Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 19:4  The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains to the land of Egypt.
Ezek NHEBJE 19:4  The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks to the land of Egypt.
Ezek ABP 19:4  And [2heard 3concerning 4him 1nations]; and he was seized in their corruption, and they led him in a wicker cage into the land of Egypt.
Ezek NHEBME 19:4  The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks to the land of Egypt.
Ezek Rotherha 19:4  Then nations heard of him. In their pit, was he caught,— So they brought him with hooks. Into the land of Egypt.
Ezek LEB 19:4  And nations heard about him; in their pit he was caught, and they brought him with hooks to the land of Egypt.
Ezek RNKJV 19:4  The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.
Ezek Jubilee2 19:4  The Gentiles also heard of him; he was taken in their trap, and they brought him with chains unto the land of Egypt.
Ezek Webster 19:4  The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains to the land of Egypt.
Ezek Darby 19:4  And the nations heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with nose-rings into the land of Egypt.
Ezek ASV 19:4  The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks unto the land of Egypt.
Ezek LITV 19:4  And the nations heard of him. He was taken in their pit, and they brought him in chains to the land of Egypt.
Ezek Geneva15 19:4  The nations also heard of him, and he was taken in their nets, and they brought him in chaines vnto the land of Egypt.
Ezek CPDV 19:4  And the Gentiles heard about him, and they seized him, but not without receiving wounds. And they led him away in chains to the land of Egypt.
Ezek BBE 19:4  And the nations had news of him; he was taken in the hole they had made: and, pulling him with hooks, they took him into the land of Egypt.
Ezek DRC 19:4  And the nations heard of him, and took him, but not without receiving wounds: and they brought him in chains into the land of Egypt.
Ezek GodsWord 19:4  The nations heard about him, caught him in their pit, and brought him with hooks to Egypt.
Ezek JPS 19:4  Then the nations assembled against him, he was taken in their pit; and they brought him with hooks unto the land of Egypt.
Ezek KJVPCE 19:4  The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.
Ezek NETfree 19:4  The nations heard about him; he was trapped in their pit. They brought him with hooks to the land of Egypt.
Ezek AB 19:4  And the nations heard a report of him; he was caught in their pit, and they brought him into the land of Egypt in chains.
Ezek AFV2020 19:4  The nations also heard of him. He was taken in their pit, and they brought him with hooks to the land of Egypt.
Ezek NHEB 19:4  The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks to the land of Egypt.
Ezek NETtext 19:4  The nations heard about him; he was trapped in their pit. They brought him with hooks to the land of Egypt.
Ezek UKJV 19:4  The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.
Ezek Noyes 19:4  And when the nations heard of him, he was taken in their pit, And they brought him with nose-rings to the land of Egypt.
Ezek KJV 19:4  The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.
Ezek KJVA 19:4  The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.
Ezek AKJV 19:4  The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains to the land of Egypt.
Ezek RLT 19:4  The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.
Ezek MKJV 19:4  The nations also heard of him. He was taken in their pit, and they brought him with chains to the land of Egypt.
Ezek YLT 19:4  And hear of it do nations, In their pit it hath been caught, And they bring it in with chains unto the land of Egypt.
Ezek ACV 19:4  The nations also heard of him. He was taken in their pit, and they brought him with hooks to the land of Egypt.
Ezek VulgSist 19:4  Et audierunt de eo Gentes, et non absque vulneribus suis ceperunt eum: et adduxerunt eum in catenis in Terram Aegypti.
Ezek VulgCont 19:4  Et audierunt de eo Gentes, et non absque vulneribus suis ceperunt eum: et adduxerunt eum in catenis in Terram Ægypti.
Ezek Vulgate 19:4  et audierunt de eo gentes et non absque vulneribus suis ceperunt eum et adduxerunt eum in catenis in terram Aegypti
Ezek VulgHetz 19:4  Et audierunt de eo Gentes, et non absque vulneribus suis ceperunt eum: et adduxerunt eum in catenis in Terram Ægypti.
Ezek VulgClem 19:4  Et audierunt de eo gentes : et non absque vulneribus suis ceperunt eum, et adduxerunt eum in catenis in terram Ægypti.
Ezek CzeBKR 19:4  To když uslyšeli národové, v jámě jejich polapen jest, a doveden v řetězích do země Egyptské.
Ezek CzeB21 19:4  Když o něm uslyšeli mezi národy, ulovili ho do pasti; za háky ho do Egypta odvlekli.
Ezek CzeCEP 19:4  Doslechly se o něm pronárody, byl polapen v jejich pasti; odvlekli ho za háky v chřípí do egyptské země.
Ezek CzeCSP 19:4  Slyšely o něm národy, byl chycen do jejich jámy a přivedli jej za kruhy do egyptské země.
Ezek PorBLivr 19:4  E as nações ouviram dele; ele foi preso na cova delas, e o trouxeram com ganchos à terra do Egito.
Ezek Mg1865 19:4  Nahare ny lazany ny firenena, dia namandrika azy tamin’ ny lavaka, ka nasiany masom-by ny orony, dia nentiny ho any amin’ ny tany Egypta izy.
Ezek FinPR 19:4  Mutta kansat kuulivat siitä: se pyydystettiin heidän kuoppaansa ja vietiin turpakoukussa Egyptin maahan.
Ezek FinRK 19:4  Kansat kuulivat siitä: se pyydystettiin niiden kuoppaan ja vietiin koukuista taluttaen Egyptin maahan.
Ezek ChiSB 19:4  列國於是下令追捕牠,牠遂在她們所設的陷阱中被捕,人便用鼻環把牠牽到埃及地。
Ezek ChiUns 19:4  列国听见了就把牠捉在他们的坑中,用钩子拉到埃及地去。
Ezek BulVeren 19:4  И народите чуха за него, той се хвана в ямата им и с куки го отведоха в египетската земя.
Ezek AraSVD 19:4  فَلَمَّا سَمِعَتْ بِهِ ٱلْأُمَمُ أُخِذَ فِي حُفْرَتِهِمْ، فَأَتَوْا بِهِ بِخَزَائِمَ إِلَى أَرْضِ مِصْرَ.
Ezek Esperant 19:4  Kaj aŭdis pri ĝi popoloj; ĝi estas kaptita en ilian kavon, kaj ili forkondukis ĝin en ĉenoj en la landon Egiptan.
Ezek ThaiKJV 19:4  ประชาชาติได้ยินเรื่องของมัน เขาก็จับมันได้ในหลุมพรางของเขา เขาจูงมันมาด้วยโซ่มายังแผ่นดินอียิปต์
Ezek OSHB 19:4  וַיִּשְׁמְע֥וּ אֵלָ֛יו גּוֹיִ֖ם בְּשַׁחְתָּ֣ם נִתְפָּ֑שׂ וַיְבִאֻ֥הוּ בַֽחַחִ֖ים אֶל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
Ezek BurJudso 19:4  လူမျိုးတို့သည် ကြား၍မြေတွင်း၌ ထိုခြင်္သေ့ပျို ကို ဘမ်းပြီးလျှင်၊ သံကြိုးနှင့် ချည်နှောင်၍ အဲဂုတ္တုပြည်သို့ ယူသွားကြ၏။
Ezek FarTPV 19:4  ملّتها علیه او هشدار دادند و در گودال ایشان گرفتار شد، و او را به قلّاب کشیدند و به سرزمین مصر بردند.
Ezek UrduGeoR 19:4  Is kī ḳhabar dīgar aqwām tak pahuṅchī to unhoṅ ne use apne gaṛhe meṅ pakaṛ liyā. Wuh us kī nāk meṅ kāṅṭe ḍāl kar use Misr meṅ ghasīṭ le gae.
Ezek SweFolk 19:4  Men hednafolken fick höra om honom. Han blev fångad i deras grop, och de förde honom med krok i nosen till Egyptens land.
Ezek GerSch 19:4  Da hörten die Heiden von ihm, und er ward in ihrer Grube gefangen, und sie führten ihn an Nasenringen nach Ägyptenland.
Ezek TagAngBi 19:4  Narinig naman yaon ng mga bansa; yao'y nahuli sa kanilang hukay; at dinala nila yaon na natatanikalaan sa lupain ng Egipto.
Ezek FinSTLK2 19:4  Mutta kansat kuulivat siitä: se pyydystettiin heidän kuoppaansa ja vietiin koukusta vetäen Egyptin maahan.
Ezek Dari 19:4  چون خبر او به گوش اقوام دیگر رسید، او را در چاهی گرفتار کردند و با غل و زنجیر به مصر بردند.
Ezek SomKQA 19:4  Quruumihii baa warkiisii maqlay, oo waxaa isagii lagu qabtay godkoodii, oo dalkii Masar bay qabatooyin ku keeneen.
Ezek NorSMB 19:4  Og folkeslag høyrde um honom; han vart fanga i deira grav, og med naseringar på vart han førd til Egypt.
Ezek Alb 19:4  Edhe kombet dëgjuan të flitet për të; ai u kap në gropën e tyre dhe e çuan të lidhur në vendin e Egjiptit.
Ezek KorHKJV 19:4  민족들도 그에 대하여 듣고 그를 자기들의 구덩이에서 사로잡아 사슬로 묶어 이집트 땅으로 데려가매
Ezek SrKDIjek 19:4  И чуше народи за њ; ухвати се у јаму њихову, и одведоше га у веригама у земљу Мисирску.
Ezek Wycliffe 19:4  And hethene men herden of hym, and token hym not withouten her woundis; and thei brouyten hym in chaynes in to the lond of Egipt.
Ezek Mal1910 19:4  ജാതികൾ അവന്റെ വസ്തുത കേട്ടു; അവരുടെ കുഴിയിൽ അവൻ അകപ്പെട്ടു; അവർ അവനെ കൊളുത്തിട്ടു മിസ്രയീംദേശത്തു കൊണ്ടുപോയി.
Ezek KorRV 19:4  이방이 듣고 함정으로 그를 잡아 갈고리로 꿰어끌고 애굽 땅으로 간지라
Ezek Azeri 19:4  مئلّتلر اونون خبرئني اشئتدئلر، بو شئر اونلارين قويوسونا دوشوب اَله کچدي. بورنونا حالقا تاخيب اونو مئصئر تورپاغينا گتئردئلر.
Ezek KLV 19:4  The tuqpu' je Qoyta' vo' ghaH; ghaH ghaHta' tlhappu' Daq chaj pit; je chaH qempu' ghaH tlhej hooks Daq the puH vo' Egypt.
Ezek ItaDio 19:4  E le nazioni, uditone il grido, vennero contro a lui; ed egli fu preso nella lor fossa; e lo menarono incatenato nel paese di Egitto.
Ezek RusSynod 19:4  И услышали о нем народы; он пойман был в яму их, и в цепях отвели его в землю Египетскую.
Ezek CSlEliza 19:4  И слышаша о нем языцы, и ят бысть в растлении их, и приведоша его во узде во Египет.
Ezek ABPGRK 19:4  και ήκουσαν περί αυτού έθνη και συνελήφθη εν τη διαφθορά αυτών και ήγαγον αυτόν εν κημώ εις γην Αιγύπτου
Ezek FreBBB 19:4  Les nations entendirent parler de lui ; L'ayant pris dans leur fosse, Elles le conduisirent, avec des crochets [aux mâchoires], Au pays d'Egypte.
Ezek LinVB 19:4  Bato bayoki lisolo lya ye batimoli libulu mpe bakangi ye ; na minyololo bakambi ye o Ezipeti.
Ezek HunIMIT 19:4  Hallottak róla nemzetek, vermükben fogatott meg és karikákon vitték Egyiptom országába.
Ezek ChiUnL 19:4  列國聞之、陷之以阱、以鈎曳至埃及、
Ezek VietNVB 19:4  Các nước nghe về con sư tử ấy;Rồi nó bị bắt vì sập bẫy của họ,Bị người ta xiềngVà đem vào xứ Ai-cập.
Ezek LXX 19:4  καὶ ἤκουσαν κατ’ αὐτοῦ ἔθνη ἐν τῇ διαφθορᾷ αὐτῶν συνελήμφθη καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐν κημῷ εἰς γῆν Αἰγύπτου
Ezek CebPinad 19:4  Ang mga nasud usab nakadungog mahitungod kaniya; siya hingdakpan sa ilang gahong; ug ilang gidala siya uban ang mga taga ngadto sa yuta sa Eqipto.
Ezek RomCor 19:4  Neamurile au făcut o prinsoare împotriva lui şi a fost prins în groapa lor; i-au pus un belciug în nări şi l-au dus în ţara Egiptului.
Ezek Pohnpeia 19:4  Wehi kan ahpw rongada duwen laiono oh lidipihedi nan pwoahr ehu. Re ahpw kihong kehs oh ruwahdekilahng Isip.
Ezek HunUj 19:4  De népeket hívtak össze ellene, foglyul ejtették vermükben, és megláncolva vitték el Egyiptom földjére.
Ezek GerZurch 19:4  Da machten Völker Alarm gegen ihn, in ihrer Grube ward er gefangen, und sie führten ihn an Ringen ins Land Ägypten. (a) 2Kön 23:33 34; Jer 22:11
Ezek GerTafel 19:4  Und von ihm hörten die Völkerschaften; er ward in ihrer Fallgrube erfaßt, und an Haken brachten sie ihn herein nach dem Land Ägypten.
Ezek PorAR 19:4  Ora as nações ouviram falar dele; foi apanhado na cova delas; e o trouxeram com ganchos à terra do Egito.
Ezek DutSVVA 19:4  Dit hoorden de volken van hem, hij werd gegrepen in hun groeve; en zij brachten hem met haken naar Egypteland.
Ezek FarOPV 19:4  و چون امت‌ها خبر او راشنیدند، در حفره ایشان گرفتار گردید و او را درغلها به زمین مصر بردند.
Ezek Ndebele 19:4  Izizwe zasezisizwa ngawo, wabanjwa emgodini wazo, zawusa elizweni leGibhithe ngamaketane.
Ezek PorBLivr 19:4  E as nações ouviram dele; ele foi preso na cova delas, e o trouxeram com ganchos à terra do Egito.
Ezek Norsk 19:4  Men hedningefolk fikk høre om ham; i deres grav blev han fanget, og de førte ham med neseringer til Egyptens land.
Ezek SloChras 19:4  In slišali so o njem narodi; ujet je bil v njih jami in peljali so ga z obroči v nosnicah v deželo Egiptovsko.
Ezek Northern 19:4  Millətlər onun xəbərini eşitdi, Bu şir onların quyusuna düşüb ələ keçdi. Burnuna halqa taxıb onu Misir torpağına gətirdilər.
Ezek GerElb19 19:4  Und die Völker hörten von ihm, in ihrer Grube wurde er gefangen; und sie brachten ihn mit Nasenringen in das Land Ägypten.
Ezek LvGluck8 19:4  Kad tautas to par viņu dzirdēja, tad tas tapa gūstīts viņu bedrē, un tie viņu aizveda ar ķēdēm uz Ēģiptes zemi.
Ezek PorAlmei 19:4  E, ouvindo fallar d'elle as nações, foi apanhado na cova d'ellas, e o trouxeram com ganchos á terra do Egypto.
Ezek ChiUn 19:4  列國聽見了就把牠捉在他們的坑中,用鉤子拉到埃及地去。
Ezek SweKarlX 19:4  Då Hedningarna hörde sådant om det, grepo de det uti deras kulor, och förde det i kedjor in uti Egypti land.
Ezek FreKhan 19:4  Les nations connurent sa renommée: il fut pris dans leurs fosses, et ils l’amenèrent au moyen de crochets au pays d’Egypte.
Ezek FrePGR 19:4  Et les peuples entendirent parler de lui, il se trouva pris dans leur fosse, et lui ayant passé une boucle dans les naseaux, ils le menèrent au pays d'Egypte.
Ezek PorCap 19:4  As nações uniram-se contra ele, e ele foi preso no covil; foi conduzido com cadeias para a terra do Egito.
Ezek JapKougo 19:4  国々の人は彼に対して叫び声をあげ、落し穴でこれを捕え、かぎでこれをエジプトの地に引いて行った。
Ezek GerTextb 19:4  Da erließen Völker ein Aufgebot wider ihn; in ihrer Fallgrube ward er gefangen und sie führten ihn an Nasenringen nach Ägypten.
Ezek SpaPlate 19:4  Oyeron de él las gentes, y quedó preso en su hoyo; y le llevaron con ganchos a la tierra de Egipto.
Ezek Kapingam 19:4  Nia henua gu-longono-ginaadou a-mee, gaa-hele a-mee i-lodo di lua, ga-hagalau a-mee gi-di maadau gaa-dagi gi Egypt.
Ezek WLC 19:4  וַיִּשְׁמְע֥וּ אֵלָ֛יו גּוֹיִ֖ם בְּשַׁחְתָּ֣ם נִתְפָּ֑שׂ וַיְבִאֻ֥הוּ בַֽחַחִ֖ים אֶל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
Ezek LtKBB 19:4  Tautos, išgirdusios apie jo darbus, pagavo jį ir sukaustytą grandinėmis išvedė į Egiptą.
Ezek Bela 19:4  І пачулі пра яго народы; ён быў злоўлены ў яму іхнюю, і ў ланцугах завялі яго ў зямлю Егіпецкую.
Ezek GerBoLut 19:4  Da das die Heiden von ihm horeten, fingen sie ihn in ihren Gruben und führeten ihn an Ketten nach Agyptenland.
Ezek FinPR92 19:4  Mutta kansat saivat kuulla siitä, ja se pyydystettiin kuoppaan ja vietiin nenärenkaasta taluttaen Egyptin maahan.
Ezek SpaRV186 19:4  Y las naciones oyeron de él: fue tomado con el lazo de ellas, y trajéronle con grillos a la tierra de Egipto.
Ezek NlCanisi 19:4  Maar men riep volken tegen hem op, En in hun kuil werd hij gevangen; Ze sleurden hem met haken Naar het land van Egypte.
Ezek GerNeUe 19:4  Die Völker hörten von ihm / und fingen ihn in ihrer Grube. / Sie schleppten ihn an Haken nach Ägypten.
Ezek UrduGeo 19:4  اِس کی خبر دیگر اقوام تک پہنچی تو اُنہوں نے اُسے اپنے گڑھے میں پکڑ لیا۔ وہ اُس کی ناک میں کانٹے ڈال کر اُسے مصر میں گھسیٹ لے گئے۔
Ezek AraNAV 19:4  وَعِنْدَمَا بَلَغَ أَمْرُهُ الأُمَمَ وَقَعَ فِي حُفْرَتِهِمْ، فَأَخَذُوهُ مَسُوقاً بِخَزَائِمِهِ إِلَى دِيَارِ مِصْرَ.
Ezek ChiNCVs 19:4  列国听见了,就把它困在他们的坑中;他们用钩子把它带到埃及地去。
Ezek ItaRive 19:4  Ma le nazioni ne sentiron parlare, ed ei fu preso nella lor fossa; lo menaron, con de’ raffi alle mascelle, nel paese d’Egitto.
Ezek Afr1953 19:4  En die nasies het van hom gehoor; in hulle vangkuil is hy gevang, en hulle het hom met hake na Egipteland gebring.
Ezek RusSynod 19:4  И услышали о нем народы; он пойман был в яму их, и в цепях отвели его в землю египетскую.
Ezek UrduGeoD 19:4  इसकी ख़बर दीगर अक़वाम तक पहुँची तो उन्होंने उसे अपने गढ़े में पकड़ लिया। वह उस की नाक में काँटे डालकर उसे मिसर में घसीट ले गए।
Ezek TurNTB 19:4  Haberi uluslar arasında duyuldu. Kurdukları tuzağa düştü, Onu çengellerle Mısır'a sürüklediler.
Ezek DutSVV 19:4  Dit hoorden de volken van hem, hij werd gegrepen in hun groeve; en zij brachten hem met haken naar Egypteland.
Ezek HunKNB 19:4  Hallottak róla a nemzetek, a vermükben elfogták, és láncra verve Egyiptom földjére vitték.
Ezek Maori 19:4  I rongo ano nga iwi ki a ia; i mau ia ki roto ki ta ratou poka; na kawea ana e ratou, mekameka rawa, ki te whenua o Ihipa.
Ezek HunKar 19:4  És meghallák ezt róla a népek; vermökben megfogaték, és elvivék őt horgokon Égyiptom földjére.
Ezek Viet 19:4  Các dân nghe tiếng về nó; nó bị bắt trong hầm; sau khi đã đặt móc nơi hàm, các nước điệu nó sang đất Ê-díp-tô.
Ezek Kekchi 19:4  Eb li xni̱nkal ru tenamit queˈrabi resil ut queˈxchap saˈ jun li raˈal. Riqˈuin cadena queˈxcˈam toj Egipto.
Ezek Swe1917 19:4  Men folken fingo höra om honom och han blev fångad i deras grop; och man förde honom med krok i nosen till Egyptens land.
Ezek CroSaric 19:4  Narodi se protiv njega udružiše, lav upade u jamu njihovu, na lancu ga odvedoše u zemlju egipatsku.
Ezek VieLCCMN 19:4  Các dân tộc đã nghe nói về con sư tử đó ; nó sa vào bẫy của chúng và bị bắt. Người ta lấy móc xích nó lại đem đi, đưa về đất Ai-cập.
Ezek FreBDM17 19:4  Les nations en ont ouï parler, il a été attrapé en leur fosse ; et elles l’ont emmené avec des boucles au pays d’Egypte.
Ezek FreLXX 19:4  Et les nations en ont ouï parler, et il a été pris comme il les détruisait, et elles l'ont emmené, dans un filet, en la terre d'Égypte.
Ezek Aleppo 19:4  וישמעו אליו גוים בשחתם נתפש ויבאהו בחחים אל ארץ מצרים
Ezek MapM 19:4  וַיִּשְׁמְע֥וּ אֵלָ֛יו גּוֹיִ֖ם בְּשַׁחְתָּ֣ם נִתְפָּ֑שׂ וַיְבִאֻ֥הוּ בַחַחִ֖ים אֶל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
Ezek HebModer 19:4  וישמעו אליו גוים בשחתם נתפש ויבאהו בחחים אל ארץ מצרים׃
Ezek Kaz 19:4  Басқа ұлттар ол туралы естіді,Торуылдап апандарына түсірді,Шынжырлап Мысырға айдап әкетті.
Ezek FreJND 19:4  Et les nations entendirent parler de lui ; il fut pris dans leur fosse, et on le mena avec un anneau à ses narines dans le pays d’Égypte.
Ezek GerGruen 19:4  Da rief man Heidenvölker gegen ihn zusammen; in ihrer Grube wurde er gefangen. Man brachte ihn mit Nasenringen ins Ägypterland.
Ezek SloKJV 19:4  Tudi narodi so slišali o njem; ujel se je v njihovo jamo in z verigami so ga odvedli v egiptovsko deželo.
Ezek Haitian 19:4  Men, lòt nasyon yo pran nouvèl la. Yo pran l' nan pèlen twou yo te pare pou li a. Yo mete yon zanno fè nan nen l', yo trennen l' ale nan peyi Lejip.
Ezek FinBibli 19:4  Kuin pakanat sen hänestä kuulivat, ottivat he sen kiinni luolassansa, ja veivät sen kahleissa Egyptin maalle.
Ezek SpaRV 19:4  Y las gentes oyeron de él: fué tomado con el lazo de ellas, y lleváronlo con grillos á la tierra de Egipto.
Ezek WelBeibl 19:4  Clywodd y gwledydd o'i gwmpas amdano, a chafodd ei ddal yn eu trap. Dyma nhw'n ei gymryd gyda bachau yn gaeth i'r Aifft.
Ezek GerMenge 19:4  Da erließen die Völker einen Aufruf gegen ihn: in ihrer Grube wurde er gefangen, und sie brachten ihn mit Ringen nach dem Lande Ägypten. –
Ezek GreVamva 19:4  Και τα έθνη ήκουσαν περί αυτού· επιάσθη εν τω λάκκω αυτών, και έφεραν αυτόν με αλύσεις εις την γην της Αιγύπτου.
Ezek UkrOgien 19:4  І по́хід розголоси́ли наро́ди на нього, в їхню яму він схо́плений був, і його в ланцюга́х до кра́ю єгипетського відвели́.
Ezek SrKDEkav 19:4  И чуше народи за њ; ухвати се у јаму њихову, и одведоше га у веригама у земљу мисирску.
Ezek FreCramp 19:4  Les nations entendirent parler de lui ; il fut pris dans leur fosse. Elles le conduisirent, avec des crochets aux mâchoires, au pays de l'Egypte.
Ezek PolUGdan 19:4  Narody o nim usłyszały, został schwytany w ich dół i zaprowadzony w łańcuchach do ziemi Egiptu.
Ezek FreSegon 19:4  Les nations entendirent parler de lui, Et il fut pris dans leur fosse; Elles mirent une boucle à ses narines et l'emmenèrent Dans le pays d'Égypte.
Ezek SpaRV190 19:4  Y las gentes oyeron de él: fué tomado con el lazo de ellas, y lleváronlo con grillos á la tierra de Egipto.
Ezek HunRUF 19:4  De összehívták ellene a népeket, és foglyul ejtették vermükben; láncra verve vitték el Egyiptom földjére.
Ezek DaOT1931 19:4  Da opbød man Folkene mod den, i Grav blev den fanget, de slæbte den bort med Kroge til Ægyptens Land.
Ezek TpiKJPB 19:4  Ol kantri tu i harim stori bilong em. Ol i kisim em long bikpela hul bilong ol, na ol i bringim em wantaim ol sen i go long hap bilong Isip.
Ezek DaOT1871 19:4  Der Hedningerne hørte om ham, blev han fangen i deres Grav, og de førte ham i Lænker til Ægyptens Land.
Ezek FreVulgG 19:4  Les nations ont entendu parler de lui, et elles l’ont pris, non sans en recevoir des blessures, et elles l’ont emmené enchaîné dans le pays d’Egypte.
Ezek PolGdans 19:4  To gdy usłyszały o nim narody, w jamie ich pojmany jest, a zawiedziony w łańcuchach do ziemi Egipskiej.
Ezek JapBungo 19:4  國々の人これの事を聞きこれを陷阱にて執へ鼻環をほどこしてこれをエジプトの地にひきいたれり
Ezek GerElb18 19:4  Und die Völker hörten von ihm, in ihrer Grube wurde er gefangen; und sie brachten ihn mit Nasenringen in das Land Ägypten.