Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 4:12  Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.
Exod NHEBJE 4:12  Now therefore go, and I will be with your mouth, and teach you what you shall speak."
Exod SPE 4:12  Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.
Exod ABP 4:12  And now go! And I will open your mouth, and I will instruct you what you will be about to speak.
Exod NHEBME 4:12  Now therefore go, and I will be with your mouth, and teach you what you shall speak."
Exod Rotherha 4:12  Now, therefore go,—and, I, will be with thy mouth, so will I direct thee, what thou shalt speak.
Exod LEB 4:12  So then go, and I myself will be with your mouth, and I will teach you what you must speak.”
Exod RNKJV 4:12  Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.
Exod Jubilee2 4:12  Now therefore go and I will be with thy mouth and teach thee what thou shalt say.
Exod Webster 4:12  Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.
Exod Darby 4:12  And now go, and I will be with thy mouth, and will teach thee what thou shalt say.
Exod ASV 4:12  Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt speak.
Exod LITV 4:12  And now go, and I will be with your mouth, and will teach you what you shall speak.
Exod Geneva15 4:12  Therefore goe nowe, and I will be with thy mouth, and will teach thee what thou shalt say.
Exod CPDV 4:12  Go on, therefore, and I will be in your mouth. And I will teach you what you shall say.”
Exod BBE 4:12  So go now, and I will be with your mouth, teaching you what to say.
Exod DRC 4:12  Go therefore, and I will be in thy mouth; and I will teach thee what thou shalt speak.
Exod GodsWord 4:12  Now go, and I will help you speak and will teach you what to say."
Exod JPS 4:12  Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt speak.'
Exod KJVPCE 4:12  Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.
Exod NETfree 4:12  So now go, and I will be with your mouth and will teach you what you must say."
Exod AB 4:12  And now go, and I will open your mouth, and will instruct you in what you shall say.
Exod AFV2020 4:12  And now go, and I will be with your mouth and teach you what you shall say."
Exod NHEB 4:12  Now therefore go, and I will be with your mouth, and teach you what you shall speak."
Exod NETtext 4:12  So now go, and I will be with your mouth and will teach you what you must say."
Exod UKJV 4:12  Now therefore go, and I will be with your mouth, and teach you what you shall say.
Exod KJV 4:12  Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.
Exod KJVA 4:12  Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.
Exod AKJV 4:12  Now therefore go, and I will be with your mouth, and teach you what you shall say.
Exod RLT 4:12  Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.
Exod MKJV 4:12  And now go, and I will be with your mouth and teach you what you shall say.
Exod YLT 4:12  and now, go, and I--I am with thy mouth, and have directed thee that which thou speakest;'
Exod ACV 4:12  Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shall speak.
Exod VulgSist 4:12  Perge igitur, et ego ero in ore tuo: doceboque te quid loquaris.
Exod VulgCont 4:12  Perge igitur, et ego ero in ore tuo: doceboque te quid loquaris.
Exod Vulgate 4:12  perge igitur et ego ero in ore tuo doceboque te quid loquaris
Exod VulgHetz 4:12  Perge igitur, et ego ero in ore tuo: doceboque te quid loquaris.
Exod VulgClem 4:12  Perge, igitur, et ego ero in ore tuo : doceboque te quid loquaris.
Exod CzeBKR 4:12  Nyní tedy jdi, a já budu v ústech tvých, a naučím tě, co bys mluviti měl.
Exod CzeB21 4:12  Nuže, pojď. Já sám budu při tvých ústech a budu tě učit, co máš říkat.“
Exod CzeCEP 4:12  Nyní jdi, já sám budu s tvými ústy a budu tě učit, co máš mluvit!“
Exod CzeCSP 4:12  Nyní tedy jdi, a já budu s tvými ústy a budu tě učit, co máš mluvit.
Exod PorBLivr 4:12  Agora pois, vai, que eu serei em tua boca, e te ensinarei o que tenhas de falar.
Exod Mg1865 4:12  Koa ankehitriny, dia mandehana, fa Izaho no homba ny vavanao ka hanoro anao izay holazainao.
Exod FinPR 4:12  Mene siis nyt, minä olen sinun suusi apuna ja opetan sinulle, mitä sinun on puhuttava."
Exod FinRK 4:12  Mene nyt, minä olen sinun suusi apuna ja opetan sinulle, mitä sinun on sanottava.”
Exod ChiSB 4:12  現在你去,我要幫助你說話,指教你該說什麼。」
Exod CopSahBi 4:12  ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲃⲱⲕ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲣⲱⲕ ⲛⲧⲁⲧⲥⲁⲃⲟⲕ ⲉⲡⲉⲧⲕⲛⲁϫⲟⲟⲥ
Exod ArmEaste 4:12  Արդ, գնա՛, ես կը բացեմ քո բերանը, քեզ կը սովորեցնեմ, որ ասես այն, ինչ պէտք է ասել»:
Exod ChiUns 4:12  现在去吧,我必赐你口才,指教你所当说的话。」
Exod BulVeren 4:12  Сега иди, и Аз ще бъда с устата ти, и ще те науча какво да говориш.
Exod AraSVD 4:12  فَٱلْآنَ ٱذْهَبْ وَأَنَا أَكُونُ مَعَ فَمِكَ وَأُعَلِّمُكَ مَا تَتَكَلَّمُ بِهِ».
Exod SPDSS 4:12  . . . . . . . . .
Exod Esperant 4:12  Kaj nun iru, kaj Mi estos kun via buŝo, kaj Mi instruos vin, kion vi devas paroli.
Exod ThaiKJV 4:12  เพราะฉะนั้น จงไปเถิด บัดนี้เราจะอยู่ที่ปากของเจ้า และจะสอนคำซึ่งเจ้าควรจะพูด”
Exod OSHB 4:12  וְעַתָּ֖ה לֵ֑ךְ וְאָנֹכִי֙ אֶֽהְיֶ֣ה עִם־פִּ֔יךָ וְהוֹרֵיתִ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר תְּדַבֵּֽר׃
Exod SPMT 4:12  ועתה לך ואנכי אהיה עם פיך והוריתיך אשר תדבר
Exod BurJudso 4:12  သို့ဖြစ်၍ယခုသွားလော့။ သင်၏ နှုတ်၌ ငါရှိ၍၊ သင်သည် အဘယ်သို့ပြောရမည်ကို သွန်သင်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Exod FarTPV 4:12  حالا برو، من به زبان تو قدرت خواهم داد و به تو یاد می‌دهم که چه بگویی.»
Exod UrduGeoR 4:12  Ab jā! Tere bolte waqt maiṅ ḳhud tere sāth hūṅgā aur tujhe wuh kuchh sikhāūṅgā jo tujhe kahnā hai.”
Exod SweFolk 4:12  Gå nu, jag ska vara med din mun och lära dig vad du ska säga.”
Exod GerSch 4:12  So geh nun hin: Ich will mit deinem Munde sein und dich lehren, was du sagen sollst!
Exod TagAngBi 4:12  Ngayon nga'y yumaon ka, at ako'y sasaiyong bibig, at ituturo ko sa iyo kung ano ang iyong sasalitain.
Exod FinSTLK2 4:12  Mene siis nyt, minä olen suusi apuna ja opetan sinulle, mitä sinun on puhuttava."
Exod Dari 4:12  حالا برو، من به تو قدرت بیان خواهم داد و به تو خواهم آموخت که چه بگوئی.»
Exod SomKQA 4:12  Haddaba sidaas daraaddeed tag, oo anigaa afkaaga la jiri doona oo ku bari doona wixii aad ku hadli lahayd.
Exod NorSMB 4:12  Gakk no berre, og eg skal vera med munnen din og lære deg kva du skal tala.»
Exod Alb 4:12  Dhe tani shko, unë do të jem me gojën tënde dhe do të të mësoj atë që duhet të thuash".
Exod UyCyr 4:12  Сән баривәр, Мән саңа сөзмәнлик ата қилимән. Немә дейишиң керәклигини Мән саңа үгитимән, — деди.
Exod KorHKJV 4:12  그런즉 이제 가라. 내가 네 입과 함께하여 네가 할 말을 네게 가르치리라.
Exod SrKDIjek 4:12  Иди дакле, ја ћу бити с устима твојим, и учићу те шта ћеш говорити.
Exod Wycliffe 4:12  Therfor go thou, and Y schal be in thi mouth, and Y schal teche thee what thou schalt speke.
Exod Mal1910 4:12  ഞാൻ നിന്റെ വായോടുകൂടെ ഇരുന്നു നീ സംസാരിക്കേണ്ടതു നിനക്കു ഉപദേശിച്ചുതരും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
Exod KorRV 4:12  이제 가라 내가 네 입과 함께 있어서 할 말을 가르치리라
Exod Azeri 4:12  ائندي گت، من، بلی من، سنئن آغزينلا دانيشاجاغام و دئيه‌جَيئن سؤزو سنه اؤيرَده‌جيم.‌"
Exod SweKarlX 4:12  Så gack nu åstad, jag will wara i dinom mun, och lära dig, hwad du säga skall.
Exod KLV 4:12  DaH vaj jaH, je jIH DichDaq taH tlhej lIj nujDu', je ghojmoH SoH nuq SoH DIchDaq jatlh.”
Exod ItaDio 4:12  Ora dunque va’, ed io sarò con la tua bocca, e t’insegnerò ciò che avrai a dire.
Exod RusSynod 4:12  итак пойди, и Я буду при устах твоих и научу тебя, что тебе говорить.
Exod CSlEliza 4:12  И ныне иди, и Аз отверзу уста твоя и устрою тебе, еже имаши глаголати.
Exod ABPGRK 4:12  και νυν πορεύου και εγώ ανοίξω το στόμα σου και συμβιβάσω σε α μέλλεις λαλήσαι
Exod FreBBB 4:12  Et maintenant va, et moi, je serai avec ta bouche et je t'enseignerai ce que tu devras dire.
Exod LinVB 4:12  Sikawa kende, ngai nakosalisa monoko mwa yo, mpe nakolakisa yo maye osengeli koloba. »
Exod HunIMIT 4:12  Azért most menj, én pedig leszek a te száddal és megtanítalak arra, hogy mit beszélj.
Exod ChiUnL 4:12  今其往哉、我必助爾之口、以所當言示爾、
Exod VietNVB 4:12  Con cứ đi đi, Ta sẽ giúp đỡ miệng lưỡi con và chỉ dạy cho con điều phải nói.
Exod LXX 4:12  καὶ νῦν πορεύου καὶ ἐγὼ ἀνοίξω τὸ στόμα σου καὶ συμβιβάσω σε ὃ μέλλεις λαλῆσαι
Exod CebPinad 4:12  Busa karon lumakaw ka, kay ako magauban sa imong baba, ug magatudlo kanimo kong unsa ang imong igasulti.
Exod RomCor 4:12  Du-te dar; Eu voi fi cu gura ta şi te voi învăţa ce vei avea de spus.”
Exod Pohnpeia 4:12  Eri, kohwei! Pwe I pahn seweseiuk pwe ke en kak lokaia, oh I pahn padahkihong uhk dahme ke pahn nda.”
Exod HunUj 4:12  Most azért menj! Én leszek a te száddal, és megtanítalak arra, hogy mit beszélj!
Exod GerZurch 4:12  So gehe nun hin: ich will mit deinem Munde sein und dich lehren, was du sagen sollst. (a) Mt 10:19
Exod GerTafel 4:12  Und nun gehe und Ich will mit deinem Munde sein und dich unterweisen, was du reden sollst.
Exod RusMakar 4:12  Итакъ поди: и Я буду съ устами твоими, и научу тебя, что тебј говорить.
Exod PorAR 4:12  Vai, pois, agora, e eu serei com a tua boca e te ensinarei o que hás de falar.
Exod DutSVVA 4:12  En nu ga henen, en Ik zal met uw mond zijn, en zal u leren, wat gij spreken zult.
Exod FarOPV 4:12  پس الان برو و من با زبانت خواهم بود، و هر‌چه باید بگویی تو را خواهم آموخت.»
Exod Ndebele 4:12  Khathesi-ke hamba, njalo mina ngizakuba lomlomo wakho, ngikufundise lokho ozakukhuluma.
Exod PorBLivr 4:12  Agora pois, vai, que eu serei em tua boca, e te ensinarei o que tenhas de falar.
Exod Norsk 4:12  Gå nu du, og jeg vil være med din munn og lære dig hvad du skal tale.
Exod SloChras 4:12  In sedaj pojdi, in jaz bodem pri tvojih ustih in te naučim, kaj naj govoriš.
Exod Northern 4:12  İndi get, Mən ağzınla danışacağam və deyəcəyin sözü sənə öyrədəcəyəm».
Exod GerElb19 4:12  Und nun gehe hin, und ich will mit deinem Munde sein und dich lehren, was du reden sollst.
Exod LvGluck8 4:12  Un nu ej, Es būšu ar tavu muti un tev mācīšu, kas tev jārunā.
Exod PorAlmei 4:12  Vae pois agora, e eu serei com a tua bocca, e te ensinarei o que has de fallar.
Exod ChiUn 4:12  現在去吧,我必賜你口才,指教你所當說的話。」
Exod SweKarlX 4:12  Så gack nu åstad, jag vill vara i dinom mun, och lära dig, hvad du säga skall.
Exod SPVar 4:12  ועתה לך ואנכי אהיה עם פיך והוריתך אשר תדבר
Exod FreKhan 4:12  Va donc, je seconderai ta parole et je t’inspirerai ce que tu devras dire."
Exod FrePGR 4:12  Ainsi va, et moi-même je serai en aide à ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras à dire.
Exod PorCap 4:12  E agora, vai, que Eu estarei com a tua boca e te ensinarei o que deverás dizer.»
Exod JapKougo 4:12  それゆえ行きなさい。わたしはあなたの口と共にあって、あなたの言うべきことを教えるであろう」。
Exod GerTextb 4:12  Geh also nur! Ich werde dir helfen zu reden und dich unterweisen, was du sagen sollst.
Exod Kapingam 4:12  Hana dolomeenei. Au e-hana dalia goe e-hagamaamaa i dau helehelekai, ga-aago-adu-laa au mee ala e-helekai-iei goe.”
Exod SpaPlate 4:12  Ahora, vete, que Yo estaré con tu boca y te enseñaré lo que has de decir.”
Exod WLC 4:12  וְעַתָּ֖ה לֵ֑ךְ וְאָנֹכִי֙ אֶֽהְיֶ֣ה עִם־פִּ֔יךָ וְהוֹרֵיתִ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר תְּדַבֵּֽר׃
Exod LtKBB 4:12  Taigi dabar eik, o Aš būsiu su tavo lūpomis ir tave pamokysiu, ką kalbėti“.
Exod Bela 4:12  дык вось ідзі, і Я буду пры вуснах тваіх, і навучу цябе, што табе гаварыць.
Exod GerBoLut 4:12  So gehe nun hin: Ich will mit deinem Munde sein und dich lehren, was du sagen sollst.
Exod FinPR92 4:12  Mene nyt, minä olen sinun kanssasi, kun puhut, ja neuvon sinulle, mitä sinun tulee sanoa."
Exod SpaRV186 4:12  Vé pues ahora, que yo seré en tu boca, y te enseñaré lo que hayas de hablar.
Exod NlCanisi 4:12  Ga dus; Ik zal u in het spreken bijstaan en u ingeven, wat ge moet zeggen.
Exod GerNeUe 4:12  Also geh jetzt! Ich werde dir schon beistehen und dir die Worte in den Mund legen, die du sagen sollst."
Exod UrduGeo 4:12  اب جا! تیرے بولتے وقت مَیں خود تیرے ساتھ ہوں گا اور تجھے وہ کچھ سکھاؤں گا جو تجھے کہنا ہے۔“
Exod AraNAV 4:12  فَالآنَ انْطَلِقْ فَأُلَقِّنَ فَمَكَ النُّطْقَ، وَأُعَلِّمَكَ مَاذَا تَقُولُ».
Exod ChiNCVs 4:12  现在去吧,我必赐你口才,指教你当说的。”
Exod ItaRive 4:12  Or dunque va’, e io sarò con la tua bocca, e t’insegnerò quello che dovrai dire".
Exod Afr1953 4:12  Gaan dan nou heen, en Ek sal met jou mond wees en jou leer wat jy moet sê.
Exod RusSynod 4:12  Итак, пойди, и Я буду при устах твоих и научу тебя, что тебе говорить».
Exod UrduGeoD 4:12  अब जा! तेरे बोलते वक़्त मैं ख़ुद तेरे साथ हूँगा और तुझे वह कुछ सिखाऊँगा जो तुझे कहना है।”
Exod TurNTB 4:12  Şimdi git! Ben konuşmana yardımcı olacağım. Ne söylemen gerektiğini sana öğreteceğim.”
Exod DutSVV 4:12  En nu ga henen, en Ik zal met uw mond zijn, en zal u leren, wat gij spreken zult.
Exod HunKNB 4:12  Menj tehát, én pedig a száddal leszek, és megtanítalak arra, hogy mit beszélj!«
Exod Maori 4:12  Na, haere, a hei tou waha ahau, ako ai i a koe ki tau e korero ai.
Exod sml_BL_2 4:12  Angkan ka soho'ku pehē'. Tabanganta ka amissala, maka pandu'anta ka bang ai subay pah'llingnu.”
Exod HunKar 4:12  Most hát eredj és én lészek a te száddal, és megtanítlak téged arra, a mit beszélned kell.
Exod Viet 4:12  Vậy bây giờ, hãy đi; ta sẽ ở cùng miệng ngươi và dạy ngươi những lời phải nói.
Exod Kekchi 4:12  Anakcuan tatxic ut la̱in tintenkˈa̱nk a̱cue riqˈuin la̱ cua̱tin. La̱in tincˈut cha̱cuu li cˈaˈru ta̱ye, chan li Ka̱cuaˈ Dios.
Exod Swe1917 4:12  Så gå nu åstad, jag skall vara med din mun och lära dig vad du skall tala.»
Exod SP 4:12  ועתה לך ואנכי אהיה עם פיך והוריתך אשר תדבר
Exod CroSaric 4:12  Idi, dakle! Ja ću biti s tobom kad budeš govorio i kazivat ću ti što ćeš govoriti."
Exod VieLCCMN 4:12  Vậy bây giờ ngươi hãy đi, chính Ta sẽ ngự nơi miệng ngươi, và Ta sẽ chỉ cho ngươi phải nói những gì.
Exod FreBDM17 4:12  Va donc maintenant, et je serai avec ta bouche, et je t’enseignerai ce que tu auras à dire.
Exod FreLXX 4:12  Marche donc, et je t'ouvrirai la bouche, et je te suggérerai ce que tu auras à dire.
Exod Aleppo 4:12  ועתה לך ואנכי אהיה עם פיך והוריתיך אשר תדבר
Exod MapM 4:12  וְעַתָּ֖ה לֵ֑ךְ וְאָנֹכִי֙ אֶֽהְיֶ֣ה עִם־פִּ֔יךָ וְהוֹרֵיתִ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר תְּדַבֵּֽר׃
Exod HebModer 4:12  ועתה לך ואנכי אהיה עם פיך והוריתיך אשר תדבר׃
Exod Kaz 4:12  Енді бар! Мен саған жар болып, айтатын сөздеріңді үйретемін, — деп бұйырды.
Exod FreJND 4:12  Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t’enseignerai ce que tu diras.
Exod GerGruen 4:12  Und nun geh! Ich will schon mit deinem Munde sein; dann lehre ich dich, was du reden sollst."
Exod SloKJV 4:12  Sedaj torej pojdi in jaz bom s tvojimi usti in te učil kaj boš govoril.“
Exod Haitian 4:12  Bon, ou mèt ale. m'a ede ou lè ou gen pou ou pale, m'a moutre ou sa ou gen pou di.
Exod FinBibli 4:12  Mene siis nyt, minä olen sinun suussas, ja opetan sinua, mitä sinun puhuman pitää.
Exod Geez 4:12  ወይእዜኒ ፡ ሑር ፡ ወአነ ፡ እፈትሕ ፡ አፉከ ፡ ወአሌብወከ ፡ ዘሀለወከ ፡ ትንብብ ።
Exod SpaRV 4:12  Ahora pues, ve, que yo seré en tu boca, y te enseñaré lo que hayas de hablar.
Exod WelBeibl 4:12  Felly dos; bydda i'n dy helpu di i siarad, ac yn dy ddysgu di beth i'w ddweud.”
Exod GerMenge 4:12  So gehe also hin! Ich will schon mit deinem Munde sein und dich lehren, was du reden sollst.«
Exod GreVamva 4:12  ύπαγε λοιπόν τώρα και εγώ θέλω είσθαι μετά του στόματός σου και θέλω σε διδάξει ό,τι μέλλεις να λαλήσης.
Exod UkrOgien 4:12  А тепер іди, а Я буду з устами твоїми, і буду навчати тебе, що́ ти маєш говорити“.
Exod FreCramp 4:12  Va donc, je serai avec ta bouche et je t'enseignerai ce que tu devras dire. "
Exod SrKDEkav 4:12  Иди дакле, ја ћу бити с устима твојим, и учићу те шта ћеш говорити.
Exod PolUGdan 4:12  Teraz więc idź, a ja będę przy twoich ustach i pouczę cię, co masz mówić.
Exod FreSegon 4:12  Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras à dire.
Exod SpaRV190 4:12  Ahora pues, ve, que yo seré en tu boca, y te enseñaré lo que hayas de hablar.
Exod HunRUF 4:12  Most azért csak menj: majd én segítségedre leszek a beszédben, és megtanítalak arra, hogy mit beszélj!
Exod DaOT1931 4:12  Gaa derfor kun, jeg vil være med din Mund og lære dig, hvad du skal sige!«
Exod TpiKJPB 4:12  Olsem na yu go nau, na bai Mi stap wantaim maus bilong yu na skulim yu long wanem toktok bai yu mekim.
Exod DaOT1871 4:12  Saa gak nu; og jeg skal være med din Mund, og lære dig, hvad du skal tale.
Exod FreVulgG 4:12  Va donc, je serai dans ta bouche, et je t’apprendrai ce que tu auras à dire.
Exod PolGdans 4:12  Idźże teraz, a Ja będę z usty twojemi, i nauczę cię, co byś miał mówić.
Exod JapBungo 4:12  然ば往けよ我なんぢの口にありて汝の言ふべきことを敎へん
Exod GerElb18 4:12  Und nun gehe hin, und ich will mit deinem Munde sein und dich lehren, was du reden sollst.