Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 22:10  In thee have they uncovered their fathers’ nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.
Ezek NHEBJE 22:10  In you have they uncovered their fathers' nakedness; in you have they humbled her who was unclean in her impurity.
Ezek ABP 22:10  [2the shame 3of the father 1They uncovered] among you; and [3in her 4uncleannesses 2the woman sitting apart 1they abased] among you.
Ezek NHEBME 22:10  In you have they uncovered their fathers' nakedness; in you have they humbled her who was unclean in her impurity.
Ezek Rotherha 22:10  A father’s shame hath been uncovered in thee, Her that was unclean in her removal, have they humbled in thee;
Ezek LEB 22:10  They uncover the nakedness of a father among you; they violate a woman unclean of menstruation among you.
Ezek RNKJV 22:10  In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.
Ezek Jubilee2 22:10  In thee they have discovered their fathers' nakedness; in thee they have forced the unclean menstruous [woman].
Ezek Webster 22:10  In thee have they uncovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.
Ezek Darby 22:10  in thee have they discovered their fathers' nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her separation.
Ezek ASV 22:10  In thee have they uncovered their fathers’ nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her impurity.
Ezek LITV 22:10  In you he has uncovered the nakedness of the father; in you they humbled the defiled by her impurity.
Ezek Geneva15 22:10  In thee haue they discouered their fathers shame: in thee haue they vexed her that was polluted in her floures.
Ezek CPDV 22:10  They have uncovered the nakedness of their father within you. They have debased the uncleanness of the menstruous woman within you.
Ezek BBE 22:10  In you they have let the shame of their fathers be seen; in you they have done wrong to a woman at the time when she was unclean.
Ezek DRC 22:10  They have discovered the nakedness of their father in thee, they have humbled the uncleanness of the menstruous woman in thee.
Ezek GodsWord 22:10  Men have sex with their father's wives. They have sex with women when the women are having their periods and are unclean.
Ezek JPS 22:10  In thee have they uncovered their fathers' nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her impurity.
Ezek KJVPCE 22:10  In thee have they discovered their fathers’ nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.
Ezek NETfree 22:10  They have sex with their father's wife within you; they violate women during their menstrual period within you.
Ezek AB 22:10  In you they have uncovered the father's shame; and in you they have humbled her that was set apart for uncleanness.
Ezek AFV2020 22:10  In you they have uncovered their fathers' nakedness; in you they have humbled her who was unclean in her impurity.
Ezek NHEB 22:10  In you have they uncovered their fathers' nakedness; in you have they humbled her who was unclean in her impurity.
Ezek NETtext 22:10  They have sex with their father's wife within you; they violate women during their menstrual period within you.
Ezek UKJV 22:10  In you have they discovered their fathers' nakedness: in you have they humbled her that was set apart for pollution.
Ezek Noyes 22:10  In thee doth the son uncover the father’s nakedness; in thee do they lie with a woman in her uncleanness.
Ezek KJV 22:10  In thee have they discovered their fathers’ nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.
Ezek KJVA 22:10  In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.
Ezek AKJV 22:10  In you have they discovered their fathers' nakedness: in you have they humbled her that was set apart for pollution.
Ezek RLT 22:10  In thee have they discovered their fathers’ nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.
Ezek MKJV 22:10  In you they have uncovered their fathers' nakedness; in you they have humbled her defiled by impurity.
Ezek YLT 22:10  The nakedness of a father hath one uncovered in thee, The defiled of impurity they humbled in thee.
Ezek ACV 22:10  In thee they have uncovered their fathers' nakedness. In thee they have humbled her who was unclean in her impurity.
Ezek VulgSist 22:10  Verecundiora patris discooperuerunt in te, immunditiam menstruatae humiliaverunt in te.
Ezek VulgCont 22:10  Verecundiora patris discooperuerunt in te, immunditiam menstruatæ humiliaverunt in te.
Ezek Vulgate 22:10  verecundiora patris discoperuerunt in te inmunditiam menstruatae humiliaverunt in te
Ezek VulgHetz 22:10  Verecundiora patris discooperuerunt in te, immunditiam menstruatæ humiliaverunt in te.
Ezek VulgClem 22:10  Verecundiora patris discooperuerunt in te ; immunditiam menstruatæ humiliaverunt in te :
Ezek CzeBKR 22:10  Nahotu otce syn odkrývá v tobě, a nečisté v oddělení ponižují v tobě.
Ezek CzeB21 22:10  Synové v tobě obcují s manželkou svého otce a ženy v době svého krvácení jsou v tobě znásilňovány.
Ezek CzeCEP 22:10  V tobě syn odkrývá otcovu nahotu, v tobě ponižují ženu v období její nečistoty.
Ezek CzeCSP 22:10  Syn v tobě odhalil nahotu otce, ponížili v tobě nečistou v době menstruace.
Ezek PorBLivr 22:10  Descobriram a nudez do pai ) em ti; abusaram da contaminada por menstruação em ti.
Ezek Mg1865 22:10  Ao aminao misy mandry amin-drainy; ao aminao misy misavika izay mararin’ ny fadim-bolana.
Ezek FinPR 22:10  Isän häpy sinussa paljastetaan. Naiselle, joka on saastainen kuukautistilansa tähden, tehdään sinussa väkivaltaa.
Ezek FinRK 22:10  Sinussa, Jerusalem, häpäistään isän aviovuode ja tehdään väkivaltaa naiselle, joka on epäpuhdas kuukautistensa tähden.
Ezek ChiSB 22:10  在你中間有人揭開父親的下體,在你中間有人玷污行經不潔的婦女。
Ezek ChiUns 22:10  在你中间有露继母下体羞辱父亲的,有玷辱月经不洁净之妇人的。
Ezek BulVeren 22:10  В теб откриваха бащината голота, в теб насилваха жена, отделена в нечистотата ѝ.
Ezek AraSVD 22:10  فِيكِ كَشَفَ ٱلْإِنْسَانُ عَوْرَةَ أَبِيهِ. فِيكِ أَذَلُّوا ٱلْمُتَنَجِّسَةَ بِطَمْثِهَا.
Ezek Esperant 22:10  Nudaĵon de patro oni malkovris ĉe vi, perfortis virinon dum ŝia monataĵo.
Ezek ThaiKJV 22:10  ในเจ้ามีชายบางคนได้เห็นความเปลือยของบิดาเขา ในเจ้ามีคนที่กระทำหยามเกียรติผู้หญิงที่ยังมีมลทินเพราะมีประจำเดือน
Ezek OSHB 22:10  עֶרְוַת־אָ֖ב גִּלָּה־בָ֑ךְ טְמֵאַ֥ת הַנִּדָּ֖ה עִנּוּ־בָֽךְ׃
Ezek BurJudso 22:10  သင့်အလယ်၌ အဘ၏မယားကို ပြစ်မှားကြ၏။ ဥတုရောက်သော မိန်းမနှင့်မှားယွင်းကြ၏။
Ezek FarTPV 22:10  برخی با زن پدر خود زنا می‌کنند. عدّه‌ای با زن خود در دوره عادت ماهانه‌اش همبستر می‌شوند.
Ezek UrduGeoR 22:10  Beṭā māṅ se hambistar ho kar bāp kī behurmatī kartā hai, shauhar māhwārī ke daurān bīwī se sohbat karke us se ziyādatī kartā hai.
Ezek SweFolk 22:10  Man blottar sin fars kön hos dig, och man kränker kvinnan hos dig när hon har sin månadsblödning.
Ezek GerSch 22:10  Man hat in dir des Vaters Blöße aufgedeckt; man hat in dir die Frauen zur Zeit ihrer Unreinigkeit geschwächt.
Ezek TagAngBi 22:10  Sa iyo'y kanilang inilitaw ang kahubaran ng kanilang mga magulang; sa iyo'y pinapakumbaba niya siya na marumi sa kaniyang pagkahiwalay.
Ezek FinSTLK2 22:10  Isän häpy sinussa paljastetaan. Naiselle, joka on saastainen kuukautistilansa tähden, tehdään keskuudessasi väkivaltaa.
Ezek Dari 22:10  برخی با زن پدر خود زنا می کنند. عده ای با زن خود در دورۀ عادت ماهانه اش همبستر می شوند.
Ezek SomKQA 22:10  Dhexdaada ayay cawradii aabbahood ku soo bannaan dhigaan, oo dhexdaada ayay tan xaylka qabta ku ceebeeyaan.
Ezek NorSMB 22:10  Hjå deg nækte dei fars blygsl, hjå deg skjemde dei kvende som var ureine i sine månadstider.
Ezek Alb 22:10  Te ti zbulohet lakuriqësia e atit, te ti poshtërohet gruaja gjatë papastërtisë së saj.
Ezek KorHKJV 22:10  네 안에서 그들이 자기 아버지들의 벌거벗음을 드러내고 네 안에서 그들이 더러움으로 인해 따로 떨어져 있는 여자를 비천하게 하였느니라.
Ezek SrKDIjek 22:10  Голотињу очину откривају у теби, лијежу у теби са женом за нечистоте њезине.
Ezek Wycliffe 22:10  Thei vnhiliden the schamefulere thingis of the fadir in thee, thei maden low in thee the vnclenesse of a womman in vnclene blood.
Ezek Mal1910 22:10  നിന്നിൽ അവർ അപ്പന്റെ നഗ്നത അനാവൃതമാക്കുന്നു; നിന്നിൽവെച്ചു അവർ ഋതുമാലിന്യത്തിൽ ഇരിക്കുന്നവളെ വഷളാക്കുന്നു.
Ezek KorRV 22:10  네 가운데 자기 아비의 하체를 드러내는 자도 있었으며 네 가운데 월경하는 부정한 여인에게 구합하는 자도 있었으며
Ezek Azeri 22:10  سنئن ائچئنده آتالارينين ناموسو ائله ياتيبلار؛ سنئن ائچئنده آيباشي عادتئنئن نجئسلئيئنده اولان آروادي زورلاييبلار.
Ezek KLV 22:10  Daq SoH ghaj chaH uncovered chaj fathers' nakedness; Daq SoH ghaj chaH humbled Daj 'Iv ghaHta' Say'Ha' Daq Daj impurity.
Ezek ItaDio 22:10  Le vergogne del padre si sono scoperte in te; si è sforzata in te la donna appartata per la sua immondizia.
Ezek RusSynod 22:10  Наготу отца открывают у тебя, жену во время очищения нечистот ее насилуют у тебя.
Ezek CSlEliza 22:10  стыд отчий открыша в тебе, и в нечистоте седящую обругаша в тебе:
Ezek ABPGRK 22:10  αισχύνην πατρός απεκάλυψαν εν σοι και εν ακαθαρσίαις αποκαθημένην εταπείνουν εν σοι
Ezek FreBBB 22:10  chez toi, on découvre la nudité de son père ; chez toi, on déshonore la femme pendant sa souillure.
Ezek LinVB 22:10  Basusu batalaki bolumbu bwa tata to balalaki na makasi na mwasi ntango azalaki na mbindo.
Ezek HunIMIT 22:10  az atyának szemérmét fölfedték benned, a tisztulásban levő tisztátalan nőt meggyalázták benned;
Ezek ChiUnL 22:10  烝父繼室、辱因天癸而汚之婦、
Ezek VietNVB 22:10  Ở giữa ngươi có kẻ ăn nằm với thê thiếp của cha mình; phụ nữ trong thời kỳ kinh nguyệt cũng bị ép buộc chăn gối giữa ngươi.
Ezek LXX 22:10  αἰσχύνην πατρὸς ἀπεκάλυψαν ἐν σοὶ καὶ ἐν ἀκαθαρσίαις ἀποκαθημένην ἐταπείνουν ἐν σοί
Ezek CebPinad 22:10  Diha kanimo gikuhaan nila sa tabon ang pagkahubo sa ilang mga amahan; diha kanimo gipaulawan nila ang babaye nga nahugawan tungod sa iyang sakit nga binulan .
Ezek RomCor 22:10  În mijlocul tău, se descoperă goliciunea tatălui; în mijlocul tău, este silită femeia în timpul necurăţiei ei!
Ezek Pohnpeia 22:10  Ekei kin wendiong rehn en ar pahpa kan ar pwoud kan. Ekei kin idingki lih akan en wia nsenen pwopwoud ni ar wiewia ar soumwahu en lih.
Ezek HunUj 22:10  A fiúk apjuk feleségével háltak. Erőszakoskodtak a tisztulásban levő nővel.
Ezek GerZurch 22:10  Man pflegt in dir Umgang mit dem Weibe des Vaters, man missbraucht in dir Frauen, die ihre monatliche Unreinheit haben. (1) d.h. der Stiefmutter. (a) 3Mo 18:6-18
Ezek GerTafel 22:10  Man deckt die Blöße des Vaters auf, und sie schwächten die Unreine in ihrer Befleckung.
Ezek PorAR 22:10  A vergonha do pai descobrem em ti; no meio de ti humilham a que está impura, na sua separação.
Ezek DutSVVA 22:10  Men heeft de schaamte des vaders in u ontdekt; die onrein was door afzondering, hebben zij in u verkracht.
Ezek FarOPV 22:10  و عورت پدران را در میان تو منکشف می‌ساختند. و زنان حایض را در میان توبی عصمت می‌نمودند.
Ezek Ndebele 22:10  Bembule ubunqunu baboyise phakathi kwakho; bathobise kuwe owesifazana ongcoliswe yikuba semfuleni.
Ezek PorBLivr 22:10  Descobriram a nudez do pai ) em ti; abusaram da contaminada por menstruação em ti.
Ezek Norsk 22:10  Farens blusel blottedes hos dig; en kvinne som var uren i sin månedlige svakhet, krenkedes hos dig.
Ezek SloChras 22:10  V tebi so odkrivali očetov svojih nagoto; v tebi so se pečali ž njo, ki je ločena zavoljo nesnage svoje.
Ezek Northern 22:10  Sənin içində ögey anaları ilə yatanlar, aybaşı olub murdarlanan qadınları zorlayanlar var.
Ezek GerElb19 22:10  In dir hat man die Blöße des Vaters aufgedeckt, in dir haben sie die Unreine in ihrer Unreinigkeit geschwächt.
Ezek LvGluck8 22:10  Tie atsedz pie tevis tēva kaunumu, un pieguļ pie tevis sārņiem nešķīstas sievas.
Ezek PorAlmei 22:10  A vergonha do pae descobriram em ti: a que estava immunda, na sua separação, humilharam no meio de ti.
Ezek ChiUn 22:10  在你中間有露繼母下體羞辱父親的,有玷辱月經不潔淨之婦人的。
Ezek SweKarlX 22:10  De blotta fädernas blygd, och nödga qvinnorna i deras krankhet;
Ezek FreKhan 22:10  On a découvert, chez toi, la nudité de son père; chez toi, on a fait violence à la femme qu’isolait son impureté.
Ezek FrePGR 22:10  On découvre au milieu de toi la nudité d'un père, ils jouissent des femmes pendant leur souillure au milieu de toi.
Ezek PorCap 22:10  Descobre-se a nudez do pai e faz-se violência à mulher, durante a sua impureza.
Ezek JapKougo 22:10  あなたのうちで、父の裸を現し、あなたのうちで、汚れのうちにある女を犯す。
Ezek GerTextb 22:10  Des Vaters Scham entblößt man bei dir; die vom Blutgang Unreine schwächt man bei dir.
Ezek Kapingam 22:10  Hunu gau e-kii i-baahi nia lodo o nadau damana. Hunu gau e-kumi nia ahina e-hai di huaidu ginai i-lodo dono magi malama.
Ezek SpaPlate 22:10  En ti se descubre la desnudez del padre, y en ti se hace violencia a la mujer en la inmundicia de su impureza.
Ezek WLC 22:10  עֶרְוַת־אָ֖ב גִּלָּה־בָ֑ךְ טְמֵאַ֥ת הַנִּדָּ֖ה עִנּוּ־בָֽךְ׃
Ezek LtKBB 22:10  Tavyje jie atidengė tėvo nuogumą ir pažemino tą, kuri buvo nešvari mėnesinių metu.
Ezek Bela 22:10  Галізну бацькі адкрываюць у цябе, жанчыну ў час ачышчэньня нячыстасьці яе гвалцяць у цябе.
Ezek GerBoLut 22:10  sie bloßen die Scham der Vater und notigen die Weiber in ihrer Krankheit
Ezek FinPR92 22:10  Miehet makaavat isänsä vaimon kanssa, ja he ottavat väkisin naisen, vaikka tämä olisi epäpuhtauden tilassa.
Ezek SpaRV186 22:10  La desnudez del padre descubrieron en ti: la inmunda de menstruo forzaron en ti.
Ezek NlCanisi 22:10  Men ontbloot bij u de schaamte des vaders; die onrein is door stonden, verkracht men bij u.
Ezek GerNeUe 22:10  Man schläft mit der Frau des eigenen Vaters und verkehrt mit Frauen während ihrer Monatsblutung.
Ezek UrduGeo 22:10  بیٹا ماں سے ہم بستر ہو کر باپ کی بےحرمتی کرتا ہے، شوہر ماہواری کے دوران بیوی سے صحبت کر کے اُس سے زیادتی کرتا ہے۔
Ezek AraNAV 22:10  فِيكِ فَضَحَ الإِنْسَانُ عُرْيَ أَبِيهِ، وَفِيكِ أَذَلُّوا مَنْ بَرِحَتْ مُتَنَجِّسَةً بِطَمْثِهَا.
Ezek ChiNCVs 22:10  在你里面有暴露父亲下体的;有污辱在经期中不洁的妇人的。
Ezek ItaRive 22:10  E in te si scoprono le vergogne del padre, in te si violenta la donna durante la sua impurità;
Ezek Afr1953 22:10  Hulle het die skaamte van die vader in jou ontbloot; haar wat onrein was deur maandelikse onreinheid, het hulle in jou onteer.
Ezek RusSynod 22:10  Наготу отца открывают у тебя, жену во время очищения нечистот ее насилуют у тебя.
Ezek UrduGeoD 22:10  बेटा माँ से हमबिसतर होकर बाप की बेहुरमती करता है, शौहर माहवारी के दौरान बीवी से सोहबत करके उससे ज़्यादती करता है।
Ezek TurNTB 22:10  Babalarının karılarıyla yatanlar, âdet gören dinsel açıdan kirli kadınlarla cinsel ilişki kuranlar senin içinde yaşıyor.
Ezek DutSVV 22:10  Men heeft de schaamte des vaders in u ontdekt; die onrein was door afzondering, hebben zij in u verkracht.
Ezek HunKNB 22:10  Felfedik benned az apa szemérmét, megalázzák benned a havi folyást szenvedőt, amikor az tisztátalan.
Ezek Maori 22:10  I roto i a koe te hura i to te papa e takoto tahanga ai: i roto i a koe te whakaiti i te wahine poke i a ia e noho wehe ana.
Ezek HunKar 22:10  Az atya szemérmét föltakarták benned, a havivér miatt tisztátalant erőszakolták benned.
Ezek Viet 22:10  Nơi mầy, có kẻ bày tỏ sự lõa lồ của cha ra; nơi mầy, có kẻ làm nhục đờn bà đương có kinh nguyệt.
Ezek Kekchi 22:10  Cuanqueb li nequeˈxchˈic rib riqˈuin li rixakil lix yucuaˈeb, ut cuanqueb cui̱nk nequeˈxchˈic rib riqˈuineb li ixk nak yo̱queb chixcˈulbal lix yajel re li po.
Ezek Swe1917 22:10  Man blottar sin faders blygd hos dig; man kränker hos dig kvinnan, när hon har sin orenhets tid.
Ezek CroSaric 22:10  U tebi se raskriva sramota očeva, u tebi siluju žene dok su nečiste.
Ezek VieLCCMN 22:10  Ở giữa ngươi, người cha bị lột trần truồng, phụ nữ đang thời kỳ ô uế bị hãm hiếp.
Ezek FreBDM17 22:10  L’enfant a découvert la nudité du père au dedans de toi, et on a humilié au dedans de toi la femme dans le temps de sa souillure.
Ezek FreLXX 22:10  Chez toi ils ont dévoilé la honte de leur père, et ils ont humilié la femme assise en sa souillure.
Ezek Aleppo 22:10  ערות אב גלה בך טמאת הנדה ענו בך
Ezek MapM 22:10  עֶרְוַת־אָ֖ב גִּלָּה־בָ֑ךְ טְמֵאַ֥ת הַנִּדָּ֖ה עִנּוּ־בָֽךְ׃
Ezek HebModer 22:10  ערות אב גלה בך טמאת הנדה ענו בך׃
Ezek Kaz 22:10  Араларыңда әкесінің әйелімен жақындасып оның абыройын төккендер де, айлық етеккірі келіп, таза емес деп есептелетін әйелдерді зорлап кеткендер де бар.
Ezek FreJND 22:10  au-dedans de toi ils ont découvert la nudité d’un père ; au-dedans de toi ils ont humilié la femme séparée à cause de ses mois.
Ezek GerGruen 22:10  Bei dir deckt man des Vaters Blöße auf; bei dir gesellt man sich zu Weibern, wenn sie unrein.
Ezek SloKJV 22:10  V tebi so odkrili nagoto svojih očetov. V tebi so ponižali tisto, ki je bila oddvojena zaradi oskrunitve.
Ezek Haitian 22:10  Genyen k'ap kouche ak madanm papa yo. Genyen k'ap fòse madanm yo kouche ak yo atout yo gen règ yo.
Ezek FinBibli 22:10  He paljastavat isänsä hävyn sinussa, ja vaivaavat saastaisia vaimoja heidän taudissansa,
Ezek SpaRV 22:10  La desnudez del padre descubrieron en ti; la inmunda de menstruo forzaron en ti.
Ezek WelBeibl 22:10  Mae yna rai sy'n cael rhyw gyda gwraig eu tad, neu'n gorfodi gwragedd sy'n diodde o'r misglwyf i gael rhyw gyda nhw.
Ezek GerMenge 22:10  Man treibt Unzucht in dir mit dem Weibe des Vaters und mißbraucht in dir die vom Blutgang unreinen Frauen.
Ezek GreVamva 22:10  Εν σοι εξεσκέπασαν αισχύνην πατρός, εν σοι εταπείνωσαν την αποκεχωρισμένην εν τη ακαθαρσία αυτής.
Ezek UkrOgien 22:10  Наготу́ батька в тебе відкривають, жінку, у ча́сі її місячної нечистоти́, безчестять у тебе.
Ezek FreCramp 22:10  Chez toi, on découvre la nudité de son père ; chez toi, on fait violence à la femme pendant sa souillure.
Ezek SrKDEkav 22:10  Голотињу очеву откривају у теби, лежу у теби са женом за нечистоте њене.
Ezek PolUGdan 22:10  W tobie odkrywa się nagość ojca, w tobie hańbią oddaloną z powodu jej nieczystości.
Ezek FreSegon 22:10  Au milieu de toi, on découvre la nudité du père; au milieu de toi, on fait violence à la femme pendant son impureté.
Ezek SpaRV190 22:10  La desnudez del padre descubrieron en ti; la inmunda de menstruo forzaron en ti.
Ezek HunRUF 22:10  A fiúk apjuk feleségével háltak. Erőszakoskodtak a tisztulásban levő nővel.
Ezek DaOT1931 22:10  i dig blottes Faderens Skam, og Kvinder krænkes i deres Urenheds Tid.
Ezek TpiKJPB 22:10  Insait long yu ol i bin mekim i kamap ples klia skin nating bilong ol papa bilong ol. Insait long yu ol i bin bagarapim meri husat ol i putim long narapela hap taim em i stap doti.
Ezek DaOT1871 22:10  Man har blottet en Faders Blusel hos dig; man har krænket Kvinden i hendes Svaghed hos dig.
Ezek FreVulgG 22:10  Au-dedans de toi ils ont découvert la honte de leur (du) père ; au-dedans de toi ils ont outragé (humilié) la femme pendant son impureté ;
Ezek PolGdans 22:10  Nagość ojcowską syn odkrywa w tobie, a oddalone dla nieczystości gwałcą w tobie.
Ezek JapBungo 22:10  汝の中にてその父の妻に交り汝の中にて月經のさはりに穢れたる婦女を犯す
Ezek GerElb18 22:10  In dir hat man die Blöße des Vaters aufgedeckt, in dir haben sie die Unreine in ihrer Unreinigkeit geschwächt.