Ezek
|
RWebster
|
22:8 |
Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
22:8 |
You have despised my holy things, and have profaned my Sabbaths.
|
Ezek
|
ABP
|
22:8 |
And my holy things they treat with contempt, and my Sabbaths they profaned among you.
|
Ezek
|
NHEBME
|
22:8 |
You have despised my holy things, and have profaned my Sabbaths.
|
Ezek
|
Rotherha
|
22:8 |
My holy things, hast thou despised,- And my sabbaths, hast thou profaned:
|
Ezek
|
LEB
|
22:8 |
You despised my holy objects; my Sabbaths you profaned.
|
Ezek
|
RNKJV
|
22:8 |
Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my Sabbaths.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
22:8 |
Thou hast despised my holy things and hast profaned my sabbaths.
|
Ezek
|
Webster
|
22:8 |
Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.
|
Ezek
|
Darby
|
22:8 |
Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.
|
Ezek
|
ASV
|
22:8 |
Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.
|
Ezek
|
LITV
|
22:8 |
You have despised My holy things and have profaned My sabbaths.
|
Ezek
|
Geneva15
|
22:8 |
Thou hast despised mine holy things, and hast polluted my Sabbaths.
|
Ezek
|
CPDV
|
22:8 |
You have spurned my sanctuaries, and you have defiled my Sabbaths.
|
Ezek
|
BBE
|
22:8 |
You have made little of my holy things, and have made my Sabbaths unclean.
|
Ezek
|
DRC
|
22:8 |
Thou hast despised my sanctuaries, and profaned my sabbaths.
|
Ezek
|
GodsWord
|
22:8 |
You have despised my holy things and dishonored the day to worship me.
|
Ezek
|
JPS
|
22:8 |
Thou hast despised My holy things, and hast profaned My sabbaths.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
22:8 |
Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
|
Ezek
|
NETfree
|
22:8 |
You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths!
|
Ezek
|
AB
|
22:8 |
And they have set at nought My holy things, and in you they have profaned My Sabbaths.
|
Ezek
|
AFV2020
|
22:8 |
You have despised My holy things, and have profaned My Sabbaths.
|
Ezek
|
NHEB
|
22:8 |
You have despised my holy things, and have profaned my Sabbaths.
|
Ezek
|
NETtext
|
22:8 |
You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths!
|
Ezek
|
UKJV
|
22:8 |
You have despised mine holy things, and have profaned my sabbaths.
|
Ezek
|
Noyes
|
22:8 |
Thou hast despised my holy things, and profaned my sabbaths.
|
Ezek
|
KJV
|
22:8 |
Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
|
Ezek
|
KJVA
|
22:8 |
Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
|
Ezek
|
AKJV
|
22:8 |
You have despised my holy things, and have profaned my sabbaths.
|
Ezek
|
RLT
|
22:8 |
Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
|
Ezek
|
MKJV
|
22:8 |
You have despised My holy things, and have profaned My sabbaths.
|
Ezek
|
YLT
|
22:8 |
My holy things thou hast despised, And My sabbaths thou hast polluted.
|
Ezek
|
ACV
|
22:8 |
Thou have despised my holy things, and have profaned my sabbaths.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
22:8 |
Desprezaste minhas coisas santas, e profanaste meus sábados.
|
Ezek
|
Mg1865
|
22:8 |
Hamavoinao ny zavatra masìna, ary lotoinao ny Sabatako.
|
Ezek
|
FinPR
|
22:8 |
Mikä on minulle pyhitettyä, sitä sinä halveksit, minun sapattini sinä rikot.
|
Ezek
|
FinRK
|
22:8 |
Sinä halveksit sitä, mikä on minulle pyhitettyä, ja häpäiset sapattini.
|
Ezek
|
ChiSB
|
22:8 |
你藐視了我的聖物,褻瀆了我的安息日。
|
Ezek
|
ChiUns
|
22:8 |
你藐视了我的圣物,干犯了我的安息日。
|
Ezek
|
BulVeren
|
22:8 |
Ти презря светите Ми неща и оскверни съботите Ми.
|
Ezek
|
AraSVD
|
22:8 |
ٱزْدَرَيْتِ أَقْدَاسِي وَنَجَّسْتِ سُبُوتِي.
|
Ezek
|
Esperant
|
22:8 |
Miajn sanktaĵojn vi malestimis, kaj Miajn sabatojn vi malsanktigis.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
22:8 |
เจ้าได้ดูหมิ่นสิ่งบริสุทธิ์ของเรา และลบหลู่วันสะบาโตทั้งหลายของเรา
|
Ezek
|
OSHB
|
22:8 |
קָדָשַׁ֖י בָּזִ֑ית וְאֶת־שַׁבְּתֹתַ֖י חִלָּֽלְתְּ׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
22:8 |
သင်သည် ငါ၏သန့်ရှင်းသောအရာတို့ကို မထီမဲ့ မြင်ပြုပြီ။ ငါ၏ ဥပုသ်နေ့တို့ကို ရှုတ်ချပြီ။
|
Ezek
|
FarTPV
|
22:8 |
اماکن مقدّس مرا خوار شمردند و روز سبت مرا بیحرمت کردند.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
22:8 |
Jo mujhe muqaddas hai use tū pāṅwoṅ tale kuchal detī hai. Tū mere Sabat ke dinoṅ kī behurmatī bhī kartī hai.
|
Ezek
|
SweFolk
|
22:8 |
Mina heliga ting föraktar du, och mina sabbater vanhelgar du.
|
Ezek
|
GerSch
|
22:8 |
Meine Heiligtümer hast du verachtet und meine Sabbate entheiligt.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
22:8 |
Iyong hinamak ang aking mga banal na bagay, at iyong nilapastangan ang aking mga sabbath.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
22:8 |
Mikä on minulle pyhitettyä, sitä halveksit ja rikot sapattini.
|
Ezek
|
Dari
|
22:8 |
اماکن مقدس مرا خوار شمردند و روز سبت مرا بی حرمت کردند.
|
Ezek
|
SomKQA
|
22:8 |
Waxyaalahaygii quduuska ahaa waad quudhsatay, oo sabtiyadaydiina nijaas baad ka dhigtay.
|
Ezek
|
NorSMB
|
22:8 |
Heilagdomarne mine svivyrde du, og kviledagarne mine vanhelga du.
|
Ezek
|
Alb
|
22:8 |
Ti ke përçmar gjërat e mia të shtrënjta dhe ke përdhour të shtunat e mia.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
22:8 |
네가 내 거룩한 것들을 멸시하고 내 안식일을 더럽혔느니라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
22:8 |
Свете ствари моје презиреш, и суботе моје скврниш.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
22:8 |
Ye dispisiden my seyntuaries, and ye defouliden my sabatis.
|
Ezek
|
Mal1910
|
22:8 |
എന്റെ വിശുദ്ധ വസ്തുക്കളെ നീ ധിക്കരിച്ചു എന്റെ ശബ്ബത്തുകളെ അശുദ്ധമാക്കുന്നു.
|
Ezek
|
KorRV
|
22:8 |
너는 나의 성물들을 업신여겼으며 나의 안식일을 더럽혔으며
|
Ezek
|
Azeri
|
22:8 |
منئم موقدّس شيلرئمه خور باخيبسان و سَبّت گونلرئمه محل قويمايبسان.
|
Ezek
|
KLV
|
22:8 |
SoH ghaj muSqu' wIj le' Dochmey, je ghaj profaned wIj Sabbaths.
|
Ezek
|
ItaDio
|
22:8 |
Tu hai sprezzate le mie cose sante, ed hai profanati i miei sabati.
|
Ezek
|
RusSynod
|
22:8 |
Святынь Моих ты не уважаешь и субботы Мои нарушаешь.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
22:8 |
и святая Моя уничижаху и субботы Моя оскверняху в тебе:
|
Ezek
|
ABPGRK
|
22:8 |
και τα άγιά μου εξουδένουν και τα σάββατά μου εβεβήλουν εν σοι
|
Ezek
|
FreBBB
|
22:8 |
Tu méprises mes sanctuaires et tu profanes mes sabbats.
|
Ezek
|
LinVB
|
22:8 |
Bazalaki kokinola bisika bisantu mpe kosantola mikolo mya ngai mya Sabato.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
22:8 |
szentségeimet megvetetted, szombatjaimat megszentségtelenítetted;
|
Ezek
|
ChiUnL
|
22:8 |
藐我聖物、犯我安息、
|
Ezek
|
VietNVB
|
22:8 |
Ngươi đã khinh bỉ các vật thánh của Ta và làm ô uế các ngày Sa-bát của Ta.
|
Ezek
|
LXX
|
22:8 |
καὶ τὰ ἅγιά μου ἐξουδένουν καὶ τὰ σάββατά μου ἐβεβήλουν ἐν σοί
|
Ezek
|
CebPinad
|
22:8 |
Gitamay mo ang akong mga balaang butang, ug gipasipalahan ang akong mga adlaw nga igpapahulay.
|
Ezek
|
RomCor
|
22:8 |
Tu Îmi nesocoteşti locaşurile Mele cele sfinte, Îmi spurci Sabatele.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
22:8 |
Ke sohte kin wauneki wasa sarawi kan, oh sohte kapwaiada rahnen Sapad.
|
Ezek
|
HunUj
|
22:8 |
A szent dolgokat semmibe vetted, és a nyugalom napjait meggyaláztad.
|
Ezek
|
GerZurch
|
22:8 |
Meine Heiligtümer verachtest du, und meine Sabbate entweihst du.
|
Ezek
|
GerTafel
|
22:8 |
Meine Heiligtümer hast du verachtet und Meine Sabbathe entweiht.
|
Ezek
|
PorAR
|
22:8 |
As minhas coisas santas desprezaste, e os meus sábados profanaste.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
22:8 |
Mijn heilige dingen hebt gij veracht, en Mijn sabbatten hebt gij ontheiligd.
|
Ezek
|
FarOPV
|
22:8 |
وتو مقدس های مرا خوار شمرده، سبت های مرابی عصمت نمودی.
|
Ezek
|
Ndebele
|
22:8 |
Uzidelele izinto zami ezingcwele, wangcolisa amasabatha ami.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
22:8 |
Desprezaste minhas coisas santas, e profanaste meus sábados.
|
Ezek
|
Norsk
|
22:8 |
Mine helligdommer foraktet du, og mine sabbater vanhelliget du.
|
Ezek
|
SloChras
|
22:8 |
Svetinje moje si zaničevalo in sobote moje si skrunilo.
|
Ezek
|
Northern
|
22:8 |
Müqəddəs şeylərimə xor baxdın, Şənbə günlərimə məhəl qoymadın.
|
Ezek
|
GerElb19
|
22:8 |
Meine heiligen Dinge hast du verachtet und meine Sabbathe entweiht.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
22:8 |
Manus svētumus tu nicini, un Manas svētās dienas tu sagāni.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
22:8 |
As minhas coisas sagradas desprezaste, e os meus sabbados profanaste.
|
Ezek
|
ChiUn
|
22:8 |
你藐視了我的聖物,干犯了我的安息日。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
22:8 |
Du föraktar min helgedom, och ohelgar mina Sabbather.
|
Ezek
|
FreKhan
|
22:8 |
Mes saintetés, tu les as méprisées; mes sabbats, profanés.
|
Ezek
|
FrePGR
|
22:8 |
Tu méprises mes sanctuaires, et profanes mes sabbats.
|
Ezek
|
PorCap
|
22:8 |
Desprezas o meu santuário e profanas os meus sábados.
|
Ezek
|
JapKougo
|
22:8 |
あなたはわたしの聖なるものを卑しめ、わたしの安息日を汚した。
|
Ezek
|
GerTextb
|
22:8 |
Meine Heiligtümer verachtest du und meine Sabbate entheiligst du.
|
Ezek
|
Kapingam
|
22:8 |
Goe hagalee e-hagalabagau nia gowaa dabu, ge hagalee e-hagagila-aga di Laangi-Sabad.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
22:8 |
Tu desprecias mi santuario y profanas mis sábados.
|
Ezek
|
WLC
|
22:8 |
קָדָשַׁ֖י בָּזִ֑ית וְאֶת־שַׁבְּתֹתַ֖י חִלָּֽלְתְּ׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
22:8 |
Tu niekini mano šventyklą ir nesilaikai sabatų.
|
Ezek
|
Bela
|
22:8 |
Сьвятыняў Маіх ты не паважаеш і суботы Мае парушаеш.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
22:8 |
Du verachtest meine Heiligtümer und entheiligest meine Sabbate.
|
Ezek
|
FinPR92
|
22:8 |
Sinä halveksit sitä mikä on minulle pyhitetty, sapattianikaan sinä et pidä kunniassa.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
22:8 |
Mis santuarios menospreciaste, y mis sábados ensuciaste.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
22:8 |
Wat Mij heilig is, acht ge gering, en mijn sabbatten hebt ge ontwijd!
|
Ezek
|
GerNeUe
|
22:8 |
Was mir heilig ist, verachtest du und schändest den Sabbat.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
22:8 |
جو مجھے مُقدّس ہے اُسے تُو پاؤں تلے کچل دیتی ہے۔ تُو میرے سبت کے دنوں کی بےحرمتی بھی کرتی ہے۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
22:8 |
احْتَقَرْتِ مُقَدَّسَاتِي وَنَجَّسْتِ أَيَّامَ سُبُوتِي.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
22:8 |
你藐视了我的圣物,亵渎了我的安息日。
|
Ezek
|
ItaRive
|
22:8 |
Tu disprezzi le mie cose sante, tu profani i miei sabati.
|
Ezek
|
Afr1953
|
22:8 |
My heilige dinge het jy geminag en my sabbatte ontheilig.
|
Ezek
|
RusSynod
|
22:8 |
Святынь Моих ты не уважаешь и субботы Мои нарушаешь.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
22:8 |
जो मुझे मुक़द्दस है उसे तू पाँवों तले कुचल देती है। तू मेरे सबत के दिनों की बेहुरमती भी करती है।
|
Ezek
|
TurNTB
|
22:8 |
Benim kutsal eşyalarıma saygısızlık ettin, Şabat günlerimi hiçe saydın.
|
Ezek
|
DutSVV
|
22:8 |
Mijn heilige dingen hebt gij veracht, en Mijn sabbatten hebt gij ontheiligd.
|
Ezek
|
HunKNB
|
22:8 |
Szent dolgaimat megvetetted, szombatjaimat megszentségtelenítetted.
|
Ezek
|
Maori
|
22:8 |
Ko aku mea tapu whakahaweatia iho e koe, ko aku hapati whakanoatia ana e koe.
|
Ezek
|
HunKar
|
22:8 |
A mi nékem szenteltetett, megútáltad, s szombatimat megfertéztetted.
|
Ezek
|
Viet
|
22:8 |
Mầy khinh dể các vật thánh ta, và phạm các ngày sa-bát ta!
|
Ezek
|
Kekchi
|
22:8 |
Xetzˈekta̱naheb li naˈajej li niquine̱lokˈoni cuiˈ ut nequemux ru li hiloba̱l cutan.
|
Ezek
|
Swe1917
|
22:8 |
Mina heliga ting föraktar du, och mina sabbater ohelgar du.
|
Ezek
|
CroSaric
|
22:8 |
Svetinje moje prezireš, subote oskvrnjuješ.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
22:8 |
Ngươi đã khinh thường các đồ thánh và vi phạm các ngày sa-bát của Ta.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
22:8 |
Tu as méprisé mes choses saintes, et profané mes Sabbats.
|
Ezek
|
FreLXX
|
22:8 |
Et ils ont méprisé mes choses saintes, et ils ont profané mes sabbats.
|
Ezek
|
Aleppo
|
22:8 |
קדשי בזית ואת שבתתי חללת
|
Ezek
|
MapM
|
22:8 |
קׇדָשַׁ֖י בָּזִ֑ית וְאֶת־שַׁבְּתֹתַ֖י חִלָּֽלְתְּ׃
|
Ezek
|
HebModer
|
22:8 |
קדשי בזית ואת שבתתי חללת׃
|
Ezek
|
Kaz
|
22:8 |
Сондай-ақ, олар Менің киелі нәрселеріме немқұрайды қарап, демалыс күндеріме қатысты ережелерімді бұзып, оның қасиеттілігін құрметтемеді.
|
Ezek
|
FreJND
|
22:8 |
Tu as méprisé mes choses saintes, et tu as profané mes sabbats.
|
Ezek
|
GerGruen
|
22:8 |
Und du verachtest meine heiligen Gebräuche, und meine Sabbate entweihest du.
|
Ezek
|
SloKJV
|
22:8 |
Preziralo si moje svete stvari in oskrunilo moje sábate.
|
Ezek
|
Haitian
|
22:8 |
Nou pa respekte kay yo mete apa pou mwen yo, ni jou repo m' yo.
|
Ezek
|
FinBibli
|
22:8 |
Sinä katsot minun pyhyyteni ylön, ja turmelet minun sabbatini.
|
Ezek
|
SpaRV
|
22:8 |
Mis santuarios menospreciaste, y mis sábados has profanado.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
22:8 |
Mae dy bobl wedi trin y pethau sanctaidd sy'n cael eu cyflwyno i mi yn ysgafn, ac wedi diystyru'r dyddiau Saboth rois i chi!
|
Ezek
|
GerMenge
|
22:8 |
Was mir heilig ist, mißachtest du, und meine Sabbate entweihst du.
|
Ezek
|
GreVamva
|
22:8 |
Τα άγιά μου κατεφρόνησας και τα σάββατά μου εβεβήλωσας.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
22:8 |
Моїми свя́тощами ти погорджуєш, а суботи Мої зневажаєш.
|
Ezek
|
FreCramp
|
22:8 |
Tu méprises mon sanctuaire et tu profanes mes sabbats.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
22:8 |
Свете ствари моје презиреш, и суботе моје скврниш.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
22:8 |
Wzgardzasz moimi świętymi rzeczami i zbezczeszczasz moje szabaty.
|
Ezek
|
FreSegon
|
22:8 |
Tu dédaignes mes sanctuaires, tu profanes mes sabbats.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
22:8 |
Mis santuarios menospreciaste, y mis sábados has profanado.
|
Ezek
|
HunRUF
|
22:8 |
A szent dolgokat semmibe vetted, és szombatjaimat meggyaláztad.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
22:8 |
Mine hellige Ting agter du ringe og vanhelliger mine Sabbater.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
22:8 |
Yu bin tingim olsem ol samting holi bilong Mi i samting nating, na yu bin mekim i sting ol sabat bilong Mi.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
22:8 |
Du foragtede mine Helligdomme og vanhelligede mine Sabbater.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
22:8 |
Tu as méprisé mon sanctuaire et tu as profané mes sabbats.
|
Ezek
|
PolGdans
|
22:8 |
Świętemi rzeczami mojemi pogardzasz, a sabaty moje splugawiasz.
|
Ezek
|
JapBungo
|
22:8 |
汝わが聖き物を賤めわが安息日を汚す
|
Ezek
|
GerElb18
|
22:8 |
Meine heiligen Dinge hast du verachtet und meine Sabbathe entweiht.
|