Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 6:5  And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
Exod NHEBJE 6:5  Moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered my covenant.
Exod SPE 6:5  And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
Exod ABP 6:5  And I hearkened to the moaning of the sons of Israel, in which the Egyptians reduced them to slavery. And I remembered your covenant.
Exod NHEBME 6:5  Moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered my covenant.
Exod Rotherha 6:5  Moreover also, I heard the groaning of the sons of Israel, whom the Egyptians, were holding in servitude, So then I remembered my covenant.
Exod LEB 6:5  but also I myself heard the groaning of the ⌞Israelites⌟, whom the Egyptians are making to work, and I remembered my covenant.
Exod RNKJV 6:5  And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
Exod Jubilee2 6:5  And likewise I have heard the groaning of the sons of Israel, whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered my covenant.
Exod Webster 6:5  And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage: and I have remembered my covenant.
Exod Darby 6:5  And I have heard also the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians have forced to serve, and I have remembered my covenant.
Exod ASV 6:5  And moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
Exod LITV 6:5  And I also have heard the groaning of the sons of Israel, whom the Egyptians are enslaving. And I have remembered My covenant.
Exod Geneva15 6:5  So I haue also hearde the groning of the children of Israel, whom the Egyptians keepe in bondage, and haue remembred my couenant.
Exod CPDV 6:5  I have heard the groaning of the sons of Israel, with which the Egyptians have oppressed them. And I have remembered my covenant.
Exod BBE 6:5  And truly my ears are open to the cry of the children of Israel whom the Egyptians keep under their yoke; and I have kept in mind my agreement.
Exod DRC 6:5  I have heard the groaning of the children of Israel, wherewith the Egyptians have oppressed them: and I have remembered my covenant.
Exod GodsWord 6:5  Now I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians hold in slavery, and I have remembered my promise.
Exod JPS 6:5  And moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered My covenant.
Exod KJVPCE 6:5  And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
Exod NETfree 6:5  I have also heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant.
Exod AB 6:5  And I heard the groaning of the children of Israel (the affliction with which the Egyptians enslave them) and I remembered the covenant with you.
Exod AFV2020 6:5  And I have also heard the groaning of the children of Israel, those whom the Egyptians are keeping in bondage. And I have remembered My covenant.
Exod NHEB 6:5  Moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered my covenant.
Exod NETtext 6:5  I have also heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant.
Exod UKJV 6:5  And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
Exod KJV 6:5  And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
Exod KJVA 6:5  And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
Exod AKJV 6:5  And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
Exod RLT 6:5  And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
Exod MKJV 6:5  And I have also heard the groaning of the sons of Israel, those whom the Egyptians are keeping in bondage. And I have remembered My covenant.
Exod YLT 6:5  and also I have heard the groaning of the sons of Israel, whom the Egyptians are causing to serve, and I remember My covenant.
Exod ACV 6:5  And moreover I have heard the groaning of the sons of Israel, whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered my covenant.
Exod VulgSist 6:5  Ego audivi gemitum filiorum Israel, quo Aegyptii oppresserunt eos: et recordatus sum pacti mei.
Exod VulgCont 6:5  Ego audivi gemitum filiorum Israel, quo Ægyptii oppresserunt eos: et recordatus sum pacti mei.
Exod Vulgate 6:5  ego audivi gemitum filiorum Israhel quo Aegyptii oppresserunt eos et recordatus sum pacti mei
Exod VulgHetz 6:5  Ego audivi gemitum filiorum Israel, quo Ægyptii oppresserunt eos: et recordatus sum pacti mei.
Exod VulgClem 6:5  Ego audivi gemitum filiorum Israël, quo Ægyptii oppresserunt eos : et recordatus sum pacti mei.
Exod CzeBKR 6:5  Nad to, já slyšel jsem křik synů Izraelských, kteréž Egyptští v službu podrobují, a rozpomenul jsem se na smlouvu svou.
Exod CzeB21 6:5  Slyšel jsem rovněž úpění synů Izraele v egyptském otroctví a připomněl jsem si svou smlouvu.
Exod CzeCEP 6:5  Rovněž jsem uslyšel sténání Izraelců, které si Egypťané podrobili v otroctví, a rozpomenul jsem se na svou smlouvu.
Exod CzeCSP 6:5  Já jsem také slyšel sténání synů Izraele, jež Egypťané nutili otročit, a připomenul jsem si svou smlouvu.
Exod PorBLivr 6:5  E também eu ouvi o gemido dos filhos de Israel, aos quais fazem servir os egípcios, e lembrei-me de meu pacto.
Exod Mg1865 6:5  Ary koa, Izaho efa nandre ny fitarainan’ ny Zanak’ Isiraely, izay ampanompoin’ ny Egyptiana, ka dia tsaroako ny fanekeko.
Exod FinPR 6:5  Ja nyt minä olen kuullut israelilaisten vaikeroimisen, kun egyptiläiset pitävät heitä orjantyössä, ja olen muistanut liittoni.
Exod FinRK 6:5  Minä olen myös kuullut israelilaisten vaikeroinnin, kun egyptiläiset orjuuttavat heitä, ja minä muistan liittoni.
Exod ChiSB 6:5  如今我聽見了以色列子民因埃及人的奴役而發的唉號,想起了我的約。
Exod CopSahBi 6:5  ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲇⲉ ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲁϣⲁϩⲟⲙ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲛⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲛϩⲙϩⲁⲗ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ
Exod ArmEaste 6:5  Ես լսեցի հեծեծանքը իսրայէլացիների, որոնց եգիպտացիները ստրկացրել են, եւ յիշեցի ձեզ տուած իմ ուխտը:
Exod ChiUns 6:5  我也听见以色列人被埃及人苦待的哀声,我也记念我的约。
Exod BulVeren 6:5  И чух стенанието на израилевите синове, които египтяните държат в робство, и си спомних завета.
Exod AraSVD 6:5  وَأَنَا أَيْضًا قَدْ سَمِعْتُ أَنِينَ بَنِي إِسْرَائِيلَ ٱلَّذِينَ يَسْتَعْبِدُهُمُ ٱلْمِصْرِيُّونَ، وَتَذَكَّرْتُ عَهْدِي.
Exod SPDSS 6:5  . . . . . . . . . . אותם . . .
Exod Esperant 6:5  Kaj Mi aŭdis la ĝemadon de la Izraelidoj, kiujn la Egiptoj premas per laboroj, kaj Mi rememoris Mian interligon.
Exod ThaiKJV 6:5  และเราได้ยินเสียงคร่ำครวญของชนชาติอิสราเอลด้วย ซึ่งชาวอียิปต์กักไว้ให้เป็นทาส และเราได้ระลึกถึงพันธสัญญาของเรา
Exod OSHB 6:5  וְגַ֣ם ׀ אֲנִ֣י שָׁמַ֗עְתִּי אֶֽת־נַאֲקַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מִצְרַ֖יִם מַעֲבִדִ֣ים אֹתָ֑ם וָאֶזְכֹּ֖ר אֶת־בְּרִיתִֽי׃
Exod SPMT 6:5  וגם אני שמעתי את נאקת בני ישראל אשר מצרים מעבדים אתם ואזכר את בריתי
Exod BurJudso 6:5  အဲဂုတ္တုလူတို့သည် အစေကျွန်ခံစေသော ဣသ ရေလအမျိုးသားတို့၏ ညဉ်းတွားမြည်တမ်းခြင်းအသံကို ငါကြားရပြီ။ ငါပဋိညာဉ်ကိုလည်း ငါအောက်မေ့၏။
Exod FarTPV 6:5  حالا آه و نالهٔ بنی‌‌اسرائیل که مصری‌ها آنها را غلام و بردهٔ خود کرده‌اند، شنیده‌ام و پیمان خود را به یاد آورده‌ام.
Exod UrduGeoR 6:5  Ab maiṅ ne sunā hai ki Isrāīlī kis tarah Misriyoṅ kī ġhulāmī meṅ karāh rahe haiṅ, aur maiṅ ne apnā ahd yād kiyā hai.
Exod SweFolk 6:5  Och jag har nu hört Israels barn sucka över att egyptierna håller dem som slavar, och jag har kommit ihåg mitt förbund.
Exod GerSch 6:5  Und ich habe auch das Seufzen der Kinder Israel gehört, weil die Ägypter sie zu Knechten machen, und habe an meinen Bund gedacht.
Exod TagAngBi 6:5  At bukod dito'y aking narinig ang hibik ng mga anak ni Israel na mga binibinbin ng mga Egipcio sa pagkaalipin; at aking naalaala ang aking tipan.
Exod FinSTLK2 6:5  Nyt minä olen kuullut israelilaisten vaikeroimisen, kun egyptiläiset pitävät heitä orjantyössä, ja olen muistanut liittoni.
Exod Dari 6:5  من ناله های بنی اسرائیل را که در مصر غلام و اسیر اند، شنیدم و پیمان خود را به یاد آوردم.
Exod SomKQA 6:5  Oo weliba waxaan maqlay cabaadka reer binu Israa'iil oo Masriyiintu addoonsiga ku sii hayaan, oo axdigaygii baan xusuustay.
Exod NorSMB 6:5  Og no hev eg høyrt, korleis Israels-borni sukkar og styn, av di egyptarane held deim i trældom, og eg minnest kva eg hev lova.
Exod Alb 6:5  Dëgjova edhe kujën e bijve të Izraelit që Egjiptasit i mbajnë në skllavëri dhe m'u kujtua besëlidhja ime.
Exod UyCyr 6:5  Һазир Мән исраилларниң мисирлиқларниң зулумидин қилған дат-пәриятлирини аңлап, Өз келишимимни есимгә алдим.
Exod KorHKJV 6:5  또한 이집트 사람들이 속박한 이스라엘 자손이 신음하는 것을 내가 듣고 내 언약을 기억하였노라.
Exod SrKDIjek 6:5  И чух уздисање синова Израиљевијех, које Мисирци држе у ропству, и опоменух се завјета својега.
Exod Wycliffe 6:5  Y herde the weilyng of the sones of Israel, in which the Egipcians oppresseden hem, and Y hadde mynde of my couenaunt.
Exod Mal1910 6:5  മിസ്രയീമ്യർ അടിമകളാക്കിയിരിക്കുന്ന യിസ്രായേൽമക്കളുടെ ഞരക്കം ഞാൻ കേട്ടു എന്റെ നിയമം ഓൎത്തുമിരിക്കുന്നു.
Exod KorRV 6:5  이제 애굽 사람이 종을 삼은 이스라엘 자손의 신음을 듣고 나의 언약을 기억하노라
Exod Azeri 6:5  بوندان علاوه مئصئرلی‌لرئن اسارتده ساخلاديغي ائسرايئل اؤولادلارينين باغيرتيسيني اشئتمئشم و اؤز عهدئمي خاطيرلاميشام.
Exod SweKarlX 6:5  Och hafwer jag hört Israels barnas suckan, hwilka de Egyptier med arbete förtunga; och hafwer ihågkommit mitt förbund.
Exod KLV 6:5  Moreover jIH ghaj Qoyta' the groaning vo' the puqpu' vo' Israel, 'Iv the Egyptians pol Daq bondage, je jIH ghaj remembered wIj lay'.
Exod ItaDio 6:5  così ancora ho uditi gli stridi de’ figliuoli d’Israele, i quali gli Egizj tengono in servitù; e mi son ricordato del mio patto.
Exod RusSynod 6:5  И Я услышал стенание сынов Израилевых о том, что Египтяне держат их в рабстве, и вспомнил завет Мой.
Exod CSlEliza 6:5  Аз же услышах стенание сынов Израилевых, имже Египтяне поработиша их, и помянух завет Мой:
Exod ABPGRK 6:5  και εγώ εισήκουσα τον στεναγμόν των υιών Ισραήλ α οι Αιγύπτιοι καταδουλούντο αυτούς και εμνήσθην της διαθήκης υμών
Exod FreBBB 6:5  mais encore j'ai entendu le gémissement des fils d'Israël que les Egyptiens asservissent, et je me suis souvenu de mon alliance.
Exod LinVB 6:5  Mpe nayoki boleli bwa bana ba Israel, bakomaki baombo ba ba-Ezipeti ; bongo nakanisi lisusu bondeko bwa ngai.
Exod HunIMIT 6:5  És hallottam is Izrael fiai jajkiáltását, mivelhogy az egyiptomiak szolgálatra szorítják őket és megemlékeztem szövetségemről.
Exod ChiUnL 6:5  今埃及人使以色列族服役、我聞其呻吟、追念吾約、
Exod VietNVB 6:5  Ta đã nghe tiếng ta thán của dân Y-sơ-ra-ên là dân bị người Ai-cập bắt làm nô lệ và Ta nhớ lại giao ước của Ta.
Exod LXX 6:5  καὶ ἐγὼ εἰσήκουσα τὸν στεναγμὸν τῶν υἱῶν Ισραηλ ὃν οἱ Αἰγύπτιοι καταδουλοῦνται αὐτούς καὶ ἐμνήσθην τῆς διαθήκης ὑμῶν
Exod CebPinad 6:5  Ug labut pa nadungog ko ang pag-agulo sa mga anak sa Israel, nga ginaulipon sa mga Egiptohanon; ug nahinumduman ko ang akong tugon.
Exod RomCor 6:5  Acum însă am auzit gemetele copiilor lui Israel, pe care-i ţin egiptenii în robie, şi Mi-am adus aminte de legământul Meu.
Exod Pohnpeia 6:5  Met I karongeier ngilen weirek en mehn Israel kan, me mehn Isip kan kaliduwihalahr, oh I tamandahr ei inowo.
Exod HunUj 6:5  Meghallottam én Izráel fiainak a panaszkodását is amiatt, hogy az egyiptomiak szolgai munkára kényszerítik őket, és emlékszem szövetségemre.
Exod GerZurch 6:5  Und ich habe auch das Wehklagen der Israeliten gehört, die von den Ägyptern geknechtet werden, und habe meines Bundes gedacht.
Exod GerTafel 6:5  Und Ich habe das Stöhnen der Söhne Israels gehört, welche die Ägypter knechten, und gedenke Meines Bundes.
Exod RusMakar 6:5  Я же услышалъ и стенаніе сыновъ Израилевыхъ, которыхъ Египтяне держатъ въ рабствј, и вспомнилъ завјтъ Мой.
Exod PorAR 6:5  Ademais, tenho ouvido o gemer dos filhos de Israel, aos quais os egípcios vêm escravizando; e lembrei-me do meu pacto.
Exod DutSVVA 6:5  [06:4] En ook heb Ik gehoord het gekerm der kinderen Israëls, die de Egyptenaars in dienstbaarheid houden, en Ik heb aan Mijn verbond gedacht.
Exod FarOPV 6:5  و من نیز چون ناله بنی‌اسرائیل را که مصریان ایشان را مملوک خود ساخته‌اند، شنیدم، عهد خود را بیاد آوردم.
Exod Ndebele 6:5  Futhi lami ngizwile ukububula kwabantwana bakoIsrayeli, amaGibhithe abagcine ebugqilini; njalo ngikhumbule isivumelwano sami.
Exod PorBLivr 6:5  E também eu ouvi o gemido dos filhos de Israel, aos quais fazem servir os egípcios, e lembrei-me de meu pacto.
Exod Norsk 6:5  Og nu har jeg hørt hvorledes Israels barn sukker over at egypterne gjør dem til træler, og jeg har kommet min pakt i hu.
Exod SloChras 6:5  Čul sem tudi stokanje sinov Izraelovih, ki jih Egipčani silijo k službi, in spomnil sem se zaveze svoje.
Exod Northern 6:5  İndi də Misirlilərin əsarətdə saxladığı İsrail övladlarının iniltisini eşidib Öz əhdimi xatırladım.
Exod GerElb19 6:5  Und auch habe ich das Wehklagen der Kinder Israel gehört, welche die Ägypter zum Dienst anhalten, und habe meines Bundes gedacht.
Exod LvGluck8 6:5  Es arī esmu dzirdējis Israēla bērnu nopūtas, ko ēģiptieši kalpina, un esmu pieminējis Savu derību.
Exod PorAlmei 6:5  E tambem tenho ouvido o gemido dos filhos d'Israel, aos quaes os egypcios fazem servir, e me lembrei do meu concerto.
Exod ChiUn 6:5  我也聽見以色列人被埃及人苦待的哀聲,我也記念我的約。
Exod SweKarlX 6:5  Och hafver jag hört Israels barns suckan, hvilka de Egyptier med arbete förtunga; och hafver ihågkommit mitt förbund.
Exod SPVar 6:5  וגם אני שמעתי את נקאת בני ישראל אשר מצרים מעבדים אתם ואזכרה את בריתי
Exod FreKhan 6:5  et enfin, j’ai entendu les gémissements des enfants d’Israël, asservis par les Égyptiens et je me suis souvenu de mon alliance.
Exod FrePGR 6:5  J'ai aussi entendu les gémissements des enfants d'Israël asservis par les Égyptiens, et me suis souvenu de mon alliance.
Exod PorCap 6:5  E também fui Eu que ouvi o gemido dos filhos de Israel, que os egípcios reduziram à servidão, e recordei-me da minha aliança.
Exod JapKougo 6:5  わたしはまた、エジプトびとが奴隷としているイスラエルの人々のうめきを聞いて、わたしの契約を思い出した。
Exod GerTextb 6:5  Nun aber habe ich das Wehklagen der Israeliten über die Knechtung, die ihnen von den Ägyptern widerfährt, erhört und gedachte an meine Zusage.
Exod Kapingam 6:5  Dolomeenei, gei Au gu-longono-e-Au nia lee duadua o digau Israel ala e-haga-hai-hege go digau Egypt, gei Au gu-maanadu-aga dagu hagababa dela ne-hai.
Exod SpaPlate 6:5  He oído el gemido de los hijos de Israel, a quienes los egipcios han reducido a servidumbre, y tengo presente mi pacto.
Exod WLC 6:5  וְגַ֣ם ׀ אֲנִ֣י שָׁמַ֗עְתִּי אֶֽת־נַאֲקַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מִצְרַ֖יִם מַעֲבִדִ֣ים אֹתָ֑ם וָאֶזְכֹּ֖ר אֶת־בְּרִיתִֽי׃
Exod LtKBB 6:5  Ir Aš išgirdau Izraelio vaikų, kuriuos yra pavergę egiptiečiai, vaitojimą, ir atsiminiau savo sandorą.
Exod Bela 6:5  І Я пачуў стогны сыноў Ізраілевых пра тое, што Егіпцяне трымаюць іх у няволі, і ўспомніў заруку Маю.
Exod GerBoLut 6:5  Auch habe ich gehoret die Wehklage der Kinder Israel, welche die Agypter mit Fronen beschweren, und habe an meinen Bund gedacht.
Exod FinPR92 6:5  Nyt olen kuullut, miten israelilaiset vaikertavat egyptiläisten orjuuttamina, ja niin olen muistanut lupaukseni.
Exod SpaRV186 6:5  Y así mismo yo he oído el gemido de los hijos de Israel; que los Egipcios les hacen servir; y heme acordado de mi concierto.
Exod NlCanisi 6:5  en thans heb Ik het kermen gehoord van Israëls zonen, die door de Egyptenaren als slaven worden behandeld. Ik zal dus mijn Verbond gedenken!
Exod GerNeUe 6:5  Auch das Stöhnen der Israeliten, die von den Ägyptern wie Sklaven behandelt werden, habe ich gehört. Da habe ich an meinen Bund gedacht.
Exod UrduGeo 6:5  اب مَیں نے سنا ہے کہ اسرائیلی کس طرح مصریوں کی غلامی میں کراہ رہے ہیں، اور مَیں نے اپنا عہد یاد کیا ہے۔
Exod AraNAV 6:5  كَذَلِكَ أَصْغَيْتُ إِلَى أَنِينِ بَنِي إِسْرَائِيلَ الْمُسْتَعْبَدِينَ الْمِصْرِيِّينَ، وَتَذَكَّرْتُ عَهْدِي
Exod ChiNCVs 6:5  而且我也听见了以色列人因埃及人所加的奴役而发的哀声,就记念我的约。
Exod ItaRive 6:5  Ed ho anche udito i gemiti de’ figliuoli d’Israele che gli Egiziani tengono in schiavitù, e mi son ricordato del mio patto.
Exod Afr1953 6:5  Daarom, sê aan die kinders van Israel: Ek is die HERE, en Ek sal julle onder die harde arbeid van die Egiptenaars uitlei en julle red uit hulle slawerny, en Ek sal julle verlos deur 'n uitgestrekte arm en deur groot strafgerigte;
Exod RusSynod 6:5  И Я услышал стенание сынов Израилевых о том, что египтяне держат их в рабстве, и вспомнил завет Мой.
Exod UrduGeoD 6:5  अब मैंने सुना है कि इसराईली किस तरह मिसरियों की ग़ुलामी में कराह रहे हैं, और मैंने अपना अहद याद किया है।
Exod TurNTB 6:5  Mısırlılar'ın köleleştirdiği İsrailliler'in iniltilerini duydum ve antlaşmamı hep andım.
Exod DutSVV 6:5  En ook heb Ik gehoord het gekerm der kinderen Israels, die de Egyptenaars in dienstbaarheid houden, en Ik heb aan Mijn verbond gedacht.
Exod HunKNB 6:5  Aztán meghallottam Izrael fiainak sóhajtozását, hogy elnyomják őket az egyiptomiak, és megemlékeztem szövetségemről.
Exod Maori 6:5  Kua rongo ano ahau ki te aue a nga tama a Iharaira, e whakamahia nei e nga Ihipiana, kua mahara hoki ki taku kawenata.
Exod sml_BL_2 6:5  Na,” yuk Tuhan, “takaleku na pagaruhuy saga a'a Isra'il ya tahinang ata ilu e' bangsa Misil. Entomku isab paljanji'an bay pat'nna'anku sigām.
Exod HunKar 6:5  Fohászkodását is meghallottam az Izráel fiainak a miatt, hogy az Égyiptombeliek szolgálatra szorítják őket, megemlékeztem az én szövetségemről.
Exod Viet 6:5  Ta cũng có nghe lời than thở của dân Y-sơ-ra-ên bị người Ê-díp-tô bắt làm tôi mọi, bèn nhớ lại sự giao ước của ta.
Exod Kekchi 6:5  Ut la̱in xcuabi nak yo̱queb chi ya̱bac laj Israel, li yo̱queb xrahobtesinquil xbaneb laj Egipto. Xjulticoˈ cue li usilal quinyechiˈi chak reheb.
Exod Swe1917 6:5  Och nu har jag hört Israels barns jämmer över att egyptierna hålla dem i träldom, och jag har kommit ihåg mitt förbund.
Exod SP 6:5  וגם אני שמעתי את נקאת בני ישראל אשר מצרים מעבדים אתם ואזכרה את בריתי
Exod CroSaric 6:5  A sada, pošto sam čuo uzdisaje Izraelaca koje Egipćani drže u ropstvu, sjetih se svoga Saveza.
Exod VieLCCMN 6:5  Chính Ta đã nghe thấy tiếng rên siết của con cái Ít-ra-en đang bị người Ai-cập bắt làm nô lệ, và Ta đã nhớ lại giao ước của Ta.
Exod FreBDM17 6:5  Et j’ai entendu les sanglots des enfants d’Israël, que les Egyptiens tiennent esclaves, et je me suis souvenu de mon alliance.
Exod FreLXX 6:5  J'ai entendu les gémissements qu'arrache aux fils d'Israël l'asservissement auquel les Égyptiens les ont réduits, et je me suis souvenu de mon alliance avec vous.
Exod Aleppo 6:5  וגם אני שמעתי את נאקת בני ישראל אשר מצרים מעבדים אתם ואזכר את בריתי
Exod MapM 6:5  וְגַ֣ם ׀ אֲנִ֣י שָׁמַ֗עְתִּי אֶֽת־נַאֲקַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מִצְרַ֖יִם מַעֲבִדִ֣ים אֹתָ֑ם וָאֶזְכֹּ֖ר אֶת־בְּרִיתִֽי׃
Exod HebModer 6:5  וגם אני שמעתי את נאקת בני ישראל אשר מצרים מעבדים אתם ואזכר את בריתי׃
Exod Kaz 6:5  Енді мысырлықтар құлдықта ұстап жатқан исраилдіктердің күңіренген күрсінісі құлағыма жетіп, сол Келісімімді еске алдым.
Exod FreJND 6:5  Et j’ai aussi entendu le gémissement des fils d’Israël, que les Égyptiens font servir, et je me suis souvenu de mon alliance.
Exod GerGruen 6:5  so habe ich auch das Gestöhn der Söhne Israels gehört, die die Ägypter knechten. Und ich gedachte meines Bundes.
Exod SloKJV 6:5  In tudi sam sem slišal stokanje Izraelovih otrok, katere Egipčani držijo v suženjstvu, in spomnil sem se svoje zaveze.
Exod Haitian 6:5  Koulye a, mwen tande jan pèp Izrayèl la ap plenn. Moun peyi Lejip yo fè yo tounen esklav. Mwen vin chonje kontra mwen te pase ak yo a.
Exod FinBibli 6:5  Ja minä olen myös kuullut Israelin lasten huokauksen, joita Egyptiläiset orjuudella vaivaavat, ja olen minun liittoni muistanut.
Exod Geez 6:5  ወአነ ፡ ሰማዕኩ ፡ ገዓሮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ እንተ ፡ ይቀንይዎሙ ፡ ግብጽ ፡ ወተዘከርኩ ፡ መሐላየ ።
Exod SpaRV 6:5  Y asimismo yo he oído el gemido de los hijos de Israel, á quienes hacen servir los Egipcios, y heme acordado de mi pacto.
Exod WelBeibl 6:5  Dw i wedi clywed pobl Israel yn griddfan am fod yr Eifftiaid wedi'u gwneud nhw'n gaethweision, a dw i wedi cofio fy ymrwymiad iddyn nhw.
Exod GerMenge 6:5  Ich habe auch die Klagen der Israeliten gehört, die von den Ägyptern geknechtet werden, und habe meines Bundes gedacht.
Exod GreVamva 6:5  εγώ προσέτι ήκουσα τους στεναγμούς των υιών Ισραήλ διά την υπό των Αιγυπτίων καταδούλωσιν αυτών· και ενεθυμήθην την διαθήκην μου·
Exod UkrOgien 6:5  І почув Я теж стогін синів Ізраїлевих, що єгиптяни роблять їх своїми рабами, — і згадав заповіта Свого.
Exod FreCramp 6:5  J'ai entendu le gémissement des enfants d'Israël que les Egyptiens tiennent dans la servitude, et je me suis souvenu de mon alliance.
Exod SrKDEkav 6:5  И чух уздисање синова Израиљевих, које Мисирци држе у ропству, и опоменух се завета свог.
Exod PolUGdan 6:5  Usłyszałem także jęk synów Izraela, których Egipcjanie trzymają w niewoli, i wspomniałem na moje przymierze.
Exod FreSegon 6:5  J'ai entendu les gémissements des enfants d'Israël, que les Égyptiens tiennent dans la servitude, et je me suis souvenu de mon alliance.
Exod SpaRV190 6:5  Y asimismo yo he oído el gemido de los hijos de Israel, á quienes hacen servir los Egipcios, y heme acordado de mi pacto.
Exod HunRUF 6:5  Meghallottam Izráel fiainak jajkiáltását is amiatt, hogy az egyiptomiak rabszolgamunkára kényszerítik őket, és visszaemlékeztem szövetségemre.
Exod DaOT1931 6:5  har jeg nu hørt Israeliternes Klageraab over, at Ægypterne holder dem i Trældom, og jeg er kommet min Pagt i Hu.
Exod TpiKJPB 6:5  Na tu Mi bin harim krai bilong pen bilong ol pikinini bilong Isrel, taim lain bilong Isip i holimpas ol long slev pasin. Na Mi bin tingim gen kontrak bilong Mi.
Exod DaOT1871 6:5  Og jeg har ogsaa hørt Sukket fra Israels Børn, hvilke Ægypterne have gjort til Trælle, og jeg har ihukommet min Pagt.
Exod FreVulgG 6:5  J’ai entendu les gémissements des enfants d’Israël parmi les travaux dont les Egyptiens les accablent, et je me suis souvenu de mon alliance.
Exod PolGdans 6:5  Jam też usłyszał krzyk synów Izraelskich, które Egipczanie w niewolą podbijają, i wspomniałem na przymierze moje.
Exod JapBungo 6:5  我またエジプト人が奴隸となせるイスラエルの子孫の呻吟た聞き且我が契約を憶ひ出づ
Exod GerElb18 6:5  Und auch habe ich das Wehklagen der Kinder Israel gehört, welche die Ägypter zum Dienst anhalten, und habe meines Bundes gedacht.