Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 19:13  And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
Ezek NHEBJE 19:13  Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
Ezek ABP 19:13  And now they have planted her in the wilderness, in [2land 1a waterless] and one thirsting.
Ezek NHEBME 19:13  Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
Ezek Rotherha 19:13  Now, therefore, is she planted in a desert, -In a land parched and dry;
Ezek LEB 19:13  And now it is planted in the desert, in a ⌞dry and thirsty land⌟.
Ezek RNKJV 19:13  And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
Ezek Jubilee2 19:13  And now she [is] planted in the wilderness in a dry and thirsty ground.
Ezek Webster 19:13  And now she [is] planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
Ezek Darby 19:13  And now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground:
Ezek ASV 19:13  And now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
Ezek LITV 19:13  And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
Ezek Geneva15 19:13  And now she is planted in the wildernes in a drie and thirstie ground.
Ezek CPDV 19:13  And now she has been transplanted into the desert, into a land impassable and dry.
Ezek BBE 19:13  And now she is planted in the waste land, in a dry and unwatered country.
Ezek DRC 19:13  And now she is transplanted into the desert, in a land not passable, and dry.
Ezek GodsWord 19:13  Now it is planted in the desert, in a dry and waterless land.
Ezek JPS 19:13  And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
Ezek KJVPCE 19:13  And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
Ezek NETfree 19:13  Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
Ezek AB 19:13  And now they have planted her in the wilderness, in a dry land.
Ezek AFV2020 19:13  And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
Ezek NHEB 19:13  Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
Ezek NETtext 19:13  Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
Ezek UKJV 19:13  And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
Ezek Noyes 19:13  And now she is planted in the desert, In a dry and thirsty land.
Ezek KJV 19:13  And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
Ezek KJVA 19:13  And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
Ezek AKJV 19:13  And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
Ezek RLT 19:13  And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
Ezek MKJV 19:13  And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
Ezek YLT 19:13  And now--it is planted in a wilderness, In a land dry and thirsty.
Ezek ACV 19:13  And now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
Ezek VulgSist 19:13  Et nunc transplantata est in desertum, in terra invia, et sitienti.
Ezek VulgCont 19:13  Et nunc transplantata est in desertum, in terra invia, et sitienti.
Ezek Vulgate 19:13  et nunc transplantata est in desertum in terra invia et sitienti
Ezek VulgHetz 19:13  Et nunc transplantata est in desertum, in terra invia, et sitienti.
Ezek VulgClem 19:13  Et nunc transplantata est in desertum, in terra invia et sitienti.
Ezek CzeBKR 19:13  A nyní štípen jest na poušti, v zemi vyprahlé a žíznivé.
Ezek CzeB21 19:13  Teď je přesazena do pouště, do země suché a vyprahlé.
Ezek CzeCEP 19:13  Nyní je přesazena do stepi, do země vyprahlé a žíznivé.
Ezek CzeCSP 19:13  Nyní je tedy zasazena v pustině, v bezvodé a vyprahlé zemi.
Ezek PorBLivr 19:13  E agora está plantada no deserto, em terra seca e sedenta.
Ezek Mg1865 19:13  Ary ankehitriny voavoly any an-efitra, dia ao amin’ ny tany maina karankaina izy.
Ezek FinPR 19:13  Nyt se on istutettuna erämaahan, kuivaan ja janoiseen maahan.
Ezek FinRK 19:13  Nyt se on istutettu autiomaahan, kuivaan ja janoiseen maahan.
Ezek ChiSB 19:13  現今它被栽植在沙漠中,在那枯燥乾旱的地方。
Ezek ChiUns 19:13  如今栽于旷野干旱无水之地。
Ezek BulVeren 19:13  А сега е посадена в пустиня, в суха и жадна земя.
Ezek AraSVD 19:13  وَٱلْآنَ غُرِسَتْ فِي ٱلْقَفْرِ فِي أَرْضٍ يَابِسَةٍ عَطْشَانَةٍ.
Ezek Esperant 19:13  Kaj nun ĝi estas transplantita en la dezerton, en landon sekan kaj senakvan.
Ezek ThaiKJV 19:13  คราวนี้เธอปลูกไว้ในถิ่นทุรกันดาร ในแผ่นดินที่แห้งแล้งกันดารน้ำ
Ezek OSHB 19:13  וְעַתָּ֖ה שְׁתוּלָ֣ה בַמִּדְבָּ֑ר בְּאֶ֖רֶץ צִיָּ֥ה וְצָמָֽא׃
Ezek BurJudso 19:13  ယခုမူကား ရေမရှိ၊ သွေ့ခြောက်သောလွင်ပြင် အရပ်၌ စိုက်လျက်ရှိ၏။
Ezek FarTPV 19:13  اکنون تاک در بیابان، و در زمین خشک و تشنه کاشته شده است.
Ezek UrduGeoR 19:13  Ab bel ko registān meṅ lagāyā gayā hai, wahāṅ jahāṅ ḳhushk aur pyāsī zamīn hotī hai.
Ezek SweFolk 19:13  Nu är den planterad i öknen, i ett torrt och törstande land.
Ezek GerSch 19:13  Jetzt aber ist er in der Wüste gepflanzt, in einem dürren und trockenen Land.
Ezek TagAngBi 19:13  At ngayo'y natanim siya sa ilang, sa isang tuyo at uhaw na lupain.
Ezek FinSTLK2 19:13  Nyt se on istutettuna erämaahan, kuivaan ja janoiseen maahan.
Ezek Dari 19:13  حالا آن تاک در بیابان، در یک زمین خشک و بی آب کاشته شده است.
Ezek SomKQA 19:13  Oo haddana waxaa iyadii lagu dhex beeray cidlada, taasoo ah dhul engegan oo oommanaa.
Ezek NorSMB 19:13  Og no er det planta i audni, i eit land so turt og tyrst.
Ezek Alb 19:13  Tani është mbjellë në shkretëtirë në një tokë të thatë dhe të etur për ujë;
Ezek KorHKJV 19:13  이제 그녀가 광야 곧 메마르고 갈증 나는 땅에 심기매
Ezek SrKDIjek 19:13  А сада је посађена у пустињи, у земљи сухој и безводној.
Ezek Wycliffe 19:13  And now it is plauntid ouer in desert, in a lond with out weie, and thristi.
Ezek Mal1910 19:13  ഇപ്പോൾ അതിനെ മരുഭൂമിയിൽ ഉണങ്ങിവരണ്ട നിലത്തു നട്ടിരിക്കുന്നു.
Ezek KorRV 19:13  이제는 광야, 메마르고 가물이 든 땅에 심긴바 되고
Ezek Azeri 19:13  ائندي او، چؤلده، قوراق و سوسوز تورپاقدا اَکئلئب.
Ezek KLV 19:13  DaH 'oH ghaH planted Daq the ngem, Daq a dry je thirsty puH.
Ezek ItaDio 19:13  Ed ora, ella è piantata nel deserto, in terra secca ed arida.
Ezek RusSynod 19:13  А теперь она пересажена в пустыню, в землю сухую и жаждущую.
Ezek CSlEliza 19:13  И ныне насадиша его в пустыни, на земли безводне.
Ezek ABPGRK 19:13  και νυν πεφυτεύκασιν αυτήν εν τη ερήμω εν γη ανύδρω και διψώση
Ezek FreBBB 19:13  Et maintenant, elle est plantée dans le désert, Dans une terre sèche et aride.
Ezek LinVB 19:13  Sikawa baloni yango o eliki, o mabelé makauki mpe mazangi mai.
Ezek HunIMIT 19:13  És most a pusztába van ültetve, száraz és szomjas földbe.
Ezek ChiUnL 19:13  今植於曠野旱乾之地、
Ezek VietNVB 19:13  Nay nó bị trồng trong sa mạc,Nơi đất khô khan, thiếu nước.
Ezek LXX 19:13  καὶ νῦν πεφύτευκαν αὐτὴν ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν γῇ ἀνύδρῳ
Ezek CebPinad 19:13  Ug karon kini ginatanum na didto sa kamingawan, sa usa ka mamala ug yuta nga ginauhaw.
Ezek RomCor 19:13  Şi acum este sădită în pustie, într-un pământ uscat şi fără apă.
Ezek Pohnpeia 19:13  Eri, met e poadidier nan sapwtehn, nan sahpw madekeng oh sohte pihl.
Ezek HunUj 19:13  Most a pusztába van ültetve, a szikkadt és szomjú földbe.
Ezek GerZurch 19:13  Und jetzt ist sie in die Wüste gepflanzt, in dürres, durstiges Land.
Ezek GerTafel 19:13  Und nun ist er eingepflanzt in die Wüste, in ein Land der Dürre und des Durstes;
Ezek PorAR 19:13  E agora está plantada no deserto, numa terra seca e sedenta.
Ezek DutSVVA 19:13  En nu is hij geplant in een woestijn, in een dor en dorstig land.
Ezek FarOPV 19:13  و الان در بیابان در زمین خشک و تشنه مغروس است.
Ezek Ndebele 19:13  Khathesi selihlanyelwe enkangala, emhlabathini otshileyo lowomileyo.
Ezek PorBLivr 19:13  E agora está plantada no deserto, em terra seca e sedenta.
Ezek Norsk 19:13  Og nu er det plantet i ørkenen, i et tørt og tørstende land.
Ezek SloChras 19:13  In sedaj je zasajena v puščavi, v suhi in žejni zemlji.
Ezek Northern 19:13  O indi Çöldə, quraq və susuz torpaqda əkildi.
Ezek GerElb19 19:13  Und nun ist er in die Wüste gepflanzt, in ein dürres und durstiges Land.
Ezek LvGluck8 19:13  Un nu tas tuksnesī ir dēstīts, izkaltušā un iztvīkušā zemē.
Ezek PorAlmei 19:13  E agora está plantada no deserto, n'uma terra secca e sedenta.
Ezek ChiUn 19:13  如今栽於曠野乾旱無水之地。
Ezek SweKarlX 19:13  Men nu är det planteradt i öknene, uti eno torro och törstigo lande.
Ezek FreKhan 19:13  Et maintenant elle est plantée dans le désert, dans un pays aride et altéré.
Ezek FrePGR 19:13  Et maintenant elle est transplantée au désert, dans un sol sec et aride.
Ezek PorCap 19:13  Ei-la transportada para o deserto, para o país seco e árido.
Ezek JapKougo 19:13  今これは荒野に、かわいた、水のない地に移し植えられ、
Ezek GerTextb 19:13  Und jetzt ist er eingepflanzt in die Wüste, in dürres und lechzendes Land.
Ezek Kapingam 19:13  Gei dolomeenei gei di-maa guu-dogi i-lodo di anga-henua, i-lodo tenua maangoo nia wai ai.
Ezek SpaPlate 19:13  Plantada está ahora en el desierto, en una tierra seca y sedienta;
Ezek WLC 19:13  וְעַתָּ֖ה שְׁתוּלָ֣ה בַמִּדְבָּ֑ר בְּאֶ֖רֶץ צִיָּ֥ה וְצָמָֽא׃
Ezek LtKBB 19:13  Dabar jis pasodintas dykumoje, sausoje ir išdžiūvusioje žemėje.
Ezek Bela 19:13  А цяпер яна перасаджана ў пустыню, у зямлю сухую і сьмяглую.
Ezek GerBoLut 19:13  Nun aber ist sie gepflanzet in der Wuste, in einem dürren, durstigen Lande,
Ezek FinPR92 19:13  Nyt se on istutettu autiomaahan, vettä janoavaan hietikkoon.
Ezek SpaRV186 19:13  Y ahora es plantada en el desierto, en tierra de sequedad y de sequera.
Ezek NlCanisi 19:13  Nu staat ze geplant in de steppe, In een streek van dorheid en dorst;
Ezek GerNeUe 19:13  Nun war er in die Wüste gepflanzt, / in ein trockenes, durstiges Land.
Ezek UrduGeo 19:13  اب بیل کو ریگستان میں لگایا گیا ہے، وہاں جہاں خشک اور پیاسی زمین ہوتی ہے۔
Ezek AraNAV 19:13  وَهَا هِيَ الآنَ مَغْرُوسَةٌ فِي الصَّحْرَاءِ، فِي أَرْضٍ جَدْبَاءَ ظَمْأَى.
Ezek ChiNCVs 19:13  现在它被栽种在旷野,在干旱无水之地。
Ezek ItaRive 19:13  Ed ora è piantata nel deserto in un suolo arido ed assetato;
Ezek Afr1953 19:13  En nou is dit geplant in die woestyn, in 'n dor en dorstige land.
Ezek RusSynod 19:13  А теперь она пересажена в пустыню, в землю сухую и жаждущую.
Ezek UrduGeoD 19:13  अब बेल को रेगिस्तान में लगाया गया है, वहाँ जहाँ ख़ुश्क और प्यासी ज़मीन होती है।
Ezek TurNTB 19:13  Şimdi çöle, Kurak, susuz bir yere dikildi.
Ezek DutSVV 19:13  En nu is hij geplant in een woestijn, in een dor en dorstig land.
Ezek HunKNB 19:13  Most pedig, hogy átültették a sivatagba, járatlan és kietlen földbe;
Ezek Maori 19:13  Na inaianei kua oti ia te whakato ki te koraha, ki te whenua maroke, waikore.
Ezek HunKar 19:13  És most a pusztában plántáltatott, száraz és szomjú földön.
Ezek Viet 19:13  Bây giờ nó bị trồng nơi đồng vắng, trong đất khô và khát.
Ezek Kekchi 19:13  Ut queˈrau li xto̱nal li uva saˈ li chaki chˈochˈ bar ma̱cˈaˈ cuiˈ haˈ.
Ezek Swe1917 19:13  Nu är det utplanterat i öknen, i ett torrt och törstande land.
Ezek CroSaric 19:13  U pustinju bje presađena, u zemlju suhu, bezvodnu.
Ezek VieLCCMN 19:13  Giờ đây nó bị trồng trong sa mạc cằn cỗi nơi đất khô thiếu nước.
Ezek FreBDM17 19:13  Et maintenant elle est plantée au désert, en une terre sèche et aride.
Ezek FreLXX 19:13  Et maintenant on l'a plantée dans le désert en une terre aride.
Ezek Aleppo 19:13  ועתה שתולה במדבר בארץ ציה וצמא
Ezek MapM 19:13  וְעַתָּ֖ה שְׁתוּלָ֣ה בַמִּדְבָּ֑ר בְּאֶ֖רֶץ צִיָּ֥ה וְצָמָֽא׃
Ezek HebModer 19:13  ועתה שתולה במדבר בארץ ציה וצמא׃
Ezek Kaz 19:13  Сол бұта қазір жаңбырсыз шөл далада,Қуарған сусыз мекен — иен далада.
Ezek FreJND 19:13  Et maintenant elle est plantée dans le désert, dans une terre sèche et aride.
Ezek GerGruen 19:13  Und nun ist er verpflanzt in eine Wüste, in dürres, durstiges Land.
Ezek SloKJV 19:13  In sedaj je zasajena v divjini, v suhih in žejnih tleh.
Ezek Haitian 19:13  Koulye a, se nan yon dezè li kanpe, nan yon tè sèk san dlo.
Ezek FinBibli 19:13  Mutta nyt se on istutettu korpeen, kuivaan ja karkiaan maahan.
Ezek SpaRV 19:13  Y ahora está plantada en el desierto, en tierra de sequedad y de aridez.
Ezek WelBeibl 19:13  Bellach mae wedi'i phlannu yn yr anialwch mewn tir sych, cras.
Ezek GerMenge 19:13  Jetzt ist er in die Wüste verpflanzt, in dürres, lechzendes Land;
Ezek GreVamva 19:13  Και τώρα είναι πεφυτευμένη εν ερήμω, εν ξηρά και ανύδρω γη.
Ezek UkrOgien 19:13  А тепер посадили її на пустині, у кра́ї сухому й безві́дному,—
Ezek FreCramp 19:13  Et maintenant, elle est plantée dans le désert, dans une terre sèche et aride.
Ezek SrKDEkav 19:13  А сада је посађена у пустињи, у земљи сувој и безводној.
Ezek PolUGdan 19:13  A teraz została zasadzona na pustyni, na ziemi suchej i spragnionej.
Ezek FreSegon 19:13  Et maintenant elle est plantée dans le désert, Dans une terre sèche et aride.
Ezek SpaRV190 19:13  Y ahora está plantada en el desierto, en tierra de sequedad y de aridez.
Ezek HunRUF 19:13  Most a pusztába van ültetve, a szikkadt és szomjú földbe.
Ezek DaOT1931 19:13  Nu er den plantet i Ørkenen, et tørt og tørstigt Land.
Ezek TpiKJPB 19:13  Na nau ol i planim em pinis long ples i no gat man, long wanpela graun i drai na i sot long wara.
Ezek DaOT1871 19:13  Men nu er det plantet i Ørken, udi et tørt og tørstigt Land.
Ezek FreVulgG 19:13  Et maintenant elle a été transplantée dans le désert, dans une terre sans route et sans eau.
Ezek PolGdans 19:13  A teraz wszczepiona jest na puszczy w ziemi suchej i pragnącej.
Ezek JapBungo 19:13  今これは荒野にて乾ける水なき地に植りてあり
Ezek GerElb18 19:13  Und nun ist er in die Wüste gepflanzt, in ein dürres und durstiges Land.