Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 7:13  And he hardened Pharaoh’s heart, that he hearkened not to them; as the LORD had said.
Exod NHEBJE 7:13  Pharaoh's heart was hardened, and he did not listen to them; as Jehovah had spoken.
Exod SPE 7:13  And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said.
Exod ABP 7:13  And [4grew strong 1the 2heart 3of Pharaoh], and he did not listen to them as [2said 3to them 1the lord].
Exod NHEBME 7:13  Pharaoh's heart was hardened, and he did not listen to them; as the Lord had spoken.
Exod Rotherha 7:13  Then waxed bold the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them,—as spake Yahweh.
Exod LEB 7:13  And Pharaoh’s heart was hard, and he did not listen to them, as Yahweh had said.
Exod RNKJV 7:13  And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as יהוה had said.
Exod Jubilee2 7:13  And Pharaoh's heart became hard, that he hearkened not unto them as the LORD had said.
Exod Webster 7:13  And he hardened Pharaoh's heart that he hearkened not to them; as the LORD had said.
Exod Darby 7:13  And Pharaoh's heart was stubborn, and he hearkened not to them, as Jehovah had said.
Exod ASV 7:13  And Pharaoh’s heart was hardened, and he hearkened not unto them; as Jehovah had spoken.
Exod LITV 7:13  And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not listen to them, as Jehovah had said.
Exod Geneva15 7:13  So Pharaohs heart was hardened, and hee hearkened not to them, as the Lord had saide.
Exod CPDV 7:13  And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not listen to them, just as the Lord had instructed.
Exod BBE 7:13  But Pharaoh's heart was made hard, and he did not give ear to them, as the Lord had said.
Exod DRC 7:13  And Pharao's heart was hardened, and he did not hearken to them, as the Lord had commanded.
Exod GodsWord 7:13  Yet, Pharaoh continued to be stubborn and would not listen to them, as the LORD had predicted.
Exod JPS 7:13  And Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as HaShem had spoken.
Exod KJVPCE 7:13  And he hardened Pharaoh’s heart, that he hearkened not unto them; as the Lord had said.
Exod NETfree 7:13  Yet Pharaoh's heart became hard, and he did not listen to them, just as the LORD had predicted.
Exod AB 7:13  And the heart of Pharaoh was hardened, and he hearkened not to them, as the Lord charged them.
Exod AFV2020 7:13  And He hardened Pharaoh's heart so that he did not hearken to them, as the LORD had said.
Exod NHEB 7:13  Pharaoh's heart was hardened, and he did not listen to them; as the Lord had spoken.
Exod NETtext 7:13  Yet Pharaoh's heart became hard, and he did not listen to them, just as the LORD had predicted.
Exod UKJV 7:13  And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said.
Exod KJV 7:13  And he hardened Pharaoh’s heart, that he hearkened not unto them; as the Lord had said.
Exod KJVA 7:13  And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the Lord had said.
Exod AKJV 7:13  And he hardened Pharaoh's heart, that he listened not to them; as the LORD had said.
Exod RLT 7:13  And he hardened Pharaoh’s heart, that he hearkened not unto them; as Yhwh had said.
Exod MKJV 7:13  And He hardened Pharaoh's heart so that he did not listen to them, as the LORD had said.
Exod YLT 7:13  and the heart of Pharaoh is strong, and he hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken.
Exod ACV 7:13  And Pharaoh's heart was hardened, and he did not hearken to them, as Jehovah had spoken.
Exod VulgSist 7:13  Induratumque est cor Pharaonis, et non audivit eos, sicut praeceperat Dominus.
Exod VulgCont 7:13  Induratumque est cor Pharaonis, et non audivit eos, sicut præceperat Dominus.
Exod Vulgate 7:13  induratumque est cor Pharaonis et non audivit eos sicut praeceperat Dominus
Exod VulgHetz 7:13  Induratumque est cor Pharaonis, et non audivit eos, sicut præceperat Dominus.
Exod VulgClem 7:13  Induratumque est cor Pharaonis, et non audivit eos, sicut præceperat Dominus.
Exod CzeBKR 7:13  I posililo se srdce Faraonovo, a neuposlechl jich, tak jakž byl mluvil Hospodin.
Exod CzeB21 7:13  Farao byl ale neoblomný. Jak Hospodin předpověděl, neposlechl je.
Exod CzeCEP 7:13  Srdce faraónovo se však zatvrdilo a neposlechl je, jak Hospodin předpověděl.
Exod CzeCSP 7:13  Faraonovo srdce se však posilnilo a neuposlechl je, tak jak pověděl Hospodin.
Exod PorBLivr 7:13  E o coração de Faraó se endureceu, e não os escutou; como o SENHOR o havia dito.
Exod Mg1865 7:13  Dia nihamafy ny fon’ i Farao, ka tsy nihaino azy mirahalahy izy, araka izay efa nolazain’ i Jehovah.
Exod FinPR 7:13  Ja faraon sydän paatui, eikä hän kuullut heitä, niinkuin Herra oli sanonutkin.
Exod FinRK 7:13  Faraon sydän pysyi kuitenkin kovana, niin kuin Herra oli sanonut, eikä hän kuunnellut Moosesta ja Aaronia.
Exod ChiSB 7:13  法朗仍然心硬,不肯聽他們的話,正如上主所說。第一災、水變血
Exod CopSahBi 7:13  ⲁϥϭⲙϭⲟⲙ ⲛϭⲓ ⲫⲁⲣⲁⲱ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲙⲡϥⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲩ
Exod ArmEaste 7:13  Կարծրացաւ փարաւոնի սիրտը, եւ նա չլսեց նրանց, ինչպէս որ ասել էր Տէրը:
Exod ChiUns 7:13  法老心里刚硬,不肯听从摩西、亚伦,正如耶和华所说的。
Exod BulVeren 7:13  А сърцето на фараона се закорави и той не ги послуша, както ГОСПОД беше говорил.
Exod AraSVD 7:13  فَٱشْتَدَّ قَلْبُ فِرْعَوْنَ فَلَمْ يَسْمَعْ لَهُمَا، كَمَا تَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ.
Exod SPDSS 7:13  . . . . . . . . .
Exod Esperant 7:13  Kaj malmoliĝis la koro de Faraono, kaj li ne aŭskultis ilin, kiel diris la Eternulo.
Exod ThaiKJV 7:13  และพระองค์ทรงทำให้พระทัยของฟาโรห์แข็งกระด้างเพื่อฟาโรห์หายอมเชื่อฟังเขาทั้งสองไม่ เหมือนที่พระเยโฮวาห์ได้ตรัสไว้แล้ว
Exod SPMT 7:13  ויחזק לב פרעה ולא שמע אלהם כאשר דבר יהוה
Exod OSHB 7:13  וַיֶּחֱזַק֙ לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה׃ פ
Exod BurJudso 7:13  ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊ ဖါရောဘုရင်သည် နှလုံးခိုင်မာ၍ သူတို့၏စကားကို နား မထောင်ဘဲနေ၏။
Exod FarTPV 7:13  امّا همان‌طور که خداوند فرموده بود، فرعون در سنگدلی خود باقی ماند و به سخنان موسی گوش نداد.
Exod UrduGeoR 7:13  Tāham Firaun is se muta'assir na huā. Us ne Mūsā aur Hārūn kī bāt sunane se inkār kiyā. Waisā hī huā jaisā Rab ne kahā thā.
Exod SweFolk 7:13  Ändå förblev faraos hjärta hårt och han lyssnade inte på dem, precis som Herren hade sagt.
Exod GerSch 7:13  Also ward das Herz des Pharao verstockt, und er hörte nicht auf sie, wie denn der HERR gesagt hatte.
Exod TagAngBi 7:13  At ang puso ni Faraon ay nagmatigas, at hindi niya dininig sila; gaya ng sinalita ng Panginoon.
Exod FinSTLK2 7:13  Faraon sydän paatui, eikä hän kuullut heitä, kuten Herra oli sanonut.
Exod Dari 7:13  اما همانطوری که خداوند فرموده بود، فرعون همچنان سنگدل باقی ماند و به سخنان موسی گوش نداد.
Exod SomKQA 7:13  Qalbigii Fircoonna wuu sii qallafsanaaday, mana uu dhegaysan iyagii, sidii Rabbigu yidhi.
Exod NorSMB 7:13  Og det gjekk som Herren sagde: Farao var strid i hugen og vilde ikkje høyra på deim.
Exod Alb 7:13  Por zemra e Faraonit u ngurtësua dhe ai nuk i dëgjoi ata, ashtu siç kishte thënë Zoti.
Exod UyCyr 7:13  Амма падиша дәл Пәрвәрдигар ейтқандәк җаһиллиқ қилип, Муса билән Һарунниң сөзини аңлимиди.
Exod KorHKJV 7:13  그분께서 파라오의 마음을 강퍅하게 하셨으므로 그가 그들의 말에 귀를 기울이지 아니하였으니 주께서 말씀하신 것과 같았더라.
Exod SrKDIjek 7:13  И отврдну срце Фараоново, и не послуша их, као што бјеше казао Господ.
Exod Wycliffe 7:13  And the herte of Farao was maad hard, and he herde not hem, as the Lord comaundide.
Exod Mal1910 7:13  ഫറവോന്റെ ഹൃദയമോ, യഹോവ അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ കഠിനപ്പെട്ടു; അവൻ അവരെ ശ്രദ്ധിച്ചതുമില്ല.
Exod KorRV 7:13  그러나 바로의 마음이 강퍅하여 그들을 듣지 아니하니 여호와의 말씀과 같더라
Exod Azeri 7:13  لاکئن ربّئن ددئيي کئمي فئرعونون اوره‌يي عئنادکار اولدو و اونلارا قولاق آسمادي.
Exod SweKarlX 7:13  Så wardt Pharaos hjerta förstockat, och hörde dem intet, såsom HERren sagt hade.
Exod KLV 7:13  Pharaoh's tIq ghaHta' hardened, je ghaH ta'be' 'Ij Daq chaH; as joH'a' ghajta' jatlhpu'.
Exod ItaDio 7:13  E il cuore di Faraone s’indurò, e non porse orecchio a Mosè e ad Aaronne; secondo che il Signore ne avea parlato.
Exod RusSynod 7:13  Сердце фараоново ожесточилось, и он не послушал их, как и говорил [им] Господь.
Exod CSlEliza 7:13  И укрепися сердце фараоне, и не послуша их, якоже глагола им Господь.
Exod ABPGRK 7:13  και κατίσχυσεν η καρδία Φαραώ και ουκ εισήκουσεν αυτών καθάπερ ελάλησεν αυτοίς κύριος
Exod FreBBB 7:13  Et le cœur de Pharaon s'endurcit, et il ne les écouta pas, selon que l'Eternel l'avait dit.
Exod LinVB 7:13  Kasi Farao alakisi motó makasi, aapi koyoka bango se lokola Yawe ayebisaki.
Exod HunIMIT 7:13  És erős volt Fáraó szíve és nem hallgatott rájuk, amint szólt az Örökkévaló.
Exod ChiUnL 7:13  法老剛愎厥心、不聽從之、如耶和華所言、○
Exod VietNVB 7:13  Pha-ra-ôn lòng vẫn không lay chuyển, không nghe lời hai ông, đúng như Đức Chúa Trời đã nói trước với Môi-se.
Exod LXX 7:13  καὶ κατίσχυσεν ἡ καρδία Φαραω καὶ οὐκ εἰσήκουσεν αὐτῶν καθάπερ ἐλάλησεν αὐτοῖς κύριος
Exod CebPinad 7:13  Ug ang kasingkasing ni Faraon migahi, ug siya wala magpatalinghug kanila, ingon sa gisulti ni Jehova.
Exod RomCor 7:13  Inima lui Faraon s-a împietrit şi n-a ascultat de Moise şi de Aaron, după cum spusese Domnul.
Exod Pohnpeia 7:13  Eri soh, Parao me inenen keptakai; oh sohte men rong ira, duwen me KAUN-O ketin mahsanih.
Exod HunUj 7:13  A fáraó szíve azonban kemény maradt, és nem hallgatott rájuk - ahogyan megmondta az Úr.
Exod GerZurch 7:13  Doch das Herz des Pharao blieb verstockt, und er hörte nicht auf sie, wie es der Herr vorausgesagt hatte.
Exod GerTafel 7:13  Und Pharaos Herz ward bestärkt; und er hörte nicht auf sie, wie Jehovah geredet hatte.
Exod RusMakar 7:13  Сердце Фараоново ожесточилось, и онъ не послушалъ ихъ, такъ какъ и говорилъ Іегова.
Exod PorAR 7:13  Endureceu-se, porém, o coração de Faraó, e ele não os ouviu, como o Senhor tinha dito.
Exod DutSVVA 7:13  Doch Farao’s hart verstokte, zodat hij naar hen niet hoorde, gelijk de Heere gesproken had.
Exod FarOPV 7:13  و دل فرعون سخت شد و ایشان رانشنید، چنانکه خداوند گفته بود.
Exod Ndebele 7:13  Kodwa inhliziyo kaFaro yaba lukhuni, okokuthi kabalalelanga, njengokutsho kweNkosi.
Exod PorBLivr 7:13  E o coração de Faraó se endureceu, e não os escutou; como o SENHOR o havia dito.
Exod Norsk 7:13  Men Faraos hjerte blev forherdet, og han hørte ikke på dem, således som Herren hadde sagt.
Exod SloChras 7:13  Ali srce Faraonovo se je otrdilo, in ni ju poslušal, kakor je bil govoril Gospod.
Exod Northern 7:13  Lakin Rəbbin söylədiyi kimi fironun ürəyi inadkar oldu və onlara qulaq asmadı.
Exod GerElb19 7:13  Und das Herz des Pharao verhärtete sich, und er hörte nicht auf sie, so wie Jehova geredet hatte.
Exod LvGluck8 7:13  Tomēr Faraona sirds apcietinājās, tā ka viņš tiem neklausīja, kā Tas Kungs bija sacījis.
Exod PorAlmei 7:13  Porém o coração de Pharaó se endureceu, e não os ouviu, como o Senhor tinha dito
Exod ChiUn 7:13  法老心裡剛硬,不肯聽從摩西、亞倫,正如耶和華所說的。
Exod SweKarlX 7:13  Så vardt Pharaos hjerta förstockadt, och hörde dem intet, såsom Herren sagt hade.
Exod SPVar 7:13  ויחזק לב פרעה ולא שמע אליהם כאשר דבר יהוה
Exod FreKhan 7:13  Le cœur de Pharaon persista et il ne leur céda point, ainsi que l’avait prédit l’Éternel.
Exod FrePGR 7:13  Et le cœur de Pharaon s'endurcit, et il ne les écouta point, ainsi que l'avait annoncé l'Éternel.
Exod PorCap 7:13  *No entanto, o coração do faraó endureceu-se, e não escutou Moisés e Aarão, como o Senhor tinha dito.
Exod JapKougo 7:13  けれども、パロの心はかたくなになって、主の言われたように、彼らの言うことを聞かなかった。
Exod GerTextb 7:13  Aber der Sinn des Pharao blieb verhärtet, und er willfahrte ihnen nicht, wie Jahwe vorausgesagt hatte.
Exod SpaPlate 7:13  Sin embargo, se endureció el corazón del Faraón, de manera que no los escuchó, como había dicho Yahvé.
Exod Kapingam 7:13  Gei di king koia gu-hamaaloo-dangihi dono manawa, koia gu-hagalee hagalongo gi meemaa gadoo be nia helekai a Dimaadua ne-hai.
Exod WLC 7:13  וַיֶּחֱזַק֙ לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה׃
Exod LtKBB 7:13  Faraono širdis liko užkietėjusi, ir jis jų neklausė, kaip Viešpats ir buvo kalbėjęs.
Exod Bela 7:13  Сэрца фараонава ачарсьцьвела, і ён не паслухаўся іх, як і казаў Гасподзь.
Exod GerBoLut 7:13  Also ward das Herz Pharaos verstockt und horete sie nicht, wie denn der HERR geredet hatte.
Exod FinPR92 7:13  Farao pysyi kuitenkin kovana eikä kuunnellut heitä, niin kuin Herra oli sanonutkin.
Exod SpaRV186 7:13  Y el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó, como Jehová lo había dicho.
Exod NlCanisi 7:13  Farao echter bleef hardnekkig en wilde niet naar hen luisteren, zoals Jahweh voorspeld had.
Exod GerNeUe 7:13  Der Pharao aber blieb hart. Er hörte nicht auf Mose und Aaron, wie Jahwe es gesagt hatte.
Exod UrduGeo 7:13  تاہم فرعون اِس سے متاثر نہ ہوا۔ اُس نے موسیٰ اور ہارون کی بات سننے سے انکار کیا۔ ویسا ہی ہوا جیسا رب نے کہا تھا۔
Exod AraNAV 7:13  لَكِنَّ قَلْبَ فِرْعَوْنَ ازْدَادَ تَصَلُّباً فَلَمْ يَسْتَمِعْ لَهُمَا، تَمَاماً كَمَا قَالَ الرَّبُّ.
Exod ChiNCVs 7:13  法老心里刚硬,不肯听他们的话,就像耶和华所说的一样。
Exod ItaRive 7:13  E il cuore di Faraone s’indurò, ed egli non diè ascolto a Mosè e ad Aaronne, come l’Eterno avea detto.
Exod Afr1953 7:13  Maar Farao se hart was verhard, sodat hy na hulle nie geluister het nie soos die HERE gespreek het.
Exod RusSynod 7:13  Сердце фараона ожесточилось, и он не послушал их, как и говорил им Господь.
Exod UrduGeoD 7:13  ताहम फ़िरौन इससे मुतअस्सिर न हुआ। उसने मूसा और हारून की बात सुनने से इनकार किया। वैसा ही हुआ जैसा रब ने कहा था।
Exod TurNTB 7:13  Yine de, RAB'bin söylediği gibi firavun inat etti ve Musa'yla Harun'u dinlemedi.
Exod DutSVV 7:13  Doch Farao's hart verstokte, zodat hij naar hen niet hoorde, gelijk de HEERE gesproken had.
Exod HunKNB 7:13  De a fáraó szíve megkeményedett, és nem hallgatott rájuk, ahogy az Úr előre megmondta.
Exod Maori 7:13  Na ka whakapakeketia e ia te ngakau o Parao, a kihai ia i rongo ki a raua, ko ta Ihowa hoki i ki ai.
Exod sml_BL_2 7:13  Malaingkan minsan buwattē', masi na pa'in magmatuwas kōk Pira'un. Mbal to'ongan pakale ma disi Musa, buwat bay pangahaka asal e' PANGHŪ'.
Exod HunKar 7:13  És megkeményedék a Faraó szíve és nem hallgata reájok, a mint megmondotta vala az Úr.
Exod Viet 7:13  Thế mà lòng Pha-ra-ôn vẫn cứng cỏi, chẳng nghe Môi-se và A-rôn, y như lời Ðức Giê-hô-va đã phán.
Exod Kekchi 7:13  Aban laj Faraón toj naxcacuubresi lix chˈo̱l ut ti̱c incˈaˈ na-abin chiruheb, joˈ quixye li Ka̱cuaˈ Dios.
Exod SP 7:13  ויחזק לב פרעה ולא שמע אליהם כאשר דבר יהוה
Exod Swe1917 7:13  Dock förblev Faraos hjärta förstockat, och han hörde icke på dem, såsom HERREN hade sagt.
Exod CroSaric 7:13  Faraon bijaše tvrdokorna srca: ne htjede poslušati Mojsija i Arona, kako je Jahve i kazao.
Exod VieLCCMN 7:13  Dù vậy, Pha-ra-ô vẫn cứng lòng, không nghe ông Mô-sê và ông A-ha-ron, như ĐỨC CHÚA đã nói trước.
Exod FreBDM17 7:13  Et le coeur de Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta point ; selon que l’Eternel en avait parlé.
Exod FreLXX 7:13  Et le cœur du Pharaon s'endurcit ; il n'écouta pas ceux qui lui firent connaître les ordres du Seigneur.
Exod Aleppo 7:13  ויחזק לב פרעה ולא שמע אלהם  כאשר דבר יהוה  {ס}
Exod MapM 7:13  וַיֶּחֱזַק֙ לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהֹוָֽה׃
Exod HebModer 7:13  ויחזק לב פרעה ולא שמע אלהם כאשר דבר יהוה׃
Exod Kaz 7:13  Сонда да перғауынның жүрегі қасарысып, Мұса мен Һаронның айтқандарына мойынсұнбай қойды. Осылай болатынын Жаратқан Ие алдын ала білдірген еді.
Exod FreJND 7:13  Et le cœur du Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta point, comme avait dit l’Éternel.
Exod GerGruen 7:13  Aber Pharaos Herz blieb verhärtet; hatte er doch nicht auf sie gehört, wie der Herr vorausgesagt.
Exod SloKJV 7:13  § In zakrknil je faraonovo srce, da jim ni prisluhnil, kakor je rekel Gospod.
Exod Haitian 7:13  Farawon an t'ap fè tèt di toujou. Li pa t' vle koute Moyiz ak Arawon, tankou Seyè a te di a.
Exod FinBibli 7:13  Niin Pharaon sydän paatui, eikä myös kuullut heitä: niinkuin Herra oli sanonut.
Exod Geez 7:13  ወጸንዐ ፡ ልቡ ፡ ለፈርዖን ፡ ወአበየ ፡ ሰሚዐ ፡ በከመ ፡ ይቤ ፡ እግዚእ ።
Exod SpaRV 7:13  Y el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó; como Jehová lo había dicho.
Exod WelBeibl 7:13  Ond roedd y Pharo mor ystyfnig ag erioed. Roedd yn gwrthod gwrando arnyn nhw, yn union fel roedd yr ARGLWYDD wedi dweud.
Exod GerMenge 7:13  Aber das Herz des Pharaos blieb hart, so daß er nicht auf sie hörte, wie der HERR es vorausgesagt hatte.
Exod GreVamva 7:13  Και εσκληρύνθη η καρδία του Φαραώ και δεν εισήκουσεν εις αυτούς, καθώς ελάλησεν ο Κύριος.
Exod UkrOgien 7:13  Та затверділо фараонове серце, — і він не послухався їх, як говорив був Госпо́дь.
Exod SrKDEkav 7:13  И отврдну срце Фараоново, и не послуша их, као што беше казао Господ.
Exod FreCramp 7:13  Et le cœur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron, selon que Yahweh l'avait dit.
Exod PolUGdan 7:13  Serce faraona stało się jednak zatwardziałe i nie posłuchał ich, jak Pan zapowiedział.
Exod FreSegon 7:13  Le cœur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron selon ce que l'Éternel avait dit.
Exod SpaRV190 7:13  Y el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó; como Jehová lo había dicho.
Exod HunRUF 7:13  A fáraó szíve azonban kemény maradt, és nem hallgatott rájuk, ahogyan megmondta az Úr.
Exod DaOT1931 7:13  Men Faraos Hjerte blev forhærdet, og han hørte ikke paa dem, saaledes som HERREN havde sagt.
Exod TpiKJPB 7:13  Na Em i mekim bel bilong Fero i kamap olsem ston bai em i no harim gut tok bilong ol, olsem BIKPELA i bin tok.
Exod DaOT1871 7:13  Og Faraos Hjerte forhærdedes, at han hørte dem ikke, ligesom Herren havde sagt.
Exod FreVulgG 7:13  Alors le cœur du (de) Pharaon s’endurcit, et il n’écouta point Moïse et Aaron, selon que le Seigneur l’avait ordonné.
Exod PolGdans 7:13  I zatwardziało serce Faraonowe, i nie usłuchał ich, jako powiedział Pan.
Exod JapBungo 7:13  然るにパロの心剛愎になりて彼らに聽ことをせざりきヱホバの言たまひし如し
Exod GerElb18 7:13  Und das Herz des Pharao verhärtete sich, und er hörte nicht auf sie, so wie Jehova geredet hatte.