EXODUS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Chapter 7
Exod | GerZurch | 7:1 | Da sprach der Herr zu Mose: Siehe, ich mache dich zum Gotte für den Pharao, und dein Bruder Aaron soll dein Prophet sein. (a) 2Mo 4:16 | |
Exod | GerZurch | 7:2 | Du sollst ihm alles sagen, was ich dir gebieten werde, und dein Bruder Aaron soll es dem Pharao sagen, damit er Israel aus seinem Lande ziehen lasse. | |
Exod | GerZurch | 7:3 | Ich aber will das Herz des Pharao verhärten und viele Zeichen und Wunder im Lande Ägypten tun. (a) 2Mo 4:21 | |
Exod | GerZurch | 7:4 | Der Pharao wird nicht auf euch hören; dann will ich die Hand an Ägypten legen und meine Heerscharen, mein Volk Israel, durch gewaltige Gerichte aus dem Lande Ägypten führen, | |
Exod | GerZurch | 7:5 | und die Ägypter werden erkennen, dass ich der Herr bin, wenn ich meine Hand über Ägypten ausstrecke und Israel aus ihrer Mitte hinwegführe. (a) 2Mo 14:18 | |
Exod | GerZurch | 7:7 | Mose war achtzig Jahre alt, und Aaron war 83 Jahre alt, als sie mit dem Pharao redeten. | |
Exod | GerZurch | 7:9 | Wenn der Pharao zu euch sagt: "Weist euch durch ein Wunder aus!" so sollst du zu Aaron sagen: "Nimm deinen Stab und wirf ihn vor den Pharao hin"; dann wird er zur Schlange werden. (a) 2Mo 4:3 | |
Exod | GerZurch | 7:10 | Da gingen Mose und Aaron zum Pharao und taten so, wie der Herr geboten hatte: Aaron warf seinen Stab vor dem Pharao und seinen Leuten hin, und er ward zur Schlange. | |
Exod | GerZurch | 7:11 | Aber der Pharao liess auch seinerseits die Weisen und Zauberer rufen, und auch sie, die ägyptischen Zauberer, taten dasselbe mit ihren geheimen Künsten: (1) V. 22; 2Mo 8:7 18 | |
Exod | GerZurch | 7:12 | ein jeder warf seinen Stab hin, und es wurden Schlangen daraus; aber Aarons Stab verschlang ihre Stäbe. | |
Exod | GerZurch | 7:13 | Doch das Herz des Pharao blieb verstockt, und er hörte nicht auf sie, wie es der Herr vorausgesagt hatte. | |
Exod | GerZurch | 7:14 | DA sprach der Herr zu Mose: Das Herz des Pharao ist verstockt; er weigert sich, das Volk ziehen zu lassen. | |
Exod | GerZurch | 7:15 | Begib dich morgen früh zum Pharao, wenn er ans Wasser hinausgeht; tritt ihm entgegen am Ufer des Nil, in der Hand den Stab, der zur Schlange geworden ist, | |
Exod | GerZurch | 7:16 | und sprich zu ihm: Der Herr, der Gott der Hebräer, hat mich zu dir gesandt, um dir zu sagen: "Lass mein Volk ziehen, dass es mir in der Wüste diene!" Doch du hast bisher nicht hören wollen. | |
Exod | GerZurch | 7:17 | Darum spricht der Herr also: Daran sollst du erkennen, dass ich der Herr bin: siehe, ich will mit dem Stab in meiner Hand auf das Wasser im Nil schlagen, und es wird sich in Blut verwandeln; (a) 2Mo 4:9 | |
Exod | GerZurch | 7:18 | die Fische im Nil werden sterben, und der Nil wird stinkend werden, dass es die Ägypter ekeln wird, Wasser aus dem Nil zu trinken. | |
Exod | GerZurch | 7:19 | Dann sprach der Herr zu Mose: Sage zu Aaron: Nimm deinen Stab und strecke deine Hand aus über die Gewässer Ägyptens, über die Flüsse und Kanäle, über die Teiche und alle Wasserbecken, dass sie zu Blut werden und dass im ganzen Land Ägypten Blut sei, in den hölzernen und steinernen Gefässen. | |
Exod | GerZurch | 7:20 | Mose und Aaron taten so, wie der Herr geboten hatte: er erhob den Stab und schlug vor den Augen des Pharao und seiner Leute auf das Wasser im Nil, und alles Wasser im Nil verwandelte sich in Blut; (a) Ps 78:44; 105:29 | |
Exod | GerZurch | 7:21 | die Fische im Nil starben, und der Nil ward stinkend, sodass die Ägypter kein Wasser aus dem Nil mehr trinken konnten. Und das Blut kam über das ganze Land Ägypten. | |
Exod | GerZurch | 7:22 | Die ägyptischen Zauberer aber taten dasselbe mit ihren geheimen Künsten, und das Herz des Pharao blieb verstockt; er hörte nicht auf sie, wie es der Herr vorausgesagt hatte. | |
Exod | GerZurch | 7:23 | Dann wandte sich der Pharao und ging heim und nahm sich auch das nicht zu Herzen. | |
Exod | GerZurch | 7:24 | Alle Ägypter aber gruben in der Umgebung des Nil nach Wasser, um zu trinken; denn das Wasser aus dem Nil konnten sie nicht trinken. | |