Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 7:3  And I will harden Pharaoh’s heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Exod NHEBJE 7:3  I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Exod SPE 7:3  And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Exod ABP 7:3  But I will harden the heart of Pharaoh, and I will multiply my signs, and the miracles in the land of Egypt.
Exod NHEBME 7:3  I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Exod Rotherha 7:3  But, I, will suffer Pharaoh to harden his heart,—so will I multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Exod LEB 7:3  And I myself will harden the heart of Pharaoh, and I will make my signs and my wonders numerous in the land of Egypt.
Exod RNKJV 7:3  And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Exod Jubilee2 7:3  And I will harden Pharaoh's heart and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Exod Webster 7:3  And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Exod Darby 7:3  And I will render Pharaoh's heart obdurate, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Exod ASV 7:3  And I will harden Pharaoh’s heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Exod LITV 7:3  And I will harden the heart of Pharaoh. And I will multiply My signs and My wonders in the land of Egypt.
Exod Geneva15 7:3  But I will harden Pharaohs heart, and multiplie my miracles and my wonders in the lande of Egypt.
Exod CPDV 7:3  But I will harden his heart, and I will multiply my signs and wonders in the land of Egypt,
Exod BBE 7:3  And I will make Pharaoh's heart hard, and my signs and wonders will be increased in the land of Egypt.
Exod DRC 7:3  But I shall harden his heart, and shall multiply my signs and wonders in the land of Egypt.
Exod GodsWord 7:3  But I will make Pharaoh stubborn. Even though I will do many miraculous signs and amazing things in Egypt,
Exod JPS 7:3  And I will harden Pharaoh's heart, and multiply My signs and My wonders in the land of Egypt.
Exod KJVPCE 7:3  And I will harden Pharaoh’s heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Exod NETfree 7:3  But I will harden Pharaoh's heart, and although I will multiply my signs and my wonders in the land of Egypt,
Exod AB 7:3  And I will harden the heart of Pharaoh, and I will multiply My signs and wonders in the land of Egypt.
Exod AFV2020 7:3  And I will harden Pharaoh's heart and multiply My signs and My wonders in the land of Egypt.
Exod NHEB 7:3  I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Exod NETtext 7:3  But I will harden Pharaoh's heart, and although I will multiply my signs and my wonders in the land of Egypt,
Exod UKJV 7:3  And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Exod KJV 7:3  And I will harden Pharaoh’s heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Exod KJVA 7:3  And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Exod AKJV 7:3  And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Exod RLT 7:3  And I will harden Pharaoh’s heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Exod MKJV 7:3  And I will harden Pharaoh's heart and multiply My signs and My wonders in the land of Egypt.
Exod YLT 7:3  `And I harden the heart of Pharaoh, and have multiplied My signs and My wonders in the land of Egypt,
Exod ACV 7:3  And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Exod VulgSist 7:3  Sed ego indurabo cor eius, et multiplicabo signa et ostenta mea in Terra Aegypti,
Exod VulgCont 7:3  Sed ego indurabo cor eius, et multiplicabo signa et ostenta mea in Terra Ægypti,
Exod Vulgate 7:3  sed ego indurabo cor eius et multiplicabo signa et ostenta mea in terra Aegypti
Exod VulgHetz 7:3  Sed ego indurabo cor eius, et multiplicabo signa et ostenta mea in Terra Ægypti,
Exod VulgClem 7:3  Sed ego indurabo cor ejus, et multiplicabo signa et ostenta mea in terra Ægypti,
Exod CzeBKR 7:3  Ale jáť zatvrdím srdce Faraonovo, a množiti budu znamení svá a zázraky své v zemi Egyptské.
Exod CzeB21 7:3  Já však posílím faraonovu hrdost a budu v egyptské zemi množit svá znamení a divy.
Exod CzeCEP 7:3  Já však zatvrdím faraónovo srdce a učiním v egyptské zemi mnoho svých znamení a zázraků.
Exod CzeCSP 7:3  Já však zatvrdím faraonovo srdce a ačkoli rozmnožím svá znamení a své divy v egyptské zemi,
Exod PorBLivr 7:3  E eu endurecerei o coração de Faraó, e multiplicarei na terra do Egito meus sinais e minhas maravilhas.
Exod Mg1865 7:3  Ary Izaho hanamafy ny fon’ i Farao sy hanamaro ny famantarana sy ny fahagagana izay hataoko eto amin’ ny tany Egypta.
Exod FinPR 7:3  Mutta minä paadutan faraon sydämen ja teen monta tunnustekoa ja ihmettä Egyptin maassa.
Exod FinRK 7:3  Mutta minä paadutan faraon sydämen. Vaikka minä teen paljon ihmeitäni ja tunnustekojani Egyptin maassa,
Exod ChiSB 7:3  我卻要使法朗心硬,為此在埃及國要增多我的奇蹟和異事。
Exod CopSahBi 7:3  ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲇⲉ ϯⲛⲁϯⲛϣⲟⲧ ⲙⲡϩⲏⲧ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲧⲁⲧⲁϣⲟ ⲛⲛⲁⲙⲁⲉⲓⲛ ⲙⲛ ⲛⲁϣⲡⲏⲣⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ
Exod ArmEaste 7:3  Ես կը կարծրացնեմ փարաւոնի սիրտը, բայց եւ կը բազմապատկեմ իմ նշաններն ու զարմանահրաշ գործերը Եգիպտացիների երկրում,
Exod ChiUns 7:3  我要使法老的心刚硬,也要在埃及地多行神蹟奇事。
Exod BulVeren 7:3  А Аз ще закоравя сърцето на фараона и ще умножа знаменията Си и чудесата Си в египетската земя.
Exod AraSVD 7:3  وَلَكِنِّي أُقَسِّي قَلْبَ فِرْعَوْنَ وَأُكَثِّرُ آيَاتِي وَعَجَائِبِي فِي أَرْضِ مِصْرَ.
Exod SPDSS 7:3  . . . . . והרבתי . אותותי . . . .
Exod Esperant 7:3  Sed Mi malmoligos la koron de Faraono, kaj Mi multigos Miajn signojn kaj Miajn miraklojn en la lando Egipta.
Exod ThaiKJV 7:3  เราจะทำให้ใจของฟาโรห์แข็งกระด้างไป และเราจะกระทำหมายสำคัญและมหัศจรรย์ของเราให้ทวีมากขึ้นในประเทศอียิปต์
Exod SPMT 7:3  ואני אקשה את לב פרעה והרביתי את אתתי ואת מופתי בארץ מצרים
Exod OSHB 7:3  וַאֲנִ֥י אַקְשֶׁ֖ה אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְהִרְבֵּיתִ֧י אֶת־אֹתֹתַ֛י וְאֶת־מוֹפְתַ֖י בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
Exod BurJudso 7:3  ငါသည်လည်း ဖါရောမင်း၏ နှလုံးကို ခိုင်မာစေ၍၊ အဲဂုတ္တုပြည်၌ ငါ၏နိမိတ်လက္ခဏာ အံ့ဘွယ်သော အမှုတို့ကို များပြားစေမည်။
Exod FarTPV 7:3  امّا من فرعون را سنگدل می‌سازم و هرچند نشانه‌ها و شگفتی‌های هولناک در مصر انجام دهم،
Exod UrduGeoR 7:3  Lekin maiṅ Firaun ko aṛ jāne dūṅgā. Agarche maiṅ Misr meṅ bahut-se nishānoṅ aur mojizoṅ se apnī qudrat kā muzāharā karūṅga
Exod SweFolk 7:3  Men jag ska förhärda faraos hjärta och göra många tecken och under i Egyptens land.
Exod GerSch 7:3  Aber ich will das Herz des Pharao verhärten, daß ich viele meiner Zeichen und Wunder tue im Ägyptenland.
Exod TagAngBi 7:3  At aking papagmamatigasin ang puso ni Faraon, at aking pararamihin ang aking mga tanda at ang aking mga kababalaghan sa lupain ng Egipto.
Exod FinSTLK2 7:3  Mutta minä paadutan faraon sydämen ja teen monta tunnustekoa ja ihmettä Egyptin maassa.
Exod Dari 7:3  من قلب فرعون را سخت می سازم و با وجود معجزات و کارهای هولناکی که انجام بدهم،
Exod SomKQA 7:3  Oo Fircoon qalbigiisana waan qallafin doonaa, calaamooyinkayga iyo cajaa'ibyadaydana waan ku badin doonaa dalka Masar.
Exod NorSMB 7:3  Men eg vil herda hugen åt Farao, og sidan vil eg gjera mange teikn og under i Egyptarlandet.
Exod Alb 7:3  Por unë do ta ngurtësoj edhe më tepër zemrën e Faraonit dhe do t'i shumëzoj shenjat dhe mrekullitë e mia në vendin e Egjiptit.
Exod UyCyr 7:3  Лекин Мән падишани җаһил­лаштуримән. Буниң билән Мән мөҗүзә вә карамәтлиримни Мисирда көпләп көрситәләймән.
Exod KorHKJV 7:3  내가 파라오의 마음을 강퍅하게 하고 또 나의 표적들과 나의 이적들을 이집트 땅에 많이 내리라.
Exod SrKDIjek 7:3  А ја ћу учинити да отврдне срце Фараону, те ћу умножити знаке своје и чудеса своја у земљи Мисирској.
Exod Wycliffe 7:3  But Y schal make hard his herte, and Y schal multiplie my signes and merueils in the lond of Egipt, and he schal not here you;
Exod Mal1910 7:3  എന്നാൽ ഞാൻ ഫറവോന്റെ ഹൃദയം കഠിനമാക്കും; മിസ്രയീംദേശത്തു എന്റെ അടയാളങ്ങളും അത്ഭുതങ്ങളും പെരുക്കും.
Exod KorRV 7:3  내가 바로의 마음을 강퍅케 하고 나의 표징과 나의 이적을 애굽 땅에 많이 행하리라마는
Exod Azeri 7:3  لاکئن من فئرعونون اوره‌يئني عئنادکار اده‌جيم کي، مئصئر تورپاغيندا گؤرسده‌جيئم علامتلر و مؤجوزه‌لري چوخالديم.
Exod SweKarlX 7:3  Men jag will förhärda Pharaos hjerta, på det jag skall göra min tecken och under många uti Egypti land.
Exod KLV 7:3  jIH DichDaq harden Pharaoh's tIq, je multiply wIj signs je wIj wonders Daq the puH vo' Egypt.
Exod ItaDio 7:3  Ma io indurerò il cuor di Faraone; e moltiplicherò i miei segni ed i miei prodigi nel paese di Egitto.
Exod RusSynod 7:3  но Я ожесточу сердце фараоново, и явлю множество знамений Моих и чудес Моих в земле Египетской;
Exod CSlEliza 7:3  Аз же ожесточу сердце фараоново и умножу знамения Моя и чудеса в земли Египетстей:
Exod ABPGRK 7:3  εγώ δε σκληρυνώ την καρδίαν Φαραώ και πληθυνώ τα σημείά μου και τα τέρατα εν γη Αιγύπτω
Exod FreBBB 7:3  Et moi, j'endurcirai le cœur de Pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d'Egypte.
Exod LinVB 7:3  Ngai nde nakokomisa Farao motó makasi, mpe nakolakisa bilembo ebele na makamwisi mingi o Ezipeti.
Exod HunIMIT 7:3  Én pedig megkeményítem Fáraó szívét és megsokasítom jeleimet és csodáimat Egyiptom országában.
Exod ChiUnL 7:3  我將使之剛愎厥心、且多行我之異蹟奇事於埃及、
Exod VietNVB 7:3  Nhưng Ta sẽ khiến cho Pha-ra-ôn trở nên ương ngạnh, không cho dân Ta đi, nhân đó Ta càng thực hiện nhiều phép lạ hơn trong nước Ai-cập.
Exod LXX 7:3  ἐγὼ δὲ σκληρυνῶ τὴν καρδίαν Φαραω καὶ πληθυνῶ τὰ σημεῖά μου καὶ τὰ τέρατα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ
Exod CebPinad 7:3  Ug pagapagahion ko ang kasingkasing ni Faraon, ug pagapadaghanon ko sa yuta sa Egipto ang akong mga kahibulongan.
Exod RomCor 7:3  Eu voi împietri inima lui Faraon şi Îmi voi înmulţi semnele şi minunile în ţara Egiptului.
Exod Pohnpeia 7:3  Ahpw I pahn kakeptakaila nan kapehden nanmwarkio, oh e sohte pahn rong uhk, mehnda ma I pahn wiahda manaman kamasepwehk kei nan Isip,
Exod HunUj 7:3  Én azonban megkeményítem a fáraó szívét, és bár sok jelet és csodát teszek Egyiptom földjén,
Exod GerZurch 7:3  Ich aber will das Herz des Pharao verhärten und viele Zeichen und Wunder im Lande Ägypten tun. (a) 2Mo 4:21
Exod GerTafel 7:3  Und Ich will verhärten Pharaos Herz, und viel machen Meiner Zeichen und Meiner Wahrzeichen in Ägyptenland.
Exod RusMakar 7:3  Но Я ожесточу сердце Фараоново, и явлю множество знаменій Моихъ въ землј Египетской.
Exod PorAR 7:3  Eu, porém, endurecerei o coração de Faraó e multiplicarei na terra do Egito os meus sinais e as minhas maravilhas.
Exod DutSVVA 7:3  Doch Ik zal Farao’s hart verharden; en Ik zal Mijn tekenen en Mijn wonderheden in Egypteland vermenigvuldigen.
Exod FarOPV 7:3  و من دل فرعون را سخت می‌کنم، و آیات وعلامات خود را در زمین مصر بسیار می‌سازم.
Exod Ndebele 7:3  Kodwa mina ngizakwenza inhliziyo kaFaro ibe lukhuni, ngandise izibonakaliso zami lezimangaliso zami elizweni leGibhithe.
Exod PorBLivr 7:3  E eu endurecerei o coração de Faraó, e multiplicarei na terra do Egito meus sinais e minhas maravilhas.
Exod Norsk 7:3  Men jeg vil forherde Faraos hjerte, og jeg vil gjøre mange tegn og under i Egyptens land.
Exod SloChras 7:3  Jaz pa zakrknem srce Faraonu in pomnožim znamenja svoja in čudeže svoje v deželi Egiptovski.
Exod Northern 7:3  Lakin Mən fironun ürəyini inadkar edəcəyəm ki, Misir torpağında göstərəcəyim çoxlu əlamətlər və möcüzələrə baxmayaraq,
Exod GerElb19 7:3  Und ich will das Herz des Pharao verhärten und meine Zeichen und meine Wunder mehren im Lande Ägypten.
Exod LvGluck8 7:3  Un es apcietināšu Faraona sirdi un vairošu savas zīmes un savus brīnumus Ēģiptes zemē.
Exod PorAlmei 7:3  Eu, porém, endurecerei o coração de Pharaó, e multiplicarei na terra do Egypto os meus signaes e as minhas maravilhas.
Exod ChiUn 7:3  我要使法老的心剛硬,也要在埃及地多行神蹟奇事。
Exod SweKarlX 7:3  Men jag vill förhärda Pharaos hjerta, på det jag skall göra min tecken och under mång uti Egypti land.
Exod SPVar 7:3  ואני אקשה את לב פרעה והרביתי את אתתי ואת מופתי בארץ מצרים
Exod FreKhan 7:3  Pour moi, j’endurcirai le cœur de Pharaon et je multiplierai mes signes et mes preuves de puissance dans le pays d’Égypte.
Exod FrePGR 7:3  Et moi, j'endurcirai le cœur de Pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d'Egypte.
Exod PorCap 7:3  Mas Eu tornarei obstinado o coração do faraó e multiplicarei os meus sinais e os meus prodígios na terra do Egito.
Exod JapKougo 7:3  しかし、わたしはパロの心をかたくなにするので、わたしのしるしと不思議をエジプトの国に多く行っても、
Exod GerTextb 7:3  Ich aber will den Sinn des Pharao verhärten und will zahlreiche Zeichen und Wunderthaten in Ägypten verrichten.
Exod SpaPlate 7:3  Yo, entretanto, endureceré el corazón del Faraón, y multiplicaré mis señales y mis prodigios en el país de Egipto.
Exod Kapingam 7:3  Gei Au ga-haga-hamaaloo di manawa o-di king gi-de-hagalongo adu gi goolua, dehei-eia agu mogobuna haga-goboina e-logo ala e-hai i-lodo tenua go Egypt. Au ga-hagaduadua digau Egypt hagahuaidu, nomuli gei Au gaa-dagi agu dama Israel gi-daha mo Egypt.
Exod GerOffBi 7:3  Und ich werde das Herz des Pharaos verhärten und zahlreich sein lassen meine Zeichen und meine Wunder im Land Ägypten.
Exod WLC 7:3  וַאֲנִ֥י אַקְשֶׁ֖ה אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְהִרְבֵּיתִ֧י אֶת־אֹתֹתַ֛י וְאֶת־מוֹפְתַ֖י בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
Exod LtKBB 7:3  Bet Aš užkietinsiu faraono širdį ir padarysiu daug ženklų bei stebuklų Egipto šalyje.
Exod Bela 7:3  але Я зраблю і ачарсьцьвее сэрца фараонавае і акажу мноства азнакаў Маіх і цудаў Маіх у зямлі Егіпецкай;
Exod GerBoLut 7:3  Aber ich will Pharaos Herz verharten, dafi ich meiner Zeichen und Wunder viel tue in Agyptenland.
Exod FinPR92 7:3  Mutta minä kovetan faraon sydämen, niin ettei hän kuuntele teitä, vaikka minä teen Egyptissä monta ihmettä ja tunnustekoa.
Exod SpaRV186 7:3  Y yo endureceré el corazón de Faraón, y multiplicaré en la tierra de Egipto mis señales y mis maravillas.
Exod NlCanisi 7:3  Maar Ik zal het hart van Farao verharden, om grote tekenen en wonderen in Egypte te wrochten.
Exod GerNeUe 7:3  Ich selbst werde den Pharao starrsinnig machen und werde viele Zeichen und Wunder im Land Ägypten tun.
Exod UrduGeo 7:3  لیکن مَیں فرعون کو اَڑ جانے دوں گا۔ اگرچہ مَیں مصر میں بہت سے نشانوں اور معجزوں سے اپنی قدرت کا مظاہرہ کروں گا
Exod AraNAV 7:3  وَلَكِنَّنِي أُقَسِّي قَلْبَ فِرْعَوْنَ فَأُكَثِّرُ آيَاتِي وَعَجَائِبِي فِي أَرْضِ مِصْرَ.
Exod ChiNCVs 7:3  我要使法老心硬,我也要在埃及地加增我的神迹奇事。
Exod ItaRive 7:3  E io indurerò il cuore di Faraone, e moltiplicherò i miei segni e i miei prodigi nel paese d’Egitto.
Exod Afr1953 7:3  En Ék sal Farao se hart verhard en my tekens en wonders in Egipteland vermenigvuldig.
Exod RusSynod 7:3  Но Я ожесточу сердце фараона и явлю множество знамений Моих и чудес Моих в земле египетской.
Exod UrduGeoD 7:3  लेकिन मैं फ़िरौन को अड़ जाने दूँगा। अगरचे मैं मिसर में बहुत-से निशानों और मोजिज़ों से अपनी क़ुदरत का मुज़ाहरा करूँगा
Exod TurNTB 7:3  Ben firavunu inatçı yapacağım ki, belirtilerimi ve şaşılası işlerimi Mısır'da artırabileyim.
Exod DutSVV 7:3  Doch Ik zal Farao's hart verharden; en Ik zal Mijn tekenen en Mijn wonderheden in Egypteland vermenigvuldigen.
Exod HunKNB 7:3  Én azonban megkeményítem a szívét. Megsokasítom jeleimet és csodáimat Egyiptom földjén,
Exod Maori 7:3  A maku e whakapakeke te ngakau o Parao, e whakamaha hoki aku tohu me aku merekara ki te whenua o Ihipa.
Exod sml_BL_2 7:3  Sagō' patuwasku kōk Pira'un. Jari minsan pat'kkaku saga bala' makatāw-tāw pila-pila hekana ma lahat Misil,
Exod HunKar 7:3  Én pedig megkeményítem a Faraó szívét és megsokasítom az én jeleimet és csudáimat Égyiptom földén.
Exod Viet 7:3  Ta sẽ làm cho Pha-ra-ôn cứng lòng, và thêm nhiều dấu lạ phép kỳ của ta trong xứ Ê-díp-tô.
Exod Kekchi 7:3  La̱in tincacuubresi xchˈo̱l laj Faraón. Nabal incuanquilal tincˈutbesi saˈ li tenamit Egipto.
Exod SP 7:3  ואני אקשה את לב פרעה והרביתי את אתתי ואת מופתי בארץ מצרים
Exod Swe1917 7:3  Men jag skall förhärda Faraos hjärta och skall göra många tecken och under i Egyptens land.
Exod CroSaric 7:3  Ja ću učiniti da otvrdne srce faraonu i umnožit ću znakove i čudesa u zemlji egipatskoj.
Exod VieLCCMN 7:3  Nhưng Ta, Ta sẽ làm cho Pha-ra-ôra cứng lòng. Ta sẽ tăng thêm nhiều dấu lạ điềm thiêng tại nước Ai-cập.
Exod FreBDM17 7:3  Mais j’endurcirai le coeur de Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles au pays d’Egypte.
Exod FreLXX 7:3  Cependant, j'endurcirai le cœur du Pharaon, puis, je multiplierai mes signes et mes prodiges en la terre d'Égypte.
Exod Aleppo 7:3  ואני אקשה את לב פרעה והרביתי את אתתי ואת מופתי בארץ מצרים
Exod MapM 7:3  וַאֲנִ֥י אַקְשֶׁ֖ה אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְהִרְבֵּיתִ֧י אֶת־אֹתֹתַ֛י וְאֶת־מוֹפְתַ֖י בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
Exod HebModer 7:3  ואני אקשה את לב פרעה והרביתי את אתתי ואת מופתי בארץ מצרים׃
Exod Kaz 7:3  Алайда Мен перғауынның жүрегін қасарыстырып қоямын. Мен Мысыр елінде көптеген ғажап істер мен кереметтерім арқылы Өзімнің кім екенімді дәлелдесем де,
Exod FreJND 7:3  Et moi, j’endurcirai le cœur du Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d’Égypte.
Exod GerGruen 7:3  Ich aber will Pharaos Herz verhärten und im Ägypterland meine Zeichen und meine Wunder mehren.
Exod SloKJV 7:3  Zakrknil bom faraonovo srce in pomnožil svoja znamenja in svoje čudeže v egiptovski deželi.
Exod Haitian 7:3  Mwen menm menm, m'ap fè farawon an fè tèt di. Konsa, m'a fè plis mirak ak plis mèvèy toujou nan peyi Lejip la.
Exod FinBibli 7:3  Mutta minä tahdon paaduttaa Pharaon sydämen, ja tehdä monta minun ihmettäni ja tunnustähteäni Egyptin maalla.
Exod Geez 7:3  ወአነ ፡ አጸንዕ ፡ ልቦ ፡ ለፈርዖን ፡ ወአበዝኅ ፡ ተአምርየ ፡ ወመድምምየ ፡ በምድረ ፡ ግብጽ ።
Exod SpaRV 7:3  Y yo endureceré el corazón de Faraón, y multiplicaré en la tierra de Egipto mis señales y mis maravillas.
Exod WelBeibl 7:3  Ond bydda i'n gwneud y Pharo'n ystyfnig. Bydda i'n gwneud lot fawr o arwyddion a gwyrthiau rhyfeddol yn yr Aifft,
Exod GerMenge 7:3  Ich aber will das Herz des Pharaos verhärten, um viele Zeichen und Wunder im Lande Ägypten zu verrichten.
Exod GreVamva 7:3  εγώ δε θέλω σκληρύνει την καρδίαν του Φαραώ και θέλω πληθύνει τα σημείά μου και τα θαυμάσιά μου εν τη γη της Αιγύπτου·
Exod UkrOgien 7:3  А Я вчиню́ запеклим фараонове серце, і помно́жу ознаки мої та чуда мої в єгипетськім кра́ї.
Exod SrKDEkav 7:3  А ја ћу учинити да отврдне срце Фараону, те ћу умножити знаке своје и чудеса своја у земљи мисирској.
Exod FreCramp 7:3  Et moi, j'endurcirai le cœur de Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes prodiges dans le pays d'Egypte.
Exod PolUGdan 7:3  A ja zatwardzę serce faraona i pomnożę moje znaki i cuda w ziemi Egiptu.
Exod FreSegon 7:3  Et moi, j'endurcirai le cœur de Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d'Égypte.
Exod SpaRV190 7:3  Y yo endureceré el corazón de Faraón, y multiplicaré en la tierra de Egipto mis señales y mis maravillas.
Exod HunRUF 7:3  Én azonban megkeményítem a fáraó szívét, és bár sok jelet és csodát teszek Egyiptom földjén,
Exod DaOT1931 7:3  Men jeg vil forhærde Faraos Hjerte og derefter gøre mange Tegn og Undere i Ægypten.
Exod TpiKJPB 7:3  Na bai Mi mekim bel bilong Fero i kamap olsem ston, na mekim ol mak bilong Mi na ol samting bilong Mi i winim tingting i kamap planti moa long graun bilong Isip.
Exod DaOT1871 7:3  Men jeg vil forhærde Faraos Hjerte og mangfoldiggøre mine Tegn og mine underlige Gerninger i Ægyptens Land.
Exod FreVulgG 7:3  Mais (moi) j’endurcirai son cœur, et je multiplierai dans l’Egypte mes prodiges et mes merveilles (signes) ;
Exod PolGdans 7:3  A Ja zatwardzę serce Faraonowe, i rozmnożę znaki moje i cuda moje w ziemi Egipskiej.
Exod JapBungo 7:3  我パロの心を剛愎にして吾徴と奇跡をエジプトの國に多くせん
Exod GerElb18 7:3  Und ich will das Herz des Pharao verhärten und meine Zeichen und meine Wunder mehren im Lande Ägypten.