Exod
|
RWebster
|
7:6 |
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.
|
Exod
|
NHEBJE
|
7:6 |
Moses and Aaron did so. As Jehovah commanded them, so they did.
|
Exod
|
SPE
|
7:6 |
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.
|
Exod
|
ABP
|
7:6 |
[5did 1And 2Moses 3and 4Aaron] just as [2gave charge 3to them 1the lord] -- thus they did.
|
Exod
|
NHEBME
|
7:6 |
Moses and Aaron did so. As the Lord commanded them, so they did.
|
Exod
|
Rotherha
|
7:6 |
And Moses and Aaron did [so],—as Yahweh commanded them, so, did they.
|
Exod
|
LEB
|
7:6 |
And Moses and Aaron did it; as Yahweh commanded them, so they did.
|
Exod
|
RNKJV
|
7:6 |
And Moses and Aaron did as יהוה commanded them, so did they.
|
Exod
|
Jubilee2
|
7:6 |
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.
|
Exod
|
Webster
|
7:6 |
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.
|
Exod
|
Darby
|
7:6 |
And Moses and Aaron did as Jehovah had commanded them: so did they.
|
Exod
|
ASV
|
7:6 |
And Moses and Aaron did so; as Jehovah commanded them, so did they.
|
Exod
|
LITV
|
7:6 |
And Moses and Aaron did as Jehovah commanded them, so they did.
|
Exod
|
Geneva15
|
7:6 |
So Moses and Aaron did as the Lord commanded them, euen so did they.
|
Exod
|
CPDV
|
7:6 |
And so, Moses and Aaron did just as the Lord had instructed. And so it was done.
|
Exod
|
BBE
|
7:6 |
And Moses and Aaron did so: as the Lord gave them orders, so they did.
|
Exod
|
DRC
|
7:6 |
And Moses and Aaron did as the Lord had commanded; so did they.
|
Exod
|
GodsWord
|
7:6 |
Moses and Aaron did as the LORD had commanded them.
|
Exod
|
JPS
|
7:6 |
And Moses and Aaron did so; as HaShem commanded them, so did they.
|
Exod
|
KJVPCE
|
7:6 |
And Moses and Aaron did as the Lord commanded them, so did they.
|
Exod
|
NETfree
|
7:6 |
And Moses and Aaron did so; they did just as the LORD commanded them.
|
Exod
|
AB
|
7:6 |
And Moses and Aaron did as the Lord commanded them, so did they.
|
Exod
|
AFV2020
|
7:6 |
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them; so they did.
|
Exod
|
NHEB
|
7:6 |
Moses and Aaron did so. As the Lord commanded them, so they did.
|
Exod
|
NETtext
|
7:6 |
And Moses and Aaron did so; they did just as the LORD commanded them.
|
Exod
|
UKJV
|
7:6 |
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.
|
Exod
|
KJV
|
7:6 |
And Moses and Aaron did as the Lord commanded them, so did they.
|
Exod
|
KJVA
|
7:6 |
And Moses and Aaron did as the Lord commanded them, so did they.
|
Exod
|
AKJV
|
7:6 |
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.
|
Exod
|
RLT
|
7:6 |
And Moses and Aaron did as Yhwh commanded them, so did they.
|
Exod
|
MKJV
|
7:6 |
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them; so they did.
|
Exod
|
YLT
|
7:6 |
And Moses doth--Aaron also--as Jehovah commanded them; so have they done;
|
Exod
|
ACV
|
7:6 |
And Moses and Aaron did so, as Jehovah commanded them, so they did.
|
Exod
|
PorBLivr
|
7:6 |
E fez Moisés e Arão como o SENHOR lhes mandou; fizeram-no assim.
|
Exod
|
Mg1865
|
7:6 |
Dia nataon’ i Mosesy sy Arona izany: araka izay nandidian’ i Jehovah azy no nataony.
|
Exod
|
FinPR
|
7:6 |
Ja Mooses ja Aaron tekivät, niinkuin Herra oli heitä käskenyt; niin he tekivät.
|
Exod
|
FinRK
|
7:6 |
Mooses ja Aaron tekivät aivan niin kuin Herra oli heitä käskenyt.
|
Exod
|
ChiSB
|
7:6 |
梅瑟和亞郎就受命行事;上主怎樣吩咐他們,他們就怎樣行了。
|
Exod
|
CopSahBi
|
7:6 |
ⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛⲇⲉ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲙⲙⲟⲥ
|
Exod
|
ArmEaste
|
7:6 |
Մովսէսն ու Ահարոնը արեցին այնպէս, ինչպէս Տէրն էր պատուիրել իրենց. նրանք այդպէս էլ արեցին:
|
Exod
|
ChiUns
|
7:6 |
摩西、亚伦这样行;耶和华怎样吩咐他们,他们就照样行了。
|
Exod
|
BulVeren
|
7:6 |
И Мойсей и Аарон направиха така. Както им заповяда ГОСПОД, така направиха.
|
Exod
|
AraSVD
|
7:6 |
فَفَعَلَ مُوسَى وَهَارُونُ كَمَا أَمَرَهُمَا ٱلرَّبُّ. هَكَذَا فَعَلَا.
|
Exod
|
SPDSS
|
7:6 |
. . ואהרון . . . אותם . .
|
Exod
|
Esperant
|
7:6 |
Kaj Moseo kaj Aaron faris, kiel ordonis al ili la Eternulo; tiel ili faris.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
7:6 |
โมเสสและอาโรนก็กระทำตามนั้น คือกระทำตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาเขา
|
Exod
|
SPMT
|
7:6 |
ויעש משה ואהרן כאשר צוה יהוה אתם כן עשו
|
Exod
|
OSHB
|
7:6 |
וַיַּ֥עַשׂ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֹתָ֖ם כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃
|
Exod
|
BurJudso
|
7:6 |
မောရှေနှင့်အာရုန်တို့သည် ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသမျှ အတိုင်းပြုကြ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
7:6 |
موسی و هارون آنچه را که خداوند به آنها فرموده بود انجام دادند.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
7:6 |
Mūsā aur Hārūn ne sab kuchh waisā hī kiyā jaisā Rab ne unheṅ hukm diyā.
|
Exod
|
SweFolk
|
7:6 |
Mose och Aron gjorde så, de gjorde som Herren hade befallt dem.
|
Exod
|
GerSch
|
7:6 |
Mose und Aaron taten solches; wie ihnen der HERR geboten hatte, also taten sie.
|
Exod
|
TagAngBi
|
7:6 |
At ginawang gayon ni Moises at ni Aaron: kung paanong iniutos ng Panginoon sa kanila, ay gayon ginawa nila.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
7:6 |
Mooses ja Aaron tekivät, kuten Herra oli heitä käskenyt. Niin he tekivät.
|
Exod
|
Dari
|
7:6 |
موسی و هارون آنچه را که خداوند به آن ها فرموده بود انجام دادند.
|
Exod
|
SomKQA
|
7:6 |
Markaasaa Muuse iyo Haaruun sidaas yeeleen. Sidii Rabbigu ku amray, ayay yeeleen.
|
Exod
|
NorSMB
|
7:6 |
Og Moses og Aron gjorde dette; som Herren hadde sagt deim fyre, so gjorde dei.
|
Exod
|
Alb
|
7:6 |
Dhe Moisiu dhe Aaroni vepruan kështu; ata bënë pikërisht ashtusiç i kishte urdhëruar Zoti.
|
Exod
|
UyCyr
|
7:6 |
Пәрвәрдигар Муса билән Һарунға қандақ әмир қилған болса, улар дәл шундақ иш қилди.
|
Exod
|
KorHKJV
|
7:6 |
모세와 아론이 주께서 자기들에게 명령하신 대로 행하되 그대로 행하였더라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
7:6 |
И учини Мојсије и Арон, како им заповједи Господ, тако учинише.
|
Exod
|
Wycliffe
|
7:6 |
And so Moises dide and Aaron; as the Lord comaundide, so thei diden.
|
Exod
|
Mal1910
|
7:6 |
മോശെയും അഹരോനും യഹോവ തങ്ങളോടു കല്പിച്ചതുപോലെ ചെയ്തു. അവർ അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്തു.
|
Exod
|
KorRV
|
7:6 |
모세와 아론이 여호와께서 자기들에게 명하신 대로 곧 그대로 행하였더라
|
Exod
|
Azeri
|
7:6 |
رب موسا و هارونا نجه امراتمئشدي، اونلار دا اله اتدئلر.
|
Exod
|
SweKarlX
|
7:6 |
Mose och Aaron gjorde såsom HERren hade budit dem.
|
Exod
|
KLV
|
7:6 |
Moses je Aaron ta'ta' vaj. As joH'a' ra'ta' chaH, vaj chaH ta'ta'.
|
Exod
|
ItaDio
|
7:6 |
E Mosè ed Aaronne fecero così; essi fecero intieramente come il Signore avea lor comandato.
|
Exod
|
RusSynod
|
7:6 |
И сделали Моисей и Аарон, как повелел им Господь, так они и сделали.
|
Exod
|
CSlEliza
|
7:6 |
Сотвори же Моисей и Аарон, якоже заповеда им Господь, тако сотвориша.
|
Exod
|
ABPGRK
|
7:6 |
εποίησε δε Μωυσής και Ααρών καθάπερ ενετείλατο αυτοίς κύριος ούτως εποίησαν
|
Exod
|
FreBBB
|
7:6 |
Ainsi firent Moïse et Aaron. Ils firent tout ce que l'Eternel leur avait commandé.
|
Exod
|
LinVB
|
7:6 |
Mose na Arone basali lokola Yawe atindaki bango.
|
Exod
|
HunIMIT
|
7:6 |
És cselekedett Mózes meg Áron, amint megparancsolta nekik az Örökkévaló, úgy cselekedtek.
|
Exod
|
ChiUnL
|
7:6 |
摩西亞倫遵耶和華命而行、
|
Exod
|
VietNVB
|
7:6 |
Môi-se và A-rôn làm đúng theo lời CHÚA bảo họ.
|
Exod
|
LXX
|
7:6 |
ἐποίησεν δὲ Μωυσῆς καὶ Ααρων καθάπερ ἐνετείλατο αὐτοῖς κύριος οὕτως ἐποίησαν
|
Exod
|
CebPinad
|
7:6 |
Ug kini gibuhat ni Moises ug ni Aaron; ingon sa gisugo ni Jehova kanila mao usab ang gibuhat nila.
|
Exod
|
RomCor
|
7:6 |
Moise şi Aaron au făcut ce le poruncise Domnul: aşa au făcut.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
7:6 |
Moses oh Aaron eri kapwaiada dahme KAUN-O ketin mahsanih.
|
Exod
|
HunUj
|
7:6 |
Mózes és Áron így járt el. Azt tették, amit az Úr parancsolt nekik.
|
Exod
|
GerZurch
|
7:6 |
Da taten Mose und Aaron, wie ihnen der Herr geboten hatte; also taten sie.
|
Exod
|
GerTafel
|
7:6 |
Und Mose und Aharon taten wie Jehovah ihnen geboten hatte, so taten sie.
|
Exod
|
RusMakar
|
7:6 |
Такъ и сдјлалъ Моисей и Ааронъ; какъ повелјлъ имъ Іегова, такъ они и сдјлали.
|
Exod
|
PorAR
|
7:6 |
Assim fizeram Moisés e Arão; como o Senhor lhes ordenara, assim fizeram.
|
Exod
|
DutSVVA
|
7:6 |
Toen deed Mozes en Aäron, als hun de Heere geboden had, alzo deden zij.
|
Exod
|
FarOPV
|
7:6 |
و موسی و هارون چنانکه خداوند بدیشان امر فرموده بود کردند، و هم چنین عمل نمودند.
|
Exod
|
Ndebele
|
7:6 |
OMozisi loAroni basebesenza njengoba iNkosi yabalaya; benza njalo.
|
Exod
|
PorBLivr
|
7:6 |
E fez Moisés e Arão como o SENHOR lhes mandou; fizeram-no assim.
|
Exod
|
Norsk
|
7:6 |
Og Moses og Aron gjorde dette; som Herren hadde pålagt dem, således gjorde de.
|
Exod
|
SloChras
|
7:6 |
Mojzes in Aron sta torej storila tako; kakor jima je ukazal Gospod, tako sta storila.
|
Exod
|
Northern
|
7:6 |
Rəbb Musa və Haruna necə əmr etmişdisə, onlar da elə etdilər.
|
Exod
|
GerElb19
|
7:6 |
Und Mose und Aaron taten es; so wie Jehova ihnen geboten hatte, also taten sie.
|
Exod
|
LvGluck8
|
7:6 |
Tad Mozus un Ārons darīja, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis, - tā tie darīja.
|
Exod
|
PorAlmei
|
7:6 |
Então fez Moysés e Aarão; como o Senhor lhes ordenara, assim fizeram.
|
Exod
|
ChiUn
|
7:6 |
摩西、亞倫這樣行;耶和華怎樣吩咐他們,他們就照樣行了。
|
Exod
|
SweKarlX
|
7:6 |
Mose och Aaron gjorde såsom Herren hade budit dem.
|
Exod
|
SPVar
|
7:6 |
ויעש משה ואהרן כאשר צוה יהוה אתם כן עשו
|
Exod
|
FreKhan
|
7:6 |
Moïse et Aaron obéirent comme l’Éternel leur avait enjoint, ainsi firent-ils.
|
Exod
|
FrePGR
|
7:6 |
Et Moïse et Aaron firent ainsi que l'Éternel le leur ordonnait ; ainsi firent-ils.
|
Exod
|
PorCap
|
7:6 |
Moisés e Aarão fizeram exatamente como lhes tinha ordenado o Senhor.
|
Exod
|
JapKougo
|
7:6 |
モーセとアロンはそのように行った。すなわち主が彼らに命じられたように行った。
|
Exod
|
GerTextb
|
7:6 |
Da thaten Mose und Aaron, wie ihnen Jahwe befohlen hatte; also thaten sie.
|
Exod
|
SpaPlate
|
7:6 |
Lo hicieron Moisés y Aarón. Como les había mandado Yahvé, así hicieron.
|
Exod
|
Kapingam
|
7:6 |
Nia mee a Dimaadua ne-hai gi Moses mo Aaron bolo gi-heia, guu-hai huogodoo go meemaa.
|
Exod
|
GerOffBi
|
7:6 |
Und Mose und Aaron taten, wie JHWH ihnen befohlen hatte - so taten sie es.
|
Exod
|
WLC
|
7:6 |
וַיַּ֥עַשׂ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֹתָ֖ם כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃
|
Exod
|
LtKBB
|
7:6 |
Mozė ir Aaronas padarė, kaip Viešpats jiems įsakė.
|
Exod
|
Bela
|
7:6 |
І зрабілі Майсей і Аарон: як загадаў ім Гасподзь, так яны і зрабілі.
|
Exod
|
GerBoLut
|
7:6 |
Mose und Aaron taten, wie ihnen der HERR geboten hatte.
|
Exod
|
FinPR92
|
7:6 |
Mooses ja Aaron tekivät niin kuin Herra oli käskenyt.
|
Exod
|
SpaRV186
|
7:6 |
E hizo Moisés y Aarón como Jehová les mandó; así lo hicieron.
|
Exod
|
NlCanisi
|
7:6 |
Moses en Aäron gehoorzaamden en deden alles, wat Jahweh hun geboden had.
|
Exod
|
GerNeUe
|
7:6 |
Mose und Aaron taten, was Jahwe ihnen befohlen hatte.
|
Exod
|
UrduGeo
|
7:6 |
موسیٰ اور ہارون نے سب کچھ ویسا ہی کیا جیسا رب نے اُنہیں حکم دیا۔
|
Exod
|
AraNAV
|
7:6 |
فَفَعَلَ مُوسَى وَهَرُونُ تَمَاماً كَمَا أَمَرَهُمَا الرَّبُّ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
7:6 |
摩西和亚伦这样行了;耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,他们就照样行了。
|
Exod
|
ItaRive
|
7:6 |
E Mosè e Aaronne fecero così; fecero come l’Eterno avea loro ordinato.
|
Exod
|
Afr1953
|
7:6 |
Moses en Aäron het toe gedoen soos die HERE hulle beveel het; so het hulle gedoen.
|
Exod
|
RusSynod
|
7:6 |
И сделали Моисей и Аарон; как повелел им Господь, так они и сделали.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
7:6 |
मूसा और हारून ने सब कुछ वैसा ही किया जैसा रब ने उन्हें हुक्म दिया।
|
Exod
|
TurNTB
|
7:6 |
Musa'yla Harun RAB'bin buyurduğu gibi yaptılar.
|
Exod
|
DutSVV
|
7:6 |
Toen deed Mozes en Aaron, als hun de HEERE geboden had, alzo deden zij.
|
Exod
|
HunKNB
|
7:6 |
Úgy tettek tehát Mózes és Áron, amint az Úr megparancsolta, úgy cselekedtek.
|
Exod
|
Maori
|
7:6 |
I mea ano a Mohi raua ko Arona i ta Ihowa i whakahau ai ki a raua, pera ana raua.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
7:6 |
Na, tahinang e' si Musa maka si Harun kamemon bay panoho'an PANGHŪ' ma sigā.
|
Exod
|
HunKar
|
7:6 |
És cselekedék Mózes és Áron, a mint parancsolta vala nékik az Úr; úgy cselekedének.
|
Exod
|
Viet
|
7:6 |
Môi-se và A-rôn bèn làm y như lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn.
|
Exod
|
Kekchi
|
7:6 |
Laj Moisés ut laj Aarón queˈxba̱nu chi tzˈakal re ru li quiyeheˈ reheb xban li Ka̱cuaˈ Dios.
|
Exod
|
SP
|
7:6 |
ויעש משה ואהרן כאשר צוה יהוה אתם כן עשו
|
Exod
|
Swe1917
|
7:6 |
Och Mose och Aron gjorde så; de gjorde såsom HERREN hade bjudit dem.
|
Exod
|
CroSaric
|
7:6 |
Mojsije i Aron poslušaše: kako im je Jahve naredio, upravo tako učiniše.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
7:6 |
Ông Mô-sê và ông A-ha-ron làm như ĐỨC CHÚA đã truyền cho các ông ; các ông đã làm như vậy.
|
Exod
|
FreBDM17
|
7:6 |
Et Moïse et Aaron firent comme l’Eternel leur avait commandé ; ils firent ainsi.
|
Exod
|
FreLXX
|
7:6 |
Et Moïse avec Aaron exécuta ce que le Seigneur leur avait prescrit ; tous les deux obéirent.
|
Exod
|
Aleppo
|
7:6 |
ויעש משה ואהרן—כאשר צוה יהוה אתם כן עשו
|
Exod
|
MapM
|
7:6 |
וַיַּ֥עַשׂ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהֹוָ֛ה אֹתָ֖ם כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃
|
Exod
|
HebModer
|
7:6 |
ויעש משה ואהרן כאשר צוה יהוה אתם כן עשו׃
|
Exod
|
Kaz
|
7:6 |
Мұса мен Һарон бұларды мұқият орындап, Жаратқан Иенің өздеріне бұйырғанындай істеді.
|
Exod
|
FreJND
|
7:6 |
Et Moïse et Aaron firent comme l’Éternel leur avait commandé ; ils firent ainsi.
|
Exod
|
GerGruen
|
7:6 |
Moses und Aaron taten so. Wie es der Herr sie hieß, so taten sie.
|
Exod
|
SloKJV
|
7:6 |
Mojzes in Aron sta storila kakor jima je Gospod zapovedal, tako sta storila.
|
Exod
|
Haitian
|
7:6 |
Moyiz ak Arawon te fè tou sa Seyè a te ba yo lòd fè. Wi, yo fè tou sa li te di yo fè a.
|
Exod
|
FinBibli
|
7:6 |
Moses ja Aaron tekivät niinkuin Herra oli heille käskenyt.
|
Exod
|
Geez
|
7:6 |
ወገብሩ ፡ ሙሴ ፡ ወአሮን ፡ በከመ ፡ አዘዞሙ ፡ እግዚእ ፡ ከማሁ ፡ ገብሩ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
7:6 |
E hizo Moisés y Aarón como Jehová les mandó: hiciéronlo así.
|
Exod
|
WelBeibl
|
7:6 |
Dyma Moses ac Aaron yn gwneud yn union fel roedd yr ARGLWYDD wedi dweud wrthyn nhw.
|
Exod
|
GerMenge
|
7:6 |
Da taten Mose und Aaron so, wie der HERR ihnen geboten hatte, genau so taten sie.
|
Exod
|
GreVamva
|
7:6 |
Έκαμον δε ο Μωϋσής και ο Ααρών καθώς προσέταξεν εις αυτούς ο Κύριος· ούτως έκαμον.
|
Exod
|
UkrOgien
|
7:6 |
І вчинив Мойсей та Аарон, — як звелів їм Господь, так учинили вони.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
7:6 |
И учини Мојсије и Арон, како им заповеди Господ, тако учинише.
|
Exod
|
FreCramp
|
7:6 |
Moïse et Aaron firent ce que Yahweh leur avait ordonné ; ainsi firent-ils.
|
Exod
|
PolUGdan
|
7:6 |
Mojżesz i Aaron uczynili więc, jak im Pan przykazał; tak właśnie uczynili.
|
Exod
|
FreSegon
|
7:6 |
Moïse et Aaron firent ce que l'Éternel leur avait ordonné; ils firent ainsi.
|
Exod
|
SpaRV190
|
7:6 |
E hizo Moisés y Aarón como Jehová les mandó: hiciéronlo así.
|
Exod
|
HunRUF
|
7:6 |
Mózes és Áron eszerint jártak el. Úgy cselekedtek, ahogyan megparancsolta nekik az Úr.
|
Exod
|
DaOT1931
|
7:6 |
Da gjorde Moses og Aron, som HERREN paalagde dem.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
7:6 |
Na Moses na Eron i mekim olsem BIKPELA i givim strongpela tok long ol, yes ol i mekim olsem.
|
Exod
|
DaOT1871
|
7:6 |
Og Mose og Aron gjorde det; saasom Herren havde befalet dem, saa gjorde de.
|
Exod
|
FreVulgG
|
7:6 |
(C’est pourquoi) Moïse et Aaron firent donc selon que le Seigneur le leur avait ordonné ; c’est ainsi qu’ils agirent.
|
Exod
|
PolGdans
|
7:6 |
Uczynił tedy Mojżesz i Aaron, jako im przykazał Pan, tak uczynili.
|
Exod
|
JapBungo
|
7:6 |
モーセとアロン斯おこなひヱホバの命じたまへる如くに然なしぬ
|
Exod
|
GerElb18
|
7:6 |
Und Mose und Aaron taten es; so wie Jehova ihnen geboten hatte, also taten sie.
|