Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 23:43  Then said I to her that was old in adulteries, Will they now commit harlotries with her, and she with them ?
Ezek NHEBJE 23:43  Then I said of her who was old in adulteries, 'Now will they play the prostitute with her, and she with them.'
Ezek ABP 23:43  And I said, [2not 4with 5these 1Do they 3commit adultery]? And works of a harlot also she fornicated?
Ezek NHEBME 23:43  Then I said of her who was old in adulteries, 'Now will they play the prostitute with her, and she with them.'
Ezek Rotherha 23:43  Then said I of her that was worn out with adulteries, Will they now join in her unchaste doings even hers?
Ezek LEB 23:43  And I said to the one worn out with adulteries, ‘Now they will prostitute her concerning her fornication, even her.’
Ezek RNKJV 23:43  Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?
Ezek Jubilee2 23:43  Then said I unto [her that was] old in adulteries, Now shalt thy whoredoms come to an end, and she [with them];
Ezek Webster 23:43  Then said I to [her that was] old in adulteries, Will they now commit lewd deeds with her, and she [with them]?
Ezek Darby 23:43  And I said of her that was old in adulteries, Will she now commit her fornications, even she.
Ezek ASV 23:43  Then said I of her that was old in adulteries, Now will they play the harlot with her, and she with them.
Ezek LITV 23:43  Then I said about the one worn in adulteries, Will they now fornicate with her, and she with them ?
Ezek Geneva15 23:43  Then I sayd vnto her, that was olde in adulteries, Now shall she and her fornications come to an end.
Ezek CPDV 23:43  And I said about her, as she was being worn away by her adulteries, ‘Even now, she continues in her fornication!’
Ezek BBE 23:43  Then I said ... now she will go on with her loose ways.
Ezek DRC 23:43  And I said to her that was worn out in her adulteries: Now will this woman still continue in her fornication.
Ezek GodsWord 23:43  Then I said, 'She is worn out from her acts of adultery.' Yet, men continued to have sex with her.
Ezek JPS 23:43  Then said I of her that was worn out by adulteries: Still they commit harlotries with her, even her.
Ezek KJVPCE 23:43  Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?
Ezek NETfree 23:43  Then I said about the one worn out by adultery, 'Now they will commit immoral acts with her.'
Ezek AB 23:43  Therefore I said, Do they not commit adultery with these? And has she also gone a-whoring after the manner of a harlot?
Ezek AFV2020 23:43  And I said about the one who was worn with adulteries, 'Let them use her as a prostitute, for that is what she is.'
Ezek NHEB 23:43  Then I said of her who was old in adulteries, 'Now will they play the prostitute with her, and she with them.'
Ezek NETtext 23:43  Then I said about the one worn out by adultery, 'Now they will commit immoral acts with her.'
Ezek UKJV 23:43  Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?
Ezek Noyes 23:43  Then said I concerning her that was worn out with adulteries, Will they now commit whoredoms with her, even with her?
Ezek KJV 23:43  Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?
Ezek KJVA 23:43  Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?
Ezek AKJV 23:43  Then said I to her that was old in adulteries, Will they now commit prostitutions with her, and she with them?
Ezek RLT 23:43  Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?
Ezek MKJV 23:43  And I said about the one worn in adulteries, Will they now whore with her, and she with them?
Ezek YLT 23:43  And I say of the worn-out one in adulteries, Now they commit her whoredoms--she also!
Ezek ACV 23:43  Then I said of her who was old in adulteries, Now they will play the harlot with her, and she with them.
Ezek VulgSist 23:43  Et dixi ei, quae attrita est in adulteriis: Nunc fornicabitur in fornicatione sua etiam haec.
Ezek VulgCont 23:43  Et dixi ei, quæ attrita est in adulteriis: Nunc fornicabitur in fornicatione sua etiam hæc.
Ezek Vulgate 23:43  et dixi ei quae adtrita est in adulteriis nunc fornicabitur in fornicatione sua etiam haec
Ezek VulgHetz 23:43  Et dixi ei, quæ attrita est in adulteriis: Nunc fornicabitur in fornicatione sua etiam hæc.
Ezek VulgClem 23:43  Et dixi ei, quæ attrita est in adulteriis : Nunc fornicabitur in fornicatione sua etiam hæc.
Ezek CzeBKR 23:43  A ačkoli jsem se domlouval na cizoložství té lotryně, a že oni jednak s jednou, jednak s druhou smilství provodí,
Ezek CzeB21 23:43  Tenkrát jsem si o té staré běhně pomyslel: To s ní budou souložit ještě teď?
Ezek CzeCEP 23:43  Řekl jsem o té, která cizoložstvím sešla: Ještě teď s ní páchají smilstva a ona s nimi.
Ezek CzeCSP 23:43  I řekl jsem o ní, opotřebované cizoložstvím: Teď s ní budou páchat smilnění a ona s nimi.
Ezek PorBLivr 23:43  Então eu disse à envelhecida em adultérios: Agora eles se prostituirão com ela, assim como ela faz .
Ezek Mg1865 23:43  Dia hoy Izaho ny amin’ ilay efa tontan’ ny fijangajangana ela: Amin’ izao dia mbola hisy hijangajanga amin’ io ihany va?
Ezek FinPR 23:43  Mutta minä sanoin: 'Tuollekin kuihtuneelle kelpaa aviorikos! Hänen kanssaan nyt harjoitetaan haureutta-ja vielä hänkin!'
Ezek FinRK 23:43  Minä sanoin: ’Tuolle kuihtuneelleko kelpaa aviorikos? Hänenkö kanssaan nytkin harjoitetaan haureutta?’ Tuollaisen?
Ezek ChiSB 23:43  那時我就關於這老淫婦說:現今她當然又要去行淫。
Ezek ChiUns 23:43  「我论这行淫衰老的妇人说:现在人还要与她行淫,她也要与人行淫。
Ezek BulVeren 23:43  И казах за изхабената в прелюбодейства: Сега ли ще блудстват с нея, дори с нея!
Ezek AraSVD 23:43  فَقُلْتُ عَنِ ٱلْبَالِيَةِ فِي ٱلزِّنَا: ٱلْآنَ يَزْنُونَ زِنًا مَعَهَا وَهِيَ.
Ezek Esperant 23:43  Mi diris pri la maljuniĝinta en adultado: Ŝi alkutimiĝis al la malĉastado kaj ne povas ĉesi.
Ezek ThaiKJV 23:43  เราจึงกล่าวเรื่องเธอ ผู้ที่ร่วงโรยโดยการล่วงประเวณีว่า เขายังเล่นชู้กับเธอหรือ และเธอยังเล่นชู้กับเขาหรือ
Ezek OSHB 23:43  וָאֹמַ֕ר לַבָּלָ֖ה נִֽאוּפִ֑ים עת יזנה תַזְנוּתֶ֖הָ וָהִֽיא׃
Ezek BurJudso 23:43  ငါကလည်း၊ ထိုသူတို့သည် ဤမိန်းမနှင့်ပင် အကယ်၍မတရားသော မေထုန်ကို ပြုကြလိမ့်မည်လောဟု၊ အိုသည်တိုင်အောင် ပြည်တန်ဆာလုပ်သော ထိုမိန်းမကို ရည်မှတ်၍ ဆိုသော်၊
Ezek FarTPV 23:43  آنگاه گفتم، آه که از زنا کردن فرسوده شده است، امّا ایشان با او همبستر می‌شوند.
Ezek UrduGeoR 23:43  Tab maiṅ ne zinākārī se ghisī-phaṭī aurat ke bāre meṅ kahā, ‘Ab wuh us ke sāth zinā kareṅ, kyoṅki wuh zinākār hī hai.’
Ezek SweFolk 23:43  Då sade jag om henne som var utsliten genom sina äktenskapsbrott: Nu ska de använda henne som en hora, just henne.
Ezek GerSch 23:43  Da sprach ich: Wollen denn auch diese mit der alten Hure ihr Hurenwerk treiben?
Ezek TagAngBi 23:43  Nang magkagayo'y sinabi ko sa kaniya na tumanda sa mga pangangalunya, Ngayon mangakikiapid pa sila sa kaniya, at siya sa kanila.
Ezek FinSTLK2 23:43  Mutta sanoin: 'Aviorikoksesta kuihtuneen kanssa he harjoittavat haureutta ja hän heidän kanssaan.'
Ezek Dari 23:43  آنگاه با خود گفتم که این مردان چطور رغبت می کنند که با چنین فاحشه های زشت همبستر شوند.
Ezek SomKQA 23:43  Markaasaan tii sinada ku gabowday ka idhi, Miyey haddana ka sinaysan doonaan, oo iyaduse miyey iyaga ka dhillaysan doontaa?
Ezek NorSMB 23:43  Då sagde eg um den utlivde skjøkja: «No fyrst driv dei ukjurskapen i det store med henne - ja, rett med henne.»
Ezek Alb 23:43  Pastaj thashë për atë që kishte një përvojë të madhe në shkeljet e kurorës: "A do të kryejnë tashti kurvërime me të, dhe ajo me ata?".
Ezek KorHKJV 23:43  그때에 내가 간음 중에 있던 늙은 그녀에게 말하기를, 이제 그들이 그녀와 행음하려 하며 또 그녀가 그들과 행음하려 하리요? 하였느니라.
Ezek SrKDIjek 23:43  И рекох за остарјелу у курварству: још ће се курвати.
Ezek Wycliffe 23:43  And Y seide to hir, that was defoulid in auoutries, Now also this schal do fornycacioun in hir fornicacioun.
Ezek Mal1910 23:43  അപ്പോൾ ഞാൻ: കിഴവിയായവൾ വ്യഭിചാരം ചെയ്യും; ഇപ്പോൾ അവർ അവളോടും അവൾ അവരോടും പരസംഗം ചെയ്യും എന്നു പറഞ്ഞു.
Ezek KorRV 23:43  내가 음행으로 쇠한 여인을 가리켜 말하노라 그가 그래도 그들과 피차 행음하는도다
Ezek Azeri 23:43  من فاحئشه‌لئکده قرق اولموش آرواد باره‌ده ددئم: «بله اولدوغو حالدا، مگر ائندي اونونلا زئنا اده‌جکلر؟»
Ezek KLV 23:43  vaj ja'ta' jIH vo' Daj 'Iv ghaHta' qan Daq adulteries, DaH DichDaq chaH play the naybe'wI' tlhej Daj, je ghaH tlhej chaH.
Ezek ItaDio 23:43  Ed io ho detto di quella, invecchiata in adulterii: Ora fornicheranno essi con lei a suo modo.
Ezek RusSynod 23:43  Тогда сказал Я об одряхлевшей в прелюбодействе: теперь кончатся блудодеяния ее вместе с нею.
Ezek CSlEliza 23:43  И рекох: не в сих ли прелюбодействуют? И дела блудницы, и сама соблуди.
Ezek ABPGRK 23:43  και είπον ουκ εν τούτοις μοιχεύουσι και έργα πόρνης και αυτή εξεπόρνευσε
Ezek FreBBB 23:43  Et je dis à cette femme usée dans les adultères : Va-t-elle maintenant continuer ses prostitutions... elle aussi ?
Ezek LinVB 23:43  Namilobeli : Na oyo asili abebi na makambo ma bokali, bayei mpe kosala bondumba.
Ezek HunIMIT 23:43  És azt mondtam a házasságtörésben elnyüttről: Most majd paráználkodnak paráználkodása szerint, meg ő is.
Ezek ChiUnL 23:43  我曰、行淫已久之婦、與衆彼此行淫、
Ezek VietNVB 23:43  Bấy giờ tôi tự hỏi về người đàn bà phờ phạc đi vì ngoại tình: Giờ đây chúng vẫn đàng điếm với nó chăng?
Ezek LXX 23:43  καὶ εἶπα οὐκ ἐν τούτοις μοιχεύουσιν καὶ ἔργα πόρνης καὶ αὐτὴ ἐξεπόρνευσεν
Ezek CebPinad 23:43  Unya miingon ako mahitungod kaniya nga nagulang na sa mga pagpanapaw: Karon makighilawas pa ba sila uban kaniya, ug siya uban kanila ?
Ezek RomCor 23:43  Am zis atunci cu privire la curva cea bătrână: ‘Şi acum îşi va urma ea oare curviile şi tot vor mai veni la ea?’
Ezek Pohnpeia 23:43  I ahpw pein mengimengloalki me re wiewiahki lihen netiki paliwere, lih emen me solahr angihki eh kamwahl.
Ezek HunUj 23:43  Akkor ezt mondtam: Még a kivénült asszonynak is házasságtörés kell? Most már az ilyen parázna személlyel is paráználkodnak?
Ezek GerZurch 23:43  (1) jeder Versuch einer Üs. des ganz verstümmelten Textes von V. 43 ist willkürlich und unbefriedigend.
Ezek GerTafel 23:43  Und Ich sprach von der, so alt ist in Ehebrüchen: Nun buhlet sie ihre Buhlereien, auch sie.
Ezek PorAR 23:43  Então disse eu da envelhecida em adultérios: Agora deveras se contaminarão com ela e ela com eles.
Ezek DutSVVA 23:43  Toen zeide Ik van deze, die van overspelerijen verouderd was: Nu zullen zij hoereren de hoererijen dezer hoer, en die ook.
Ezek FarOPV 23:43  و من درباره آن زنی که در زناکاری فرسوده شده بود گفتم: آیا ایشان الان بااو زنا خواهند کرد و او با ایشان؟
Ezek Ndebele 23:43  Ngasengisithi kowesifazana owayeguge ngokufeba: Khathesi bazakwenza ubuwule laye, yena-ke labo.
Ezek PorBLivr 23:43  Então eu disse à envelhecida em adultérios: Agora eles se prostituirão com ela, assim como ela faz .
Ezek Norsk 23:43  Da sa jeg om den utslitte skjøge: Nu driver de rett hor med henne, ja med henne.
Ezek SloChras 23:43  Tedaj sem dejal o njej, ki je opešala vsled prešeštvovanja: Bodo li še zdaj prešeštvovali ž njo, in ona tudi?
Ezek Northern 23:43  Mən zinakarlıqda qarımış qadın barədə dedim: “İndi qoy onlar bu qadınla zina etsin, çünki o, fahişədir”.
Ezek GerElb19 23:43  Da sprach ich von der durch Ehebruch Entkräfteten: Wird sie, ja sie, jetzt noch ihre Hurereien treiben?
Ezek LvGluck8 23:43  Un Es sacīju par to, kas veca palikusi maucībā, vai ar to arīdzan vēl maukot maukosies?
Ezek PorAlmei 23:43  Então disse á envelhecida em adulterios: Agora devéras fornicarão as suas fornicações, como tambem ella.
Ezek ChiUn 23:43  「我論這行淫衰老的婦人說:現在人還要與她行淫,她也要與人行淫。
Ezek SweKarlX 23:43  Men jag tänkte: Hon är van med hor af ålder; hon kan intet återvända af boleri.
Ezek FreKhan 23:43  Et j’ai dit de celle qui est flétrie par son inconduite: Encore maintenant on se livre avec elle aux débauches habituelles.
Ezek FrePGR 23:43  Alors je dis de celle qu'ont usée les adultères : Maintenant aura-t-on commerce avec elle ? avec elle !
Ezek PorCap 23:43  Então, Eu dizia: Assim cometeram adultérios; portaram-se como prostitutas.
Ezek JapKougo 23:43  そこでわたしは言った、彼女と姦淫を行う時、人々は姦淫を犯さないであろうか。
Ezek GerTextb 23:43  Da sprach ich: Sollte die Verfallene noch immer Ehebruch treiben? Jetzt treibt man wirklich mit ihr noch Ehebruch?
Ezek SpaPlate 23:43  Entonces dije respecto de aquella envejecida en adulterios: ¿Todavía continuará ella en sus prostituciones?
Ezek Kapingam 23:43  Gei Au ga-helekai-mai gi-di-Au bolo digaula e-hai-hegau gi meemaa be nia ahina huihui nau huaidina, go nia ahina ne-mmaadua-aga i-lodo nau mouli hai be-di manu.
Ezek WLC 23:43  וָאֹמַ֕ר לַבָּלָ֖ה נִֽאוּפִ֑ים עת עַתָּ֛ה יזנה יִזְנ֥וּ תַזְנוּתֶ֖הָ וָהִֽיא׃
Ezek LtKBB 23:43  Tada tariau apie tą seną svetimautoją: ‘Ar jie ir dabar paleistuvaus su ja?’
Ezek Bela 23:43  Тады сказаў Я пра зьлядашчаную ў пералюбстве: цяпер канчаюцца блудадзействы яе разам зь ёю.
Ezek GerBoLut 23:43  Ich aber gedachte: Sie ist der Ehebrecherei gewohnt von alters her, sie kann von der Hurerei nicht lassen.
Ezek FinPR92 23:43  Mutta minä sanoin: 'Koko ikänsä he ovat harjoittaneet haureutta, ja vielä nytkin, vanhoilla päivillään, he makaavat irstaasti miesten kanssa!'
Ezek SpaRV186 23:43  Y dije a la envejecida en adulterios: Ahora fenecerán sus fornicaciones, y ella.
Ezek NlCanisi 23:43  Ik dacht: komen die overspelers nu aan die verlepte hun lust bevredigen; want dat is ze toch?
Ezek GerNeUe 23:43  Da sagte ich mir: 'Sie sind doch schon verbraucht – und treiben immer noch Ehebruch? Ihre Hurerei muss doch zum Ekel werden, und sie auch!'
Ezek UrduGeo 23:43  تب مَیں نے زناکاری سے گھسی پھٹی عورت کے بارے میں کہا، ’اب وہ اُس کے ساتھ زنا کریں، کیونکہ وہ زناکار ہی ہے۔‘
Ezek AraNAV 23:43  فَقُلْتُ عَنِ الْعَرِيقَةِ فِي الزِّنَا: الآنَ يَزْنُونَ مَعَهَا وَهِي مَعَهُمْ،
Ezek ChiNCVs 23:43  “我论到这个因行淫而衰颓的妇人说:现在让人与她行淫吧,因为她本来就是妓女。
Ezek ItaRive 23:43  E io ho detto di quella invecchiata negli adulteri: Anche ora commettono prostituzioni con lei!… proprio con lei!
Ezek Afr1953 23:43  Toe sê Ek: Bedryf die verwelkte nog owerspel? Nou sal haar hoererye self hoerery gaan bedrywe.
Ezek RusSynod 23:43  Тогда сказал Я об одряхлевшей в прелюбодействе: „Теперь кончатся блудодеяния ее вместе с нею“.
Ezek UrduGeoD 23:43  तब मैंने ज़िनाकारी से घिसी-फटी औरत के बारे में कहा, ‘अब वह उसके साथ ज़िना करें, क्योंकि वह ज़िनाकार ही है।’
Ezek TurNTB 23:43  Fahişelikten yıpranmış kadın için, ‘Bırakın, fahişe olarak kullansınlar onu. Çünkü öyledir’ dedim.
Ezek DutSVV 23:43  Toen zeide Ik van deze, die van overspelerijen verouderd was: Nu zullen zij hoereren de hoererijen dezer hoer, en die ook.
Ezek HunKNB 23:43  Akkor így szóltam ahhoz, aki egészen elgyengült házasságtörései folytán: Ez még most is folytatja paráználkodását!
Ezek Maori 23:43  Katahi ahau ka mea mo taua wahine kua ruruhi nei e moepuku ana, E moepuku ano ranei ratou ki a ia, me ia ano ki a ratou?
Ezek HunKar 23:43  És mondék: Még az elaggott is házasságot tör? most már paráznaságod fog paráználkodni, és úgy lőn.
Ezek Viet 23:43  Ta bèn phán về kẻ đã già trong sự tà dâm rằng: Bây giờ chúng sẽ gian dâm với nó, và nó với chúng.
Ezek Kekchi 23:43  Ut la̱in quinye nak eb li ixk aˈin li tacuajenakeb chi cua̱nc riqˈuineb cui̱nk tebincanab saˈ rukˈeb li cui̱nk xban nak eb aˈan xcomoneb li ixk li nequeˈxcˈayi rib.
Ezek Swe1917 23:43  Då sade jag: »Skall hon, den utlevade, få hålla i med att begå äktenskapsbrott? Skall man alltjämt få bedriva otukt med henne, då hon är en sådan?»
Ezek CroSaric 23:43  I rekoh: 'Sa ženom ogrezlom u preljubu još blud tjeraju, i sama se ona još bludu odaje!'
Ezek VieLCCMN 23:43  Bấy giờ tôi nói về người phụ nữ đã rạc đi vì ngoại tình : bây giờ chính nó vẫn còn miệt mài trong các cuộc truy hoan.
Ezek FreBDM17 23:43  Et j’ai dit touchant celle qui avait vieilli dans l’adultère : Maintenant ses impudicités prendront fin, et elle aussi.
Ezek FreLXX 23:43  Et j'ai dit : Ne commettent-elles pas des adultères avec ceux-ci ? Cette femme ne se conduit-elle pas comme une prostituée ?
Ezek Aleppo 23:43  ואמר לבלה נאופים עת (עתה) יזנה (יזנו) תזנותה והיא
Ezek MapM 23:43  וָאֹמַ֕ר לַבָּלָ֖ה נִֽאוּפִ֑ים עת עַתָּ֛ה יזנה יִזְנ֥וּ תַזְנוּתֶ֖הָ וָהִֽיא׃
Ezek HebModer 23:43  ואמר לבלה נאופים עת יזנה תזנותיה והיא׃
Ezek Kaz 23:43  Сонда Мен неке адалдығын бұзып, қартайып қалжыраған сондай әйел туралы былай дедім: Еркектер бұған жезөкшедей қарасын, өйткені ол соның нағыз өзі!
Ezek FreJND 23:43  Et j’ai dit de celle qui était usée par l’adultère : Maintenant commettra-t-elle ses prostitutions, elle aussi ?
Ezek GerGruen 23:43  Da sagte ich von der im Ehebruch Verblühten: Jetzt treiben sie mit ihr noch Buhlerei, wie sie auch selber.
Ezek SloKJV 23:43  Potem sem rekel njej, ki je bila stara v zakonolomstvih: ‚Ali bodo sedaj zagrešili vlačugarstva z njo in ona z njimi?‘
Ezek Haitian 23:43  Mwen di nan kè m': Fanm lan fini afòs li fè adiltè. Atousa l'ap fè jennès toujou.
Ezek FinBibli 23:43  Mutta minä ajattelin: se on tottunut huoruuteen vanhuudesta, ei se taida lakata huoruudestansa.
Ezek SpaRV 23:43  Y dije á la envejecida en adulterios: Sus prostituciones cumplirán ellos ahora, y ella con ellos:
Ezek WelBeibl 23:43  “A dyma fi'n dweud, ‘Os ydyn nhw wir eisiau putain fel hon sydd wedi hen ddarfod amdani, cân nhw gario ymlaen!’
Ezek GerMenge 23:43  Da dachte ich von der durch Ehebruch Entkräfteten: ›Wird sie, ja sie, jetzt noch ihre Unzucht treiben?‹
Ezek GreVamva 23:43  Τότε είπα προς την καταγηράσασαν εν μοιχείαις, Τώρα κάμνουσι πορνείας μετ' αυτής και αυτή μετ' εκείνων
Ezek UkrOgien 23:43  І сказав Я до тієї, що в'я́нула від пере́любу: Буде тепер вона ще далі чинити розпу́сту?
Ezek SrKDEkav 23:43  И рекох за остарелу у курварству: Још ће се курвати.
Ezek FreCramp 23:43  Et je dis à cette femme usée dans les adultères : Va-t-elle maintenant continuer ses prostitutions, elle aussi ?
Ezek PolUGdan 23:43  I powiedziałem do tej cudzołożnicy zestarzałej: Czy oni będą uprawiać nierząd z nią, a ona z nimi?
Ezek FreSegon 23:43  Je dis alors au sujet de celle qui a vieilli dans l'adultère: Continuera-t-elle maintenant ses prostitutions, et viendra-t-on à elle?
Ezek SpaRV190 23:43  Y dije á la envejecida en adulterios: Sus prostituciones cumplirán ellos ahora, y ella con ellos:
Ezek HunRUF 23:43  Akkor ezt mondtam: Még a kivénült asszony is házasságtörő? Már egy ilyen paráznával is paráználkodnak?
Ezek DaOT1931 23:43  Saa sagde jeg: Saaledes har de horet, paa Skøgevis har de bolet.
Ezek TpiKJPB 23:43  Nau Mi tokim meri husat i lapun pinis long ol pasin bilong bagarapim marit long pamuk pasin, Ating nau ol bai mekim pamuk pasin wantaim em, na em wantaim ol?
Ezek DaOT1871 23:43  Og jeg sagde om hende, som var for gammel til Hor: Nu skal man til Gavns bole med hende, ja, med hende.
Ezek FreVulgG 23:43  Je dis alors au sujet de celle qui a vieilli dans l’adultère : Continuera-t-elle maintenant ses fornications, elle aussi ? (Maintenant elle forniquera toujours, même celle-ci.)
Ezek PolGdans 23:43  A chociażem przymawiał onej cudzołożnicy zastarzałej, a iż oni raz z jedną, raz z drugą nierząd płodzą,
Ezek JapBungo 23:43  我かの姦淫のために衰弱たる女の事を云り今は早彼の姦淫その姦淫をなしをはらんかと
Ezek GerElb18 23:43  Da sprach ich von der durch Ehebruch Entkräfteten: Wird sie, ja sie, jetzt noch ihre Hurereien treiben?