Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod AB 6:4  And I established My covenant with them, to give them the land of the Canaanites, the land in which they sojourned, in which also they dwelt as strangers.
Exod ABP 6:4  And I established my covenant with them, so as to give to them the land of Canaan, the land which they sojourned, in which also they sojourned upon it.
Exod ACV 6:4  And I also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojourning, in which they sojourned.
Exod AFV2020 6:4  And I have also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were strangers.
Exod AKJV 6:4  And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
Exod ASV 6:4  And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they sojourned.
Exod BBE 6:4  And I made an agreement with them, to give them the land of Canaan, the land of their wanderings.
Exod CPDV 6:4  And I formed a covenant with them, in order to give them the land of Canaan, the land of their sojourning, in which they were newcomers.
Exod DRC 6:4  And I made a covenant with them, to give them the land of Chanaan, the land of their pilgrimage wherein they were strangers.
Exod Darby 6:4  And I established also my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were sojourners.
Exod Geneva15 6:4  Furthermore as I made my couenant with them to giue them ye land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers:
Exod GodsWord 6:4  I even made a promise to give them Canaan, the land where they lived as foreigners.
Exod JPS 6:4  And I have also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they sojourned.
Exod Jubilee2 6:4  And I also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were strangers.
Exod KJV 6:4  And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
Exod KJVA 6:4  And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
Exod KJVPCE 6:4  And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
Exod LEB 6:4  And I not only established my covenant with them to give to them the land of Canaan, the land of their sojournings, in which they dwelt as aliens,
Exod LITV 6:4  And I also established My covenant with them to give to them the land of Canaan, the land of their travels, in which they traveled.
Exod MKJV 6:4  And I also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were strangers.
Exod NETfree 6:4  I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they were living as resident foreigners.
Exod NETtext 6:4  I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they were living as resident foreigners.
Exod NHEB 6:4  I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their travels, in which they lived as foreigners.
Exod NHEBJE 6:4  I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their travels, in which they lived as foreigners.
Exod NHEBME 6:4  I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their travels, in which they lived as foreigners.
Exod RLT 6:4  And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
Exod RNKJV 6:4  And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
Exod RWebster 6:4  And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were strangers.
Exod Rotherha 6:4  Moreover also I established my covenant with them, to give them the land of Canaan,—even the land of their sojournings wherein they sojourned.
Exod SPE 6:4  And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
Exod UKJV 6:4  And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
Exod Webster 6:4  And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were strangers.
Exod YLT 6:4  and also I have established My covenant with them, to give to them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they have sojourned;
Exod VulgClem 6:4  Pepigique fœdus cum eis, ut darem eis terram Chanaan, terram peregrinationis eorum, in qua fuerunt advenæ.
Exod VulgCont 6:4  Pepigique fœdus cum eis, ut darem eis Terram Chanaan, terram peregrinationis eorum, in qua fuerunt advenæ.
Exod VulgHetz 6:4  Pepigique fœdus cum eis, ut darem eis Terram Chanaan, terram peregrinationis eorum, in qua fuerunt advenæ.
Exod VulgSist 6:4  Pepigique foedus cum eis, ut darem eis Terram Chanaan, terram peregrinationis eorum, in qua fuerunt advenae.
Exod Vulgate 6:4  pepigique cum eis foedus ut darem illis terram Chanaan terram peregrinationis eorum in qua fuerunt advenae
Exod CzeB21 6:4  Sám jsem s nimi uzavřel smlouvu, že jim dám kanaánskou zemi, zemi, kterou procházeli jako poutníci.
Exod CzeBKR 6:4  K tomu utvrdil jsem smlouvu svou s nimi, že jim dám zemi Kananejskou, zemi putování jejich, v níž pohostinu byli.
Exod CzeCEP 6:4  Ustavil jsem s nimi také svou smlouvu, že jim dám kenaanskou zemi, zemi jejich putování, kde pobývali jako hosté.
Exod CzeCSP 6:4  Ustanovil jsem s nimi také svou smlouvu, že jim dám kenaanskou zemi, zemi jejich putování, v níž pobývali jako cizinci.
Exod ABPGRK 6:4  και έστησα την διαθήκην μου προς αυτούς ώστε δούναι αυτοίς την γην των Χαναναίων την γην ην παρωκήκασιν εν η και παρώκησαν επ΄ αυτής
Exod Afr1953 6:4  en Ék het ook gehoor die gekerm van die kinders van Israel wat deur die Egiptenaars in slawerny gehou word, en Ek het aan my verbond gedink.
Exod Alb 6:4  Kam caktuar gjithashtu besëlidhjen time me ta, duke u premtuar se do t'u jap vendin e Kanaanit, vendin ku qëndruan si të huaj.
Exod Aleppo 6:4  וגם הקמתי את בריתי אתם לתת להם את ארץ כנען—את ארץ מגריהם אשר גרו בה
Exod AraNAV 6:4  وَقَدْ قَطَعْتُ مَعَهُمْ أَيْضاً عَهْدِي بِأَنْ أَهَبَهُمْ أَرْضَ كَنْعَانَ حَيْثُ أَقَامُوا فِيهَا كَغُرَبَاءَ.
Exod AraSVD 6:4  وَأَيْضًا أَقَمْتُ مَعَهُمْ عَهْدِي: أَنْ أُعْطِيَهُمْ أَرْضَ كَنْعَانَ أَرْضَ غُرْبَتِهِمِ ٱلَّتِي تَغَرَّبُوا فِيهَا.
Exod ArmEaste 6:4  Ես նրանց հետ ուխտ եմ կնքել, որ նրանց տամ Քանանացիների երկիրը, ուր նրանք պանդխտեցին:
Exod Azeri 6:4  اونلارلا عهد ده باغلاديم کي، قرئب ياشاديقلاري اؤلکه‌ني، يعني کَنَعان اؤلکه‌سئني اونلارا ورئم.
Exod Bela 6:4  і Я паклаў заруку Маю зь імі, каб даць ім зямлю Ханаанскую, зямлю вандраваньня іхняга, у якой яны вандравалі.
Exod BulVeren 6:4  Поставих и завета Си с тях, да им дам ханаанската земя, земята на тяхното странстване, където бяха чужденци.
Exod BurJudso 6:4  သူတို့သည် အရပ်ရပ်လည်၍၊ ဧည့်သည်နေရာပြည်၊ ခါနာန်ပြည်ကို သူတို့အား ပေးခြင်းငှါ၊ သူတို့နှင့်ငါပြုသောပဋိညာဉ်ကို ငါတည်စေပြီ။
Exod CSlEliza 6:4  и поставих завет Мой с ними, яко дати им землю Ханаанску, землю пришелствия их, на нейже и обитаху:
Exod CebPinad 6:4  Ug gitukod ko usab ang akong tugon uban kanila, sa paghatag kanila sa yuta sa Canaan, ang yuta sa ilang mga pagpanaw, diin sila nagdumuloong.
Exod ChiNCVs 6:4  我不但与他们确立了我的约,要把迦南地,就是他们作客寄居之地赐给他们;
Exod ChiSB 6:4  我也與他們立了約,許下將他們寄居而作客的客納罕地賜給他們。
Exod ChiUn 6:4  我與他們堅定所立的約,要把他們寄居的迦南地賜給他們。
Exod ChiUnL 6:4  我與之約、錫以所旅之迦南地、
Exod ChiUns 6:4  我与他们坚定所立的约,要把他们寄居的迦南地赐给他们。
Exod CopSahBi 6:4  ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲥⲙⲓⲛⲉ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲙⲙⲁⲩ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲉϯ ⲛⲁⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲛⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲧⲁⲩⲟⲩⲱϩ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩⲣⲣⲙⲛϭⲟⲉⲓⲗⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲓϫⲱϥ
Exod CroSaric 6:4  I sklopio sam svoj Savez s njima da ću im dati kanaansku zemlju, zemlju gdje su živjeli kao pridošlice.
Exod DaOT1871 6:4  Og Jeg har ogsaa oprettet min Pagt med dem, at give dem Kanaans Land, deres Udlændigheds Land, i hvilket de have været Udlændinge.
Exod DaOT1931 6:4  Eftersom jeg har oprettet min Pagt med dem om at skænke dem Kana'ans Land, deres Udlændigheds Land, hvor de levede som fremmede,
Exod Dari 6:4  با آن ها پیمان بستم و وعده دادم که سرزمین کنعان یعنی سرزمینی را که در آنجا بیگانه بودند، به آن ها بخشم.
Exod DutSVV 6:4  En ook heb Ik Mijn verbond met hen opgericht, dat Ik hun geven zou het land Kanaan, het land hunner vreemdelingschappen, waarin zij vreemdelingen geweest zijn.
Exod DutSVVA 6:4  [06:3] En ook heb Ik Mijn verbond met hen opgericht, dat Ik hun geven zou het land Kanaän, het land hunner vreemdelingschappen, waarin zij vreemdelingen geweest zijn.
Exod Esperant 6:4  Mi starigis Mian interligon kun ili, ke Mi donos al ili la landon Kanaanan, la landon de ilia migrado, en kiu ili loĝis kiel fremduloj.
Exod FarOPV 6:4  و عهد خود رانیز با ایشان استوار کردم، که زمین کنعان را بدیشان دهم، یعنی زمین غربت ایشان را که در آن غریب بودند.
Exod FarTPV 6:4  با آنها پیمان بستم و وعده دادم که سرزمین کنعان، یعنی سرزمینی را که در آن مانند بیگانگان زندگی كردند به آنها بدهم.
Exod FinBibli 6:4  Ja minä tein myös minun liittoni heidän kanssansa, antaakseni heille Kanaanin maan, heidän vaelluksensa maan, jossa he ovat muukalaiset olleet.
Exod FinPR 6:4  Ja minä tein myös liittoni heidän kanssansa, antaakseni heille Kanaanin maan, sen maan, jossa he muukalaisina asuivat.
Exod FinPR92 6:4  Minä annoin heille myös lupauksen, että he saavat omakseen Kanaaninmaan, vieraan maan, jossa he asuivat muukalaisina.
Exod FinRK 6:4  Olen tehnyt heidän kanssaan liiton antaakseni heille Kanaaninmaan, sen maan, jossa he asuivat muukalaisina.
Exod FinSTLK2 6:4  Tein myös liittoni heidän kanssaan antaakseni heille Kanaanin maan, sen maan, jossa he muukalaisina asuivat.
Exod FreBBB 6:4  Non seulement j'ai établi mon alliance avec eux pour leur donner le pays de Canaan, le pays où ils ont séjourné en étrangers,
Exod FreBDM17 6:4  J’ai fait aussi cette alliance avec eux, que je leur donnerai le pays de Chanaan, le pays de leurs pèlerinages, dans lequel ils ont demeuré comme étrangers.
Exod FreCramp 6:4  J'ai aussi établi mon alliance avec eux pour leur donner le pays de Chanaan, le pays de leurs pèlerinages, où ils ont séjourné en étrangers.
Exod FreJND 6:4  Et j’ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays de leur séjournement, dans lequel ils ont séjourné.
Exod FreKhan 6:4  De plus, j’avais établi mon alliance avec eux en leur faisant don du pays de Canaan, cette terre de leurs pérégrinations où ils vécurent étrangers
Exod FreLXX 6:4  J'ai fait alliance avec eux pour leur donner la terre de Chanaan, la terre en laquelle ils ont demeuré comme passagers.
Exod FrePGR 6:4  J'ai aussi arrêté avec eux mon alliance pour leur donner le pays de Canaan, le pays de leurs pèlerinages, où ils ont séjourné.
Exod FreSegon 6:4  J'ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays de leurs pèlerinages, dans lequel ils ont séjourné.
Exod FreVulgG 6:4  Et j’ai fait alliance avec eux en leur promettant de leur donner la terre de Chanaan, la terre de leurs pérégrinations, où ils ont demeuré comme étrangers.
Exod Geez 6:4  ወአቀምኩ ፡ መሐላየ ፡ ኀቤሆሙ ፡ ከመ ፡ እሁቦሙ ፡ ምድረ ፡ ከናአን ፡ ምድር ፡ እንተ ፡ ኀደሩ ፡ ውስቴታ ።
Exod GerBoLut 6:4  Auch habe ich meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, daß ich ihnen geben will das Land Kanaan, das Land ihrer Wallfahrt, darinnen sie Fremdlinge gewesen sind.
Exod GerElb18 6:4  Und auch habe ich meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land ihrer Fremdlingschaft, in welchem sie als Fremdlinge geweilt haben.
Exod GerElb19 6:4  Und auch habe ich meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land ihrer Fremdlingschaft, in welchem sie als Fremdlinge geweilt haben.
Exod GerGruen 6:4  Wie ich meinen Bund mit ihnen errichtet habe, das Land Kanaan ihnen zu geben, das Land, in dem sie zu Gast geweilt,
Exod GerMenge 6:4  Auch habe ich meinen Bund mit ihnen geschlossen, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land ihrer Fremdlingschaft, in dem sie als Gäste sich aufgehalten haben.
Exod GerNeUe 6:4  Und dann habe ich auch meinen Bund mit ihnen geschlossen und habe versprochen, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land, in dem sie als Fremde lebten.
Exod GerSch 6:4  Auch habe ich meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, daß ich ihnen das Land Kanaan geben will, das Land ihrer Pilgrimschaft, darin sie Fremdlinge gewesen sind.
Exod GerTafel 6:4  Und habe auch Meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land ihrer Wanderungen, in dem sie Fremdlinge waren.
Exod GerTextb 6:4  Und ich habe mit ihnen sogar auch ein Abkommen getroffen, daß ich ihnen das Land Kanaan, das Land, in dem sie als Fremdlinge weilten, zu eigen geben wolle.
Exod GerZurch 6:4  Auch habe ich einen Bund mit ihnen aufgerichtet, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land, darin sie Fremdlinge gewesen sind. (a) 1Mo 17:8
Exod GreVamva 6:4  και έτι έστησα προς αυτούς την διαθήκην μου, να δώσω εις αυτούς την γην Χαναάν την γην της παροικίας αυτών, εν ή παρώκησαν·
Exod Haitian 6:4  Mwen te pase yon kontra ak yo, mwen te pwomèt pou m' te ba yo peyi Kanaran an, peyi kote yo te viv tankou etranje a.
Exod HebModer 6:4  וגם הקמתי את בריתי אתם לתת להם את ארץ כנען את ארץ מגריהם אשר גרו בה׃
Exod HunIMIT 6:4  És meg is kötöttem szövetségemet velük, hogy nekik adom Kánaán országát, az ő tartózkodásuk országát, amelyben tartózkodtak.
Exod HunKNB 6:4  és szövetséget kötöttem velük, hogy nekik adom Kánaán földjét, vándorlásuk földjét, amelyen jövevények voltak.
Exod HunKar 6:4  Szövetséget is kötöttem velek, hogy nékik adom a Kanaán földét, az ő tartózkodásuk földét, a melyen tartózkodjanak.
Exod HunRUF 6:4  Szövetségre is léptem velük, hogy nekik adom Kánaán földjét, azt a földet, amelyen jövevények voltak.
Exod HunUj 6:4  Szövetséget is kötöttem velük, hogy nekik adom Kánaán földjét, azt a földet, amelyen jövevények voltak.
Exod ItaDio 6:4  E, come io fermai il mio patto con loro, di dar loro il paese di Canaan, il paese de’ lor pellegrinaggi, nel quale dimorarono come forestieri;
Exod ItaRive 6:4  Stabilii pure con loro il mio patto, promettendo di dar loro il paese di Canaan, il paese dei loro pellegrinaggi, nel quale soggiornavano.
Exod JapBungo 6:4  我また彼らとわが契約を立て彼等が旅して寄居たる國カナンの地をかれらに與ふ
Exod JapKougo 6:4  わたしはまたカナンの地、すなわち彼らが寄留したその寄留の地を、彼らに与えるという契約を彼らと立てた。
Exod KLV 6:4  jIH ghaj je established wIj lay' tlhej chaH, Daq nob chaH the puH vo' Canaan, the puH vo' chaj travels, Daq nuq chaH yInta' as aliens.
Exod Kapingam 6:4  Au guu-hai labelaa dagu hagababa gi digaula, bolo e-wanga tenua Canaan gi digaula, tenua dela nogo noho-ai digaula be digau mai-i-daha.
Exod Kaz 6:4  Өздері жат жұрттық болып тұрып жатқан Қанахан елін беруге олармен Келісім жасаған едім.
Exod Kekchi 6:4  La̱in quinba̱nu lin contrato riqˈuineb ut quinyechiˈi reheb li naˈajej Canaán. Yal aj numeleb nak queˈhilan aran.
Exod KorHKJV 6:4  또 내가 그들과 더불어 내 언약을 세워 가나안 땅 즉 그들이 나그네로 지냈던 곳, 그들의 순례의 땅을 그들에게 주기로 하였으며
Exod KorRV 6:4  가나안 땅 곧 그들의 우거하는 땅을 주기로 그들과 언약하였더니
Exod LXX 6:4  καὶ ἔστησα τὴν διαθήκην μου πρὸς αὐτοὺς ὥστε δοῦναι αὐτοῖς τὴν γῆν τῶν Χαναναίων τὴν γῆν ἣν παρῳκήκασιν ἐν ᾗ καὶ παρῴκησαν ἐπ’ αὐτῆς
Exod LinVB 6:4  Mpe nakataki na bango bondeko mpo ya kokabela bango mokili mwa Kanana, mokili moye bafandaki lokola bampaya.
Exod LtKBB 6:4  Aš įtvirtinau su jais sandorą, norėdamas jiems duoti Kanaano šalį, kurioje jie buvo ateiviai.
Exod LvGluck8 6:4  Es arī esmu uzcēlis Savu derību ar tiem, tiem dot Kanaāna zemi, to zemi, kur viņi piemituši, kur tie bijuši svešinieki.
Exod Mal1910 6:4  അവർ പരദേശികളായി പാൎത്ത കനാൻദേശം അവൎക്കു കൊടുക്കുമെന്നു ഞാൻ അവരോടു ഒരു നിയമം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
Exod Maori 6:4  Ka whakamana ano e ahau taku kawenata ki a ratou, kia hoatu te whenua o Kanaana ki a ratou, te whenua o to ratou nohoanga manenetanga, i noho manene ai ratou.
Exod MapM 6:4  וְגַ֨ם הֲקִמֹ֤תִי אֶת־בְּרִיתִי֙ אִתָּ֔ם לָתֵ֥ת לָהֶ֖ם אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן אֵ֛ת אֶ֥רֶץ מְגֻרֵיהֶ֖ם אֲשֶׁר־גָּ֥רוּ בָֽהּ׃
Exod Mg1865 6:4  Ary naoriko taminy koa ny fanekeko hanomezako azy ny tany Kanana, dia ny tany fivahiniany izay efa nivahiniany.
Exod Ndebele 6:4  Njalo lami ngamisa isivumelwano sami labo ukubapha ilizwe leKhanani, ilizwe lobuhambuma babo, ababehlala kulo njengabezizwe.
Exod NlCanisi 6:4  Ik heb met hen mijn Verbond gesloten, om hun het land Kanaän te geven, het land waar zij als vreemdelingen hebben vertoefd;
Exod NorSMB 6:4  Og eg gjorde eit samband med deim: eg lova å gjeva deim Kana’ans-landet, det landet dei heldt til i, då dei ferdast på jordi.
Exod Norsk 6:4  Og jeg oprettet min pakt med dem, at jeg vilde gi dem Kana'ans land, det land hvor de bodde som fremmede.
Exod Northern 6:4  Onlarla da Mən əhd bağladım ki, qərib yaşadıqları ölkəni – Kənan torpağını onlara verim.
Exod OSHB 6:4  וְגַ֨ם הֲקִמֹ֤תִי אֶת־בְּרִיתִי֙ אִתָּ֔ם לָתֵ֥ת לָהֶ֖ם אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן אֵ֛ת אֶ֥רֶץ מְגֻרֵיהֶ֖ם אֲשֶׁר־גָּ֥רוּ בָֽהּ׃
Exod Pohnpeia 6:4  I pil wiadahr ei inou ong irail, I inoukihong irail me I pahn kihong irail Kenan, sahpw me re keikeiru ie.
Exod PolGdans 6:4  Postanowiłem też i przymierze moje z nimi, abym im dał ziemię Chananejską, ziemię pielgrzymowania ich, w której przychodniami byli.
Exod PolUGdan 6:4  Ustanowiłem też z nimi moje przymierze, aby dać im ziemię Kanaan, ziemię ich pielgrzymowania, w której przebywali jako obcy.
Exod PorAR 6:4  Estabeleci o meu pacto com eles para lhes dar a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, na qual foram peregrinos.
Exod PorAlmei 6:4  E tambem estabeleci o meu concerto com elles, para dar-lhes a terra de Canaan, a terra de suas peregrinações, na qual foram peregrinos.
Exod PorBLivr 6:4  E também estabeleci meu pacto com eles, de dar-lhes a terra de Canaã, a terra em que foram estrangeiros, e na qual peregrinaram.
Exod PorBLivr 6:4  E também estabeleci meu pacto com eles, de dar-lhes a terra de Canaã, a terra em que foram estrangeiros, e na qual peregrinaram.
Exod PorCap 6:4  Também estabeleci a minha aliança com eles, para lhes dar a terra de Canaã, a terra das suas peregrinações, onde residiram como estrangeiros.
Exod RomCor 6:4  De asemenea, Mi-am încheiat legământul Meu cu ei ca să le dau ţara Canaan, ţara călătoriilor lor sfinte, în care au locuit ca străini.
Exod RusMakar 6:4  И Я поставилъ завјтъ Мой съ ними, чтобы дать имъ землю Ханаанскую, землю странствованія ихъ, въ которой они странствовали:
Exod RusSynod 6:4  и Я поставил завет Мой с ними, чтобы дать им землю Ханаанскую, землю странствования их, в которой они странствовали.
Exod RusSynod 6:4  И Я поставил завет Мой с ними, чтобы дать им землю ханаанскую, землю странствования их, в которой они странствовали.
Exod SP 6:4  וגם הקמתי את בריתי אתם לתת להם את ארץ כנען את ארץ מגריהם אשר גרו בה
Exod SPDSS 6:4  . . . . . . . . . . . . . . . .
Exod SPMT 6:4  וגם הקמתי את בריתי אתם לתת להם את ארץ כנען את ארץ מגריהם אשר גרו בה
Exod SPVar 6:4  וגם הקמתי את בריתי אתם לתת להם את ארץ כנען את ארץ מגריהם אשר גרו בה
Exod SloChras 6:4  Tudi zavezo svojo sem ustanovil ž njimi, da jim dam deželo Kanaansko, deželo njih popotovanja, ki so živeli v njej kot tujci.
Exod SloKJV 6:4  Z njimi sem utrdil tudi svojo zavezo, da jim dam kánaansko deželo, deželo njihovega popotovanja, v kateri so bili tujci.
Exod SomKQA 6:4  Oo weliba axdigaygii waan la dhigtay iyaga inaan siiyo dalka reer Kancaan oo ah dalkii geeddinimadooda oo ay qariibka ku ahaayeen.
Exod SpaPlate 6:4  Establecí también mi pacto con ellos, para darles la tierra de Canaán, la tierra de sus peregrinaciones, donde moraban como extranjeros.
Exod SpaRV 6:4  Y también establecí mi pacto con ellos, de darles la tierra de Canaán, la tierra en que fueron extranjeros, y en la cual peregrinaron.
Exod SpaRV186 6:4  Y también establecí mi concierto con ellos que les daría la tierra de Canaán; la tierra de sus peregrinaciones, y en la cual fueron extranjeros.
Exod SpaRV190 6:4  Y también establecí mi pacto con ellos, de darles la tierra de Canaán, la tierra en que fueron extranjeros, y en la cual peregrinaron.
Exod SrKDEkav 6:4  И учиних завет свој с њима да ћу им дати земљу хананску, земљу у којој беху дошљаци, у којој живљаху као странци.
Exod SrKDIjek 6:4  И учиних завјет свој с њима да ћу им дати земљу Хананску, земљу у којој бијаху дошљаци, у којој живљаху као странци.
Exod Swe1917 6:4  Och jag upprättade ett förbund med dem och lovade att giva dem Kanaans land, det land där de bodde såsom främlingar.
Exod SweFolk 6:4  Jag upprättade också mitt förbund med dem och lovade att ge dem Kanaans land, det land där de bodde som främlingar.
Exod SweKarlX 6:4  Och gjorde jag mitt förbund med dem, att jag skulle gifwa dem Canaans land; det land, der de uti wandrat hafwa, der de främmande uti warit hafwa.
Exod SweKarlX 6:4  Och gjorde jag mitt förbund med dem, att jag skulle gifva dem Canaans land; det land, der de uti vandrat hafva, der de främmande uti varit hafva.
Exod TagAngBi 6:4  At akin ding pinapagtibay ang aking tipan sa kanila na ibibigay ko sa kanila ang lupain ng Canaan, ang lupain ng kanilang pakikipamayan, na kanilang pinakipamayanan.
Exod ThaiKJV 6:4  และเราได้ตั้งพันธสัญญาของเราไว้กับเขาทั้งหลายด้วยว่า จะยกแผ่นดินคานาอันให้แก่เขา เป็นแผ่นดินที่เขาเคยอาศัยอยู่ในฐานะคนต่างด้าว
Exod TpiKJPB 6:4  Na tu Mi bin wokim kontrak bilong Mi wantaim ol long givim ol dispela graun bilong Kenan, em graun ol i bin wokabaut long em taim ol i stap ol man bilong longwe ples.
Exod TurNTB 6:4  Yabancı olarak yaşadıkları Kenan ülkesini kendilerine vermek üzere onlarla antlaşma yaptım.
Exod UkrOgien 6:4  А також Я склав був із ними Свого заповіта, що дам їм землю ханаанську, землю їх мандрування, в якій вони мандрували.
Exod UrduGeo 6:4  مَیں نے اُن سے عہد کر کے وعدہ کیا کہ اُنہیں ملکِ کنعان دوں گا جس میں وہ اجنبی کے طور پر رہتے تھے۔
Exod UrduGeoD 6:4  मैंने उनसे अहद करके वादा किया कि उन्हें मुल्के-कनान दूँगा जिसमें वह अजनबी के तौर पर रहते थे।
Exod UrduGeoR 6:4  Maiṅ ne un se ahd karke wādā kiyā ki unheṅ Mulk-e-Kanān dūṅgā jis meṅ wuh ajnabī ke taur par rahte the.
Exod UyCyr 6:4  Мән улар билән келишим түзүп, улар әйни вақитта мусапир болуп туруватқан Қанан зиминини уларға беришкә вәдә қилған едим.
Exod VieLCCMN 6:4  Ta lại còn lập giao ước của Ta với họ để ban cho họ đất Ca-na-an, là đất khách quê người, nơi họ sống như những khách lạ.
Exod Viet 6:4  Ta cũng có lập giao ước cùng họ, để ban xứ Ca-na-an cho, là xứ họ đã kiều ngụ như khách ngoại bang.
Exod VietNVB 6:4  Ta cũng đã lập giao ước với họ để ban cho họ xứ Ca-na-an là xứ họ đã kiều ngụ như người ngoại quốc.
Exod WLC 6:4  וְגַ֨ם הֲקִמֹ֤תִי אֶת־בְּרִיתִי֙ אִתָּ֔ם לָתֵ֥ת לָהֶ֖ם אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן אֵ֛ת אֶ֥רֶץ מְגֻרֵיהֶ֖ם אֲשֶׁר־גָּ֥רוּ בָֽהּ׃
Exod WelBeibl 6:4  Rôn i wedi gwneud ymrwymiad i roi gwlad Canaan iddyn nhw, sef y wlad lle roedden nhw'n byw fel mewnfudwyr.
Exod Wycliffe 6:4  and Y made couenaunt with hem, that Y schulde yyue to hem the lond of Canaan, the lond of her pilgrymage, in which thei weren comelyngis.
Exod sml_BL_2 6:4  Bay pat'nna'ku isab paljanji'anku ma sigām t'llungan. Yukku in sigām subay pinasuku'an lahat Kana'an, ya lahat bay paglihanan sigām.