
SPE
|
38:22 |
And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
|
|
Exod
|
UKJV
|
38:22 |
And Bezaleel the son Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
|
|
Exod
|
Webster
|
38:22 |
And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
|
|
Exod
|
YLT
|
38:22 |
And Bezaleel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, hath made all that Jehovah commanded Moses;
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
38:22 |
και Βεσελεήλ ο του Ουρί εκ της φυλής Ιούδα εποίησε καθά συνέταξε κύριος τω Μωυσή
|
|
Exod
|
Afr1953
|
38:22 |
En Besáleël, die seun van Uri, die seun van Hur, van die stam van Juda, het alles gemaak wat die HERE Moses beveel het.
|
|
Exod
|
Alb
|
38:22 |
Betsaleeli, bir i Urit, bir i Hurit, nga fisi i Judës, bëri të gjitha ato që i kishte urdhëruar Zoti Moisiut,
|
|
Exod
|
Aleppo
|
38:22 |
ובצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה עשה את כל אשר צוה יהוה את משה
|
|
Exod
|
AraNAV
|
38:22 |
وَكَانَ بَصَلْئِيلُ بْنُ أُورِي حَفِيدُ حُورٍ مِنْ سِبْطِ يَهُوذَا، هُوَ الَّذِي صَنَعَ كُلَّ مَا أَمَرَ بِهِ الرَّبُّ مُوسَى.
|
|
Exod
|
AraSVD
|
38:22 |
وَبَصَلْئِيلُ بْنُ أُورِي بْنِ حُورَ مِنْ سِبْطِ يَهُوذَا صَنَعَ كُلَّ مَا أَمَرَ بِهِ ٱلرَّبُّ مُوسَى.
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
38:22 |
Յուդայի ցեղից Բեսելիէլը՝ Ուրիի որդին, որը որդին էր Ովրի, արեց այնպէս, ինչպէս Տէրը հրամայել էր Մովսէսին:
|
|
Exod
|
Azeri
|
38:22 |
يهودا قبئلهسئندن خور اوغلو اوري اوغلو بِصهلِل ربّئن موسايا نه امر اتدئيئني دوزلتدي.
|
|
Exod
|
Bela
|
38:22 |
А рабіў усё, што загадаў Гасподзь Майсею, Вэсэлііл, сын Урыі, сын Ора, з племя Юдавага,
|
|
Exod
|
BulVeren
|
38:22 |
Веселеил синът на Урий, син на Ор, от юдовото племе, направи всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей.
|
|
Exod
|
BurJudso
|
38:22 |
မောရှေအား ထာဝရဘုရားမှာထားတော်မူသမျှတို့ကို၊ ယုဒအမျိုးသားဟုရ၏သား ဖြစ်သော၊ ဥရိ၏ သားဗေဇလေလသည် လုပ်လေ၏။
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
38:22 |
сей сотвори олтарь медян из кадилниц медяных, яже быша мужем вскрамолившымся с Кореовым сонмищем:
|
|
Exod
|
CebPinad
|
38:22 |
Ug si Bezaleel, ang anak nga lalake ni Uri, ang anak nga lalake ni Hur, sa banay ni Juda, maoy nagbuhat sa tanan nga mga butang nga gisugo ni Jehova kang Moises.
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
38:22 |
凡是耶和华吩咐摩西的,犹大支派户珥的孙子、乌利的儿子比撒列都做了。
|
|
Exod
|
ChiSB
|
38:22 |
猷大支派烏黎的兒子,胡爾的孫子貝匝肋耳完成了上主吩咐梅瑟的一切;
|
|
Exod
|
ChiUn
|
38:22 |
凡耶和華所吩咐摩西的都是猶大支派戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列做的。
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
38:22 |
凡耶和華所命摩西之物、猶大支派、戶珥孫、烏利子比撒列悉作之、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
38:22 |
凡耶和华所吩咐摩西的都是犹大支派户珥的孙子、乌利的儿子比撒列做的。
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
38:22 |
|
|
Exod
|
CroSaric
|
38:22 |
Besalel, Urijev sin, iz koljena Hurova od plemena Judina napravio je sve što je Jahve Mojsiju naredio.
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
38:22 |
— Og Bezaleel, en Søn af Uri, en Søn af Hur, af Juda Stamme, gjorde alt det, som Herren havde befalet Mose.
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
38:22 |
Bezal'el, en Søn af Hurs Søn Uri, af Judas Stamme havde udført alt, hvad HERREN havde paalagt Moses,
|
|
Exod
|
Dari
|
38:22 |
و به وسیلۀ بزل ئیل پسر اوری، نواسۀ حور از قبیلۀ یهودا و به فرمان خداوند که به موسی داد، انجام شد.
|
|
Exod
|
DutSVV
|
38:22 |
Bezaleel nu, de zoon van Uri, den zoon van Hur, van den stam van Juda, maakte al, dat de HEERE aan Mozes geboden had.
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
38:22 |
Bezaleël nu, de zoon van Uri, den zoon van Hur, van den stam van Juda, maakte al, dat de Heere aan Mozes geboden had.
|
|
Exod
|
Esperant
|
38:22 |
Kaj Becalel, filo de Uri, filo de Ĥur, el la tribo de Jehuda, faris ĉion, kion ordonis la Eternulo al Moseo;
|
|
Exod
|
FarOPV
|
38:22 |
و بصلئیل بن اوری بن حور از سبطیهودا، آنچه را که خداوند به موسیامر فرموده بود بساخت.
|
|
Exod
|
FarTPV
|
38:22 |
و بصلئیل پسر اوری، نوهٔ حور از طایفهٔ یهودا همهچیز را مطابق فرمان خداوند ساخت.
|
|
Exod
|
FinBibli
|
38:22 |
Ja Betsaleel Urin poika, Hurin pojanpoika Juudan suvusta, teki kaikki kuin Herra Mosekselle oli käskenyt,
|
|
Exod
|
FinPR
|
38:22 |
Ja Besalel, Uurin poika, Huurin pojanpoika, Juudan sukukunnasta, oli tehnyt kaikki, mistä Herra oli Moosekselle käskyn antanut,
|
|
Exod
|
FinPR92
|
38:22 |
Urin poika Besalel, Hurin pojanpoika Juudan heimosta, oli tehnyt kaiken niiden ohjeiden mukaisesti, jotka Herra oli antanut Moosekselle,
|
|
Exod
|
FinRK
|
38:22 |
Besalel, Uurin poika, Huurin pojanpoika Juudan heimosta, oli tehnyt kaiken, mitä Herra oli Mooseksen kautta käskenyt.
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
38:22 |
Besalel, Uurin poika, Huurin pojanpoika, Juudan sukukunnasta, oli tehnyt kaikki, mistä Herra oli Moosekselle antanut käskyn.
|
|
Exod
|
FreBBB
|
38:22 |
Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que l'Eternel avait commandé à Moïse.
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
38:22 |
Et Betsaléel, fils d’Uri, fils de Hur, de la Tribu de Juda, fit toutes les choses que l’Eternel avait commandées à Moïse.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
38:22 |
Béseléel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que Yahweh avait ordonné à Moïse ;
|
|
Exod
|
FreJND
|
38:22 |
Et Betsaleël, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que l’Éternel avait commandé à Moïse ;
|
|
Exod
|
FreKhan
|
38:22 |
Beçalel, fils d’Ouri, fils dé Hour, de la tribu de Juda, exécuta donc tout ce que l’Éternel avait ordonné à Moïse,
|
|
Exod
|
FreLXX
|
38:22 |
Il fit l'autel d'airain, avec les encensoirs d'airain, qui avaient appartenu aux hommes de la troupe de Coré.
|
|
Exod
|
FrePGR
|
38:22 |
Car Betsaléel, fils de Ouri, fils de Hur, de la tribu de Juda, exécuta tout ce que l'Éternel avait prescrit à Moïse,
|
|
Exod
|
FreSegon
|
38:22 |
Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse;
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
38:22 |
Béséléel, fils d’Uri, qui était fils de Hur, de la tribu de Juda, acheva tout l’ouvrage, selon l’ordre que le Seigneur en avait donné par la bouche de Moïse.
|
|
Exod
|
Geez
|
38:22 |
ወውእቱ ፡ ዘገብረ ፡ ምሥዋዐ ፡ ዘብርት ፡ እምውስተ ፡ መሳውዶሙ ፡ ዘብርት ፡ ለሰብእ ፡ እለ ፡ አበሱ ፡ ምስለ ፡ ማኅበር ፡ እለ ፡ ቆሬ ።
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
38:22 |
die Bezaleel, der Sohn Uris, des Sohns Hurs, vom Stamm Juda machte, alles, wie der HERR Mose geboten hatte;
|
|
Exod
|
GerElb18
|
38:22 |
und Bezaleel, der Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda, machte alles, was Jehova dem Mose geboten hatte;
|
|
Exod
|
GerElb19
|
38:22 |
und Bezaleel, der Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda, machte alles, was Jehova dem Mose geboten hatte;
|
|
Exod
|
GerGruen
|
38:22 |
Besalel, Uris Sohn und Hurs Enkel vom Stamm Juda, machte alles, was der Herr dem Moses geboten,
|
|
Exod
|
GerMenge
|
38:22 |
Bezaleel, der Sohn Uris, der Enkel Hurs, aus dem Stamm Juda, hatte alles angefertigt, was der HERR dem Mose geboten hatte;
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
38:22 |
Bezalel Ben-Uri, der Enkel von Hur aus dem Stamm Juda, hatte alle Arbeiten ausgeführt, die Jahwe Mose befohlen hatte.
|
|
Exod
|
GerSch
|
38:22 |
nachdem Bezaleel, der Sohn Uris, des Sohns Hurs, vom Stamme Juda, alles gemacht, wie der HERR Mose geboten hatte;
|
|
Exod
|
GerTafel
|
38:22 |
Und Bezaleel, der Sohn Uris, des Sohnes Churs, vom Stamme Judah, machte alles, das Jehovah dem Mose geboten hatte;
|
|
Exod
|
GerTextb
|
38:22 |
Bezaleel aber, der Sohn Uris, des Sohnes Hurs aus dem Stamme Juda, fertigte alles an, was Jahwe Mose befohlen hatte,
|
|
Exod
|
GerZurch
|
38:22 |
Bezaleel aber, der Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda, machte alles, was der Herr dem Mose geboten hatte, (a) 2Mo 31:1-11
|
|
Exod
|
GreVamva
|
38:22 |
Και ο Βεσελεήλ ο υιός του Ουρί, υιού του Ωρ, εκ φυλής Ιούδα, έκαμε πάντα όσα προσέταξεν ο Κύριος εις τον Μωϋσήν.
|
|
Exod
|
Haitian
|
38:22 |
Bezaleyèl, pitit Ouri, pitit pitit Our, nan branch fanmi Jida a, te fè tou sa Seyè a te bay Moyiz lòd fè a.
|
|
Exod
|
HebModer
|
38:22 |
ובצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה עשה את כל אשר צוה יהוה את משה׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
38:22 |
Becálél, Uri fia, Chúr fia, Júda törzséből elkészítette mindazt, amit parancsolt az Örökkévaló Mózesnek;
|
|
Exod
|
HunKNB
|
38:22 |
Bezeleél, Úrinak, a Júda törzséből való Húr fiának a fia készítette el mindazt, amit az Úr Mózes által parancsolt.
|
|
Exod
|
HunKar
|
38:22 |
Bésaléel a Húr fiának, Urinak fia a Júda nemzetségéből, csinálta mind azt, a mit az Úr parancsolt vala Mózesnek.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
38:22 |
A Júda törzséből való Becalél, Húr fiának, Úrínak a fia elkészítette mindazt, amit Mózesnek megparancsolt az Úr.
|
|
Exod
|
HunUj
|
38:22 |
Becalél, Húr fiának, Úrínak a fia Júda törzséből, elkészítette mindazt, amit Mózesnek parancsolt meg az Úr.
|
|
Exod
|
ItaDio
|
38:22 |
Delle quali Besaleel, figliuol di Uri, figliuol di Hur, della tribù di Giuda, fece tutte quelle cose che il Signore avea comandate a Mosè;
|
|
Exod
|
ItaRive
|
38:22 |
Betsaleel, figliuolo d’Uri, figliuolo di Hur, della tribù di Giuda, fece tutto quello che l’Eterno aveva ordinato a Mosè,
|
|
Exod
|
JapBungo
|
38:22 |
ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレル凡てヱホバのモーセに命じたまひし事等をなせり
|
|
Exod
|
JapKougo
|
38:22 |
ユダの部族に属するホルの子なるウリの子ベザレルは、主がモーセに命じられた事をことごとくした。
|
|
Exod
|
KLV
|
38:22 |
Bezalel the puqloD vo' Uri, the puqloD vo' Hur, vo' the tuq vo' Judah, chenmoHta' Hoch vetlh joH'a' ra'ta' Moses.
|
|
Exod
|
Kapingam
|
38:22 |
Bezalel, tama-daane Uri, dono damana madua go Hur mai di madawaawa Judah, guu-hai nia mee huogodoo a Dimaadua ne-helekai-ai bolo gi-heia.
|
|
Exod
|
Kaz
|
38:22 |
Яһуда руынан шыққан Ұри ұлы, Һұр немересі Беселиел Жаратқан Иенің Мұсаға тапсырғандарының бәрін де жүзеге асырды.
|
|
Exod
|
Kekchi
|
38:22 |
Laj Bezaleel quixba̱nu chixjunil li quiyeheˈ re laj Moisés xban li Ka̱cuaˈ. Laj Bezaleel, aˈan li ralal laj Uri. Laj Uri, aˈan li ralal laj Hur xcomoneb li ralal xcˈajol laj Judá.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
38:22 |
유다 지파에 속한 훌의 손자 우리의 아들 브살레엘이 주께서 모세에게 명령하신 모든 것을 만들었고
|
|
Exod
|
KorRV
|
38:22 |
유다 지파 훌의 손자요 우리의 아들인 브사렐은 여호와께서 모세에게 명하신 모든 것을 만들었고
|
|
Exod
|
LXX
|
38:22 |
οὗτος ἐποίησεν τὸ θυσιαστήριον τὸ χαλκοῦν ἐκ τῶν πυρείων τῶν χαλκῶν ἃ ἦσαν τοῖς ἀνδράσιν τοῖς καταστασιάσασι μετὰ τῆς Κορε συναγωγῆς
|
|
Exod
|
LinVB
|
38:22 |
Besalel, mwana wa Uria, nkoko wa Ur, wa libota lya Yuda asali misala minso lokola Yawe atindaki Mose.
|
|
Exod
|
LtKBB
|
38:22 |
Hūro sūnaus Ūrio sūnus Becalelis iš Judo giminės padarė viską, ką Viešpats įsakė Mozei.
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
38:22 |
Tad nu Becaleēls, Ūrus dēls, Hūra dēla dēls, no Jūdu cilts, taisīja visu, ko Tas Kungs Mozum bija pavēlējis.
|
|
Exod
|
Mal1910
|
38:22 |
യെഹൂദാഗോത്രത്തിൽ ഹൂരിന്റെ മകനായ ഊരിയുടെ മകൻ ബെസലേൽ മോശെയോടു യഹോവ കല്പിച്ചതൊക്കെയും ഉണ്ടാക്കി.
|
|
Exod
|
Maori
|
38:22 |
Na hanga ana e Petareere tama a Uri, tama a Huru, o te iwi o Hura, nga mea katoa i whakahaua e Ihowa ki a Mohi.
|
|
Exod
|
MapM
|
38:22 |
וּבְצַלְאֵ֛ל בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר לְמַטֵּ֣ה יְהוּדָ֑ה עָשָׂ֕ה אֵ֛ת כׇּל־אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
38:22 |
Ary Bezalila, zanak’ i Ory, zanak’ i Hora, avy amin’ ny firenen’ i Joda, nanao izay rehetra nandidian’ i Jehovah an’ i Mosesy.
|
|
Exod
|
Ndebele
|
38:22 |
UBhezaleli indodana kaUri indodana kaHuri owesizwe sakoJuda wasekwenza konke njengalokho iNkosi ibimlayile uMozisi;
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
38:22 |
Besalel, de zoon van Oeri, zoon van Choer, uit de stam van Juda, had alles vervaardigd, wat Jahweh aan Moses bevolen had;
|
|
Exod
|
NorSMB
|
38:22 |
Men Besalel, son åt Uri Hursson, av Juda-ætti, var den som gjorde alt det som Herren hadde tala til Moses um,
|
|
Exod
|
Norsk
|
38:22 |
Men Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme, var den som gjorde alt det Herren hadde befalt Moses,
|
|
Exod
|
Northern
|
38:22 |
Yəhuda qəbiləsindən Xur oğlu Uri oğlu Besalel Rəbbin Musaya əmr etdiyi hər şeyi düzəltdi.
|
|
Exod
|
OSHB
|
38:22 |
וּבְצַלְאֵ֛ל בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר לְמַטֵּ֣ה יְהוּדָ֑ה עָשָׂ֕ה אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
38:22 |
Pesalel nein Uri, nein Hur, sang kadaudok en Suda, wiadahr soahng koaros me KAUN-O ketin koasoanedier.
|
|
Exod
|
PolGdans
|
38:22 |
A Besaleel, syn Urów, syna Churowego z pokolenia Judy, uczynił to wszystko, co był Pan rozkazał Mojżeszowi;
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
38:22 |
A Besalel, syn Uriego, syna Chura, z pokolenia Judy, zrobił wszystko, co Pan rozkazał Mojżeszowi;
|
|
Exod
|
PorAR
|
38:22 |
Fez, pois, Bezaleel, filho de îri, filho de Hur, da tribo de Judá, tudo quanto o Senhor tinha ordenado a Moisés;
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
38:22 |
Fez pois Bezaleel, o filho de Uri, filho de Hur, da tribu de Judah, tudo quanto o Senhor tinha ordenado a Moysés.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
38:22 |
E Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, fez todas as coisas que o SENHOR mandou a Moisés.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
38:22 |
E Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, fez todas as coisas que o SENHOR mandou a Moisés.
|
|
Exod
|
PorCap
|
38:22 |
Beçalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, executou o que o Senhor tinha ordenado a Moisés,
|
|
Exod
|
RomCor
|
38:22 |
Beţaleel, fiul lui Uri, fiul lui Hur, din seminţia lui Iuda, a făcut tot ce poruncise lui Moise Domnul.
|
|
Exod
|
RusMakar
|
38:22 |
Дјлалъ же все, что повелјлъ Іегова Моисею, Веселіилъ, сынъ Уріевъ, сынъ Хуровъ, изъ колјна Іудина,
|
|
Exod
|
RusSynod
|
38:22 |
Делал же все, что повелел Господь Моисею, Веселеил, сын Урии, сына Ора, из колена Иудина,
|
|
Exod
|
RusSynod
|
38:22 |
Делал же все, что повелел Господь Моисею, Веселеил, сын Урии, сына Ора, из колена Иудина,
|
|
Exod
|
SP
|
38:22 |
ובצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה עשה את כל אשר צוה יהוה את משה
|
|
Exod
|
SPDSS
|
38:22 |
. . . . . . . . . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
38:22 |
ובצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה עשה את כל אשר צוה יהוה את משה
|
|
Exod
|
SPVar
|
38:22 |
ובצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה עשה את כל אשר צוה יהוה את משה
|
|
Exod
|
SloChras
|
38:22 |
Bezalel pa, sin Urija, sinu Hurovega, iz rodu Judovega, je naredil vse, kar je bil Gospod zapovedal Mojzesu;
|
|
Exod
|
SloKJV
|
38:22 |
In Becalél, Urijájev sin, Hurov sin, iz Judovega rodu, je naredil vse, kar je Gospod zapovedal Mojzesu.
|
|
Exod
|
SomKQA
|
38:22 |
Oo kulli wixii Rabbigu ku amray Muuse waxaa sameeyey Besaleel oo ahaa ina Uurii oo ahaa ina Xuur, oo qabiilkiisu ahaa Yahuudah.
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
38:22 |
Besalel, hijo de Urí, hijo de Hur, de la tribu de Judá, hizo todo cuanto Yahvé había mandado a Moisés;
|
|
Exod
|
SpaRV
|
38:22 |
Y Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá, hizo todas las cosas que Jehová mandó á Moisés.
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
38:22 |
Y Beseleel, hijo de Uri, hijo de Jur, de la tribu de Judá, hizo todas las cosas que Jehová mandó a Moisés.
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
38:22 |
Y Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá, hizo todas las cosas que Jehová mandó á Moisés.
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
38:22 |
А Веселеило, син Урије сина Оровог од племена Јудиног, начини све то што заповеди Господ Мојсију,
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
38:22 |
А Веселеило син Урије сина Орова од племена Јудина начини све то што заповједи Господ Мојсију,
|
|
Exod
|
Swe1917
|
38:22 |
och Besalel, son till Uri, son till Hur, av Juda stam, förfärdigade allt vad HERREN hade bjudit Mose,
|
|
Exod
|
SweFolk
|
38:22 |
Besalel, son till Uri, son till Hur av Juda stam, utförde allt som Herren hade gett Mose befallning om.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
38:22 |
Hwilket Bezaleel, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte, gjorde, allt såsom HERren hade budit Mose;
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
38:22 |
Hvilket Bezaleel, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte, gjorde, allt såsom Herren hade budit Mose;
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
38:22 |
At ginawa ni Bezaleel na anak ni Uri, na anak ni Hur, sa lipi ni Juda, yaong lahat na iniutos ng Panginoon kay Moises.
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
38:22 |
ส่วนเบซาเลลบุตรชายอุรีผู้เป็นบุตรชายของเฮอร์แห่งตระกูลยูดาห์ ทำสิ่งสารพัดซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงบัญชาโมเสสแล้ว
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
38:22 |
Na Besalel, em pikinini man bilong Uri, husat em i pikinini man bilong Hur, na em i bilong lain bilong Juda, Besalel i wokim olgeta samting BIKPELA i givim strongpela tok long Moses long wokim.
|
|
Exod
|
TurNTB
|
38:22 |
RAB'bin Musa'ya buyurduğu bütün işleri Yahuda oymağından Hur oğlu Uri oğlu Besalel yaptı.
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
38:22 |
А Бецал'їл, син Урія, сина Хура, Юдиного племени, поробив усе, що Господь наказав був Мойсеєві.
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
38:22 |
(یہوداہ کے قبیلے کے بضلی ایل بن اُوری بن حور نے وہ سب کچھ بنایا جو رب نے موسیٰ کو بتایا تھا۔
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
38:22 |
(यहूदाह के क़बीले के बज़लियेल बिन ऊरी बिन हूर ने वह सब कुछ बनाया जो रब ने मूसा को बताया था।
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
38:22 |
(Yahūdāh ke qabīle ke Bazliyel bin Ūrī bin Hūr ne wuh sab kuchh banāyā jo Rab ne Mūsā ko batāyā thā.
|
|
Exod
|
UyCyr
|
38:22 |
Пәрвәрдигар Мусаға буйруғанларниң һәммисини йәһуда қәбилисидин болған Хурниң нәвриси, Уриниң оғли Бизалил ясиди.
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
38:22 |
Chính ông Bơ-xan-ên, con ông U-ri, con ông Khua, thuộc chi tộc Giu-đa, đã thi hành mọi điều ĐỨC CHÚA truyền cho ông Mô-sê.
|
|
Exod
|
Viet
|
38:22 |
Bết-sa-lê-ên, con trai U-ri, cháu Hu-rơ, thuộc về chi phái Giu-đa, làm theo mọi điều Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se,
|
|
Exod
|
VietNVB
|
38:22 |
Bết-sa-lê-ên, con U-ri, cháu Hu-rơ thuộc chi tộc Giu-đa, hoàn tất mọi việc theo mạng lệnh CHÚA truyền;
|
|
Exod
|
WLC
|
38:22 |
וּבְצַלְאֵ֛ל בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר לְמַטֵּ֣ה יְהוּדָ֑ה עָשָׂ֕ה אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
38:22 |
Gwnaeth Betsalel, mab Wri ac ŵyr i Hur, o lwyth Jwda, bopeth yn union fel roedd yr ARGLWYDD wedi gorchymyn i Moses.
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
38:22 |
Whiche instrumentis Beseleel, sone of Huri, sone of Hur, of the lynage of Juda, fillide; for the Lord comaundide bi Moises,
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
38:22 |
Si Besalel anak si Uri, mpu si Hūr min panubu' si Yuda, ya pagbebeya'an ma saga a'a maghihinang ma kamemon bay panoho'an PANGHŪ'-Yawe ma si Musa.
|